From 1cb7e85383bea0b4a3d219a05d143d5cc66a14d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vanadar Date: Sun, 9 Feb 2014 13:13:05 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?am=C3=A9lioration=20des=20traductions?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- lang/fr/strings.js | 2 +- lang/fr/strings.mo | Bin 62858 -> 63020 bytes lang/fr/strings.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++-------------- script/localization.js | 5 +++-- 4 files changed, 32 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/lang/fr/strings.js b/lang/fr/strings.js index ee5dd65..058c426 100644 --- a/lang/fr/strings.js +++ b/lang/fr/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "use meds": "se soigner", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "les corps de quelques vagabonds qui s'\u00e9taient install\u00e9s ici sont toujours visibles dans les flammes.", "the walls are scorched from an old battle.": "les murs sont cribl\u00e9s d'impacts suite \u00e0 des combats finis depuis longtemps.", "bait": "app\u00e2t", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldat masqu\u00e9 appara\u00eet a un croisement, l'arme au poing", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "un trou \u00e9norme \u00e0 \u00e9t\u00e9 d\u00e9coup\u00e9 dans la terre, une preuve d'une activit\u00e9 pass\u00e9e.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "street above the subway platform is blown away.": "la rue au dessus de la station de metro \u00e0 \u00e9xplos\u00e9e.", "the soldier is dead": "le soldat est mord", "the footsteps stop.": "les bruits de pas s'arr\u00eatent.", "the warped man lies dead.": "l'homme d\u00e9form\u00e9 est mort.", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "scout": "\u00e9claireur", "a destroyed village lies in the dust.": "Des ruines d'un village recouvert de poussi\u00e8res.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "save.": "sauvegarder.", "total score: {0}": "score total: {0}", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "blast": "tirer (lazer)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vents souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "more squatters are crowding around now.": "de plus en plus de squatters se rassemblent.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "fur": "fourrure", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sous quelques chiffons du vagabond, serr\u00e9e dans une main, un petit morceau d'acier.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "maybe some useful stuff in the rubble.": "il y'a peut \u00eatre quelque chose d'utile dans ces d\u00e9combres.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "une vielle maison est toujours l\u00e0. sa peinture, \u00e0 l'origine blanche, est maintenant jaune et \u00e9caill\u00e9e.", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate, incroyablement sauvage, surgit des feuillage", "go home": "rentrer", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "le soldat apparait entre deux immeubles, fusil \u00e0 l'\u00e9paule.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "A Borehole": "Un forage", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "saved.": "sauvegarde.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "les militaires sont d\u00e9j\u00e0 install\u00e9s \u00e0 l'entr\u00e9e de la mine.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "charred bodies litter the ground.": "des corps carbonis\u00e9s jonchent le sol.", "someone throws a stone.": "quelqu'un jete une pierre.", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la cit\u00e9", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "quelqu'un \u00e0 ferm\u00e9 et barricad\u00e9 la porte de cette salle d'op\u00e9ration.", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "a shame to let what he'd found go to waste.": "ce serait une honte de gacher ce qu'il avait trouv\u00e9.", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "An Outpost": "Un avant poste", "explore": "explorer", "not much here.": "pas grand chose ici.", "punches do even more damage.": "les coups de points font plus de d\u00e9gats", "roaring": "br\u00fble", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "A Huge Borehole": "Un \u00e9norme forage", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "with a little effort, it might fly again.": "Avec quelques efforts, \u00e7a pourrait revoler.", "A Scavenger": "Un pilleur", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "picking the bones finds some useful trinkets.": "en fouillant dans les ossements, on trouver quelques babioles qui pourraient \u00eatre utiles.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "les restes d'un hopital abandonn\u00e9 aparaissent droit devant.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "eye for an eye seems fair.": "\u0153il pour \u0153il, dent pour dent, cela semble \u00e9quitable.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vieil homme surgit d'une porte, arm\u00e9 d'un scalpel.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "the clinic has been ransacked.": "la clinique \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux v\u00eatements derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre s\u00e9curis\u00e9 a \u00e9t\u00e9 mis en place autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un petit panier de nourriture est cach\u00e9 sous un banc. il y'a une note dessus.", "warm": "douce", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "the sound of gunfire carries on the wind.": "un bruit d'arme \u00e0 feu est port\u00e9 par le vent.", "stoke fire": "Attiser le feu", "lift off": "d\u00e9coller", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "leave town": "quitter la ville", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "de toute fa\u00e7on, la plupart des fen\u00eatres du rez de chauss\u00e9e ont \u00e9clat\u00e9es", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "linger": "s'attarder", "take:": "prendre:", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 et charge", "salvage": "r\u00e9cup\u00e9rer", "worth killing for, it seems.": "il semblerait que ce soit suffisant pour justifier un meurtre", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "the compass points southeast.": "la boussole pointe vers le sud est", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "the small military outpost is well supplied.": "le petit avant poste militaire est bien \u00e9quip\u00e9.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "there's not much, but some useful things can still be found.": "il n'y a pas grand chose, mais il reste n\u00e9anmois quelques objets utiles.", " and ": " et ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un magasin improvis\u00e9 est mont\u00e9 sur le trottoire.", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la foret. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "only dust and stains remain.": "seul reste quelques marques ainsi qu'un peu de poussi\u00e8re.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la foret et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "a battle was fought here, long ago.": "Une bataille \u00e0 eu lieu ici, il y'a longtemps.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "bits of meat": "des morceaux de viande", "scavengers must have gotten to this place already.": "les pillards ont d\u00e9j\u00e0 du trouver cet endroit.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "The Village": "Le village", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des soldats patrouillent dans le p\u00e9rim\u00e8tre, fusils pos\u00e9s sur leurs \u00e9paules.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "une meute de rats d\u00e9boule du tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "dans des cabanes d\u00e9labr\u00e9es, des visages noirs de suie et de sang, observent", "embark": "partir", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "les \u00e9normes t\u00eates de forages sont encore visibles au bord du gouffre.", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "Ship": "Vaisseau", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "talk": "parler", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "une autre b\u00eate, attir\u00e9e par le bruit, sort d'un arbre mort.", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "les armes de bataille des deux factions sont commes endormies sur le paysage ravag\u00e9.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "des morecaux de viande sont accroch\u00e9s aux fenetres de la maison pour s\u00e9cher.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00fbre.", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence militaire a \u00e9t\u00e9 n\u00e9ttoy\u00e9e.", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "buy teeth": "acheter des dents", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "burning": "cr\u00e9pite", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "a madman attacks, screeching.": "un fou attaque un hurlant.", "thieves": "voleurs", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "les tours qui ne se sont pas effondr\u00e9es ressemblent \u00e0 une cage thoracique d'une b\u00eate pr\u00e9historique.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est maintenant s\u00fbre pour les mineurs.", "Coal Mine": "Mine de charbon", "empty corridors.": "des couloirs vides.", "the owner stands by, stoic.": "le propri\u00e9taire attend, sto\u00efque.", "hunter": "chasseur", "strips of meat hang drying by the side of the street.": " des morceaux de viandes sechent sur le bord de la route.", "the coal mine is clear of dangers": "La mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un pillard paniqu\u00e9 sort pr\u00e9cipitament en hurlant.", "give 50": "donner 50", "wagon": "chariot", "An Old House": "Une vieille maison", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldat, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "the tunnel opens up at another platform.": "le tunnel d\u00e9bouche sur une nouvelle station.", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour \u00e0 l'air globalement intacte.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "the street ahead glows with firelight.": "la rue est illumin\u00e9e par des flammes.", "armourer": "armurier", "a large shanty town sprawls across the streets.": "un grand bidonville s'\u00e9tend le long des rues.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "les restes d'une voiture brul\u00e9e bloquent l'entr\u00e9e.", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "weight": "poids", "torch": "torche", "The Thief": "Le voleur", "a youth lashes out with a tree branch.": "un jeune se d\u00e9chaine avec une branche d'arbre.", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'hopital est vide.", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "le vagabond devait rechercher quelques provisisions ici.", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "the forest is silent.": "la foret est silencieuse", "medicine": "m\u00e9dicament", "the old man had a small cache of interesting items.": "le vieille homme avait une cachette contenant des objets int\u00e9r\u00e9ssants.", "tannery": "tannerie", "the compass points northwest.": "le boussole pointe vers le nord ouest.", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "they took what they came for, and left.": "ils ont pris ce pour quoi ils \u00e9taient venus, puis sont repartis.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "on peut entendre des bruits de pas \u00e0 travers les grandes portes du gymnase.", "someone had been stockpiling loot here.": "quelqu'un a stock\u00e9 plein de choses dedans.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte est a peine visible derri\u00e8re des rideaux d\u00e9pareill\u00e9s.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "might be things worth having still inside.": "il y reste peut \u00eatre des choses de valeurs \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "the compass points north.": "le boussole pointe vers le nord.", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "water replenished": "plein d'eau fait.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "Sickness": "Maladie", "a thug moves out of the shadows.": "un voyou sort de l'ombre.", "A Modest Village": "Un village", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "une chaine rouill\u00e9e bloque l'entr\u00e9e de l'all\u00e9e.", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un b\u00eate sort d'une salle de classe saccag\u00e9e et charge.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "heureusement que les natifs ne peuvent pas en comprendre le fonctionnement.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "just as deadly now as they were then.": "toujours aussi mortels.", "builder just shivers": "L'ouvri\u00e8re \u00e0 trop froid", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me soldat rejoint le combat.", "attack": "attaquer", "go inside": "entrer", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un panneau bossel\u00e9 tien toujours \u00e0 l'entr\u00e9e de ce qui fut autrefois une grande ville.", "rifle": "fusil", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "derri\u00e8re la porte, une forme d\u00e9figur\u00e9e se r\u00e9veille et attaque.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "score for this game: {0}": "score de la partie: {0}", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "the compass points east.": "la boussole pointe vers l'est.", "light fire": "allumer le feu", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "une grande cr\u00e9ature se pr\u00e9cipite, ses muscles ondulant sous la lumi\u00e8re des torches", "waterskin": "gourde", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "coal miner": "mineur de charbon", "not enough teeth": "dent insuffisante", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "the people back away, avoiding eye contact.": "les gens reculent, \u00e9vitant de croiser le regard.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "man-eater": "mangeur d'homme", "the shot echoes in the empty street.": "l'\u00e9cho du tir se propage dans les rues vides. ", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "les grattes ciels d'une ville sont visibles \u00e0 l'horizon", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "some good stuff woven into its nest.": "il y'a des choses int\u00e9ressantes dans sont nid.", "starvation sets in": "la famine s'installe", "charm": "charme", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "des armes et des munitions, reliques de la guerre, sont bien rang\u00e9s dans l'armurerie.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "le bloc op\u00e9ratoire contient un curieux mat\u00e9riel.", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "une b\u00eate grondante \u00e9tait cach\u00e9 derri\u00e8re une voiture.", "precise": "pr\u00e9cision", "looks like a camp of sorts up ahead.": "quelque chose ressemblant \u00e0 un campement devant.", "convoy": "convoi", "The Sulphur Mine": "La mine de souffre", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "la courbe famili\u00e8re d'un vaisseau de vagabond apparait derri\u00e8re la poussi\u00e8re et la cendre.", "stealthy": "furtif", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un vaisseau \u00e9cras\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "A Forgotten Battlefield": "Un champ de bataille oubli\u00e9", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "lodge": "relais de chasse", "the debris is denser here.": "il y'a plus de d\u00e9brits par ici.", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a squat building up ahead.": "Un squat est bien visible devant.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "the compass points northeast.": "le boussole pointe vers le nord est.", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une vieille maison", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "des os compl\u00e8tement blancs sont \u00e9parpill\u00e9s autour de l'entr\u00e9e. Nombre d'entre eux portent des traces de dents.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "d\u00e8s que la porte est entre ouverte, des centaines de tentacules surgissent.", "leather": "cuir", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un bruit vient du tunnel, droit devant.", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "des plots oranges barrent ce qui devait \u00eatre autrefois une rue.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un homme costaud attaque avec une ba\u00efonnette. ", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'air est plein de poussi\u00e8re, d\u00e9plac\u00e9 par des vents secs implacables.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, ses yeux ont un regard d\u00e9ment", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "close": "fermer", "some medicine abandoned in the drawers.": "quelques m\u00e9dicaments ont \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9s dans les placards.", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de points avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de souffre est maintenant sans danger", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "des r\u00e9verb\u00e8res cass\u00e9s ont rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert\u00e9 depuis longtemps.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "import": "importer", "available": "disponible", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "fires burn in the courtyard beyond.": "un feu brule dans une cour derri\u00e8re.", "smoldering": "est fumant", "the young settler was carrying a canvas sack.": "le jeune portait un sac.", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "A Tiny Village": "Un petit village", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "une tribue de vieux squatters campe dans ce quartier.", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "there's nothing else here.": "il ny'a rien d'autre ici.", "got it": "compris", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "men mill about, weapons at the ready.": "des hommes patrouillent, les armes charg\u00e9es.", "l armour": "c amure", "steelworks": "aci\u00e9rie", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une foret dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un homme se tien debout \u00e0 cot\u00e9 du cadavre d'un vagabond. Il n'est pas seul.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "quelque chose s'agite en bas de la route.", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "a l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "quelques objets sont cach\u00e9s dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "le sol est jonch\u00e9 de morceaux de v\u00eatements", "The Coal Mine": "Une mine de charbon", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un \u00e9norme l\u00e9zard s'extirpe de l'entr\u00e9e sombre d'une vieille station de m\u00e9tro.", "more voices can be heard ahead.": "quelques voies semblent venir de devant.", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the crowd surges forward.": "la foule s'\u00e9lance.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "armoury": "armurerie", "searching the bodies yields a few supplies.": "les corps sont fouill\u00e9s pour trouver quelques objets de valeurs.", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torche projete des ombres dansantes le long du couloir.", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "Export / Import": "Exporter/Importer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "les derniers habitants fuient la violence, laissant derri\u00e8re eux tout leurs biens.", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "the streets are empty.": "les rues sont vides.", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "the house has been ransacked.": "la maison \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un voyou attend de l'autre cot\u00e9 du mur.", "the compass points southwest.": "la boussole pointe vers le sud ouest.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "there is nothing else here.": "il n'y a rien d'autre ici.", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "descend": "descendre", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "eat meat": "manger", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "un feu de camps br\u00fble a l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "a pack of lizards rounds the corner.": "au coin de la rue, plusieurs l\u00e9zards.", "builder": "ouvrier", "no": "non", "scattered teeth": "des dents", "the door hangs open.": "la porte est ouverte", "buy:": "acheter:", "track them": "les suivre", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "A Dusty Path": "Un chemin poussi\u00e9reux", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "bird must have liked shiney things.": "l'oiseau devait aimer ce qui brille.", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "buy compass": "acheter une boussole", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "the people here were broken a long time ago.": "les gens d'ici ont tout perdu il y'a longtemps.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un soldat grisonnant attaque \u00e0 la ba\u00efonnette.", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "a man joins the fight": "Une personne rejoint le combat", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "An Outpost": "Un avant poste", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grand nid d'oiseau en haut de l'\u00e9scalier.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bon outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "gather wood": "ramasser du bois", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "only the chief remains.": "seul le chef reste.", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a few items are scattered on the ground.": "quelques objets trainent sur le sol.", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "cette vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "the compass points south.": "la boussole pointe vers le sud", "dead": "est \u00e9teint", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "a few belongings rest against the walls.": "quelques objets sont pos\u00e9s contre les murs.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "ici se trouve une vieille mine de fer, les outils abandonn\u00e9s, bon pour rouiller.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mais il reste quelques m\u00e9dicaments dans une cachette sous le plancher.", "s armour": "a armure", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "des petits tas de d\u00e9chets sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol, comme s'ils \u00e9taient tomb\u00e9s du ciel.", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "not enough coal": "charbon insuffisant", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "continue": "continuer", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "trap": "pi\u00e8ge", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un homme fr\u00eale se tien debout, bloquant le chemin avec un air de d\u00e9fi.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "scavenger had a small camp in the school.": "le vagabond avait install\u00e9 un petit campement dans l'\u00e9cole.", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "f armure", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "stab": "coup de lance", "time to move on.": "il est temps de repartir", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "not enough ": "insuffisant", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "le bloc op\u00e9ratoire empeste une odeur de pourriture et de mort.", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "they must be here for a reason.": "ils ne doivent pas \u00eatre l\u00e0 sans raison.", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleur.", "lob": "lancer grenade", "always worked before, at least.": "du moins, \u00e7a \u00e0 toujours march\u00e9 avant.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "une caravane est renvers\u00e9e sur une route d\u00e9j\u00e0 bien abim\u00e9e.", "still a few drops of water in the old well.": "il reste un peu d'eau dans le puit.", "build:": "construire:", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "le camp est pr\u00eat, il ne manque plus que le feu.", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la maison est abandonn\u00e9e, mais elle n'a pas encore \u00e9t\u00e9 visit\u00e9e.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "a beast stands alone in an overgrown park.": "au milieu d'un parc se trouve une b\u00eate.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "nothing but downcast eyes.": "seul son regard d\u00e9moralis\u00e9 est visible.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "la petite colonie br\u00fble visiblement depuis quelques temps.", "cloth": "v\u00eatements", "a second soldier opens fire.": "un deuxi\u00e8me soldat ouvre le feu.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "squeeze": "se serrer", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "au bout du couloir, une armoire \u00e0 pharmacie en parfait \u00e9tat.", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend de l'autre cot\u00e9 de la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "more soldiers will be on their way.": "d'autre soldats vont venir.", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the place has been swept clean by scavengers.": "cet endroit \u00e0 \u00e9t\u00e9 completement nettoy\u00e9 par des pillards.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "Space": "L'\u00c9space", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "le batiment \u00e0 \u00e9t\u00e9 pill\u00e9, mais il reste quelques objets qui m\u00e9ritent d'\u00eatre emmen\u00e9s.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "Outside": "Dehors", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "les corps et les provisions des deux factions sont \u00e9parpill\u00e9s au sol.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "les restes d'une ancienne maison reste tel un monument en m\u00e9moire d'un temps ou les choses \u00e9taient plus simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un squatter se tient fermement devant l'entr\u00e9e d'une petite cabane.", "lights flash through the alleys between buildings.": "des lumi\u00e8res clignotent le long des all\u00e9es entre les immeubles.", "say goodbye": "dire au revoir", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "run": "courir", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "lets some light down into the dusty haze.": "un peu de lumi\u00e8re la dedans sera le bienvenue.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un homme charge dans l'entr\u00e9e, une vieille \u00e9p\u00e9e rouill\u00e9e \u00e0 la main", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "il contient des objets pour voyager et quelques babioles.", "bullets": "balles", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la a fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "des v\u00eatements", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la foret.", "can't read the words.": "impossibles de d\u00e9chiffrer les mots.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait fumer la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "il est encore temps de sauver quelques objets.", "the compass points west.": "le boussole pointe vers l'ouest", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "feral howls echo out of the darkness.": "des hurlements de terreurs r\u00e9sonnent dans le noir.", "The Iron Mine": "La mine de fer"}); +_.setTranslation({"water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "use meds": "se soigner", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "les corps de quelques vagabonds qui s'\u00e9taient install\u00e9s ici sont toujours visibles dans les flammes.", "the walls are scorched from an old battle.": "les murs sont cribl\u00e9s d'impacts suite \u00e0 des combats finis depuis longtemps.", "bait": "app\u00e2t", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldat masqu\u00e9 appara\u00eet a un croisement, l'arme au poing", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "un trou \u00e9norme \u00e0 \u00e9t\u00e9 d\u00e9coup\u00e9 dans la terre, une preuve d'une activit\u00e9 pass\u00e9e.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "street above the subway platform is blown away.": "la rue au dessus de la station de metro \u00e0 \u00e9xplos\u00e9e.", "the soldier is dead": "le soldat est mord", "the footsteps stop.": "les bruits de pas s'arr\u00eatent.", "the warped man lies dead.": "l'homme d\u00e9form\u00e9 est mort.", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "scout": "\u00e9claireur", "a destroyed village lies in the dust.": "Des ruines d'un village recouvert de poussi\u00e8res.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "save.": "sauvegarder.", "total score: {0}": "score total: {0}", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "blast": "tirer (lazer)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vents souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "more squatters are crowding around now.": "de plus en plus de squatters se rassemblent.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "fur": "fourrure", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sous quelques chiffons du vagabond, serr\u00e9e dans une main, un petit morceau d'acier.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "maybe some useful stuff in the rubble.": "il y'a peut \u00eatre quelque chose d'utile dans ces d\u00e9combres.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "une vielle maison est toujours l\u00e0. sa peinture, \u00e0 l'origine blanche, est maintenant jaune et \u00e9caill\u00e9e.", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate, incroyablement sauvage, surgit des feuillage", "go home": "rentrer", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "le soldat apparait entre deux immeubles, fusil \u00e0 l'\u00e9paule.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "A Borehole": "Un forage", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "saved.": "sauvegarde.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "les militaires sont d\u00e9j\u00e0 install\u00e9s \u00e0 l'entr\u00e9e de la mine.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "charred bodies litter the ground.": "des corps carbonis\u00e9s jonchent le sol.", "someone throws a stone.": "quelqu'un jete une pierre.", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la cit\u00e9", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "quelqu'un \u00e0 ferm\u00e9 et barricad\u00e9 la porte de cette salle d'op\u00e9ration.", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "a shame to let what he'd found go to waste.": "ce serait une honte de gacher ce qu'il avait trouv\u00e9.", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "An Outpost": "Un avant poste", "explore": "explorer", "not much here.": "pas grand chose ici.", "punches do even more damage.": "les coups de points font plus de d\u00e9gats", "roaring": "br\u00fble", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "A Huge Borehole": "Un \u00e9norme forage", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "with a little effort, it might fly again.": "Avec quelques efforts, \u00e7a pourrait revoler.", "A Scavenger": "Un pilleur", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "picking the bones finds some useful trinkets.": "en fouillant dans les ossements, on trouve quelques babioles qui pourraient \u00eatre utiles.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "les restes d'un hopital abandonn\u00e9 aparaissent droit devant.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "eye for an eye seems fair.": "\u0153il pour \u0153il, dent pour dent, cela semble \u00e9quitable.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vieil homme surgit d'une porte, arm\u00e9 d'un scalpel.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "the small military outpost is well supplied.": "le petit avant poste militaire est bien \u00e9quip\u00e9.", "the clinic has been ransacked.": "la clinique \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux v\u00eatements derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre s\u00e9curis\u00e9 a \u00e9t\u00e9 mis en place autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un petit panier de nourriture est cach\u00e9 sous un banc. il y'a une note dessus.", "warm": "douce", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "the sound of gunfire carries on the wind.": "un bruit d'arme \u00e0 feu est port\u00e9 par le vent.", "stoke fire": "Attiser le feu", "lift off": "d\u00e9coller", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "leave town": "quitter la ville", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "de toute fa\u00e7on, la plupart des fen\u00eatres du rez de chauss\u00e9e ont \u00e9clat\u00e9es", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "linger": "s'attarder", "take:": "prendre:", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 et charge", "salvage": "r\u00e9cup\u00e9rer", "worth killing for, it seems.": "il semblerait que ce soit suffisant pour justifier un meurtre", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "the compass points southeast.": "la boussole pointe vers le sud est", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "a squat building up ahead.": "Unsquat en vue devant.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "there's not much, but some useful things can still be found.": "il n'y a pas grand chose, mais il reste n\u00e9anmois quelques objets utiles.", " and ": " et ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un magasin improvis\u00e9 est mont\u00e9 sur le trottoire.", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la foret. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "only dust and stains remain.": "seul reste quelques marques ainsi qu'un peu de poussi\u00e8re.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la foret et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "forest": "foret", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "a battle was fought here, long ago.": "Une bataille \u00e0 eu lieu ici, il y'a longtemps.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "bits of meat": "des morceaux de viande", "scavengers must have gotten to this place already.": "les pillards ont d\u00e9j\u00e0 du trouver cet endroit.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "The Village": "Le village", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des soldats patrouillent dans le p\u00e9rim\u00e8tre, fusils pos\u00e9s sur leurs \u00e9paules.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "une meute de rats d\u00e9boule du tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "dans des cabanes d\u00e9labr\u00e9es, des visages noirs de suie et de sang, observent", "embark": "partir", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "les \u00e9normes t\u00eates de forages sont encore visibles au bord du gouffre.", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "Ship": "Vaisseau", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "talk": "parler", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "une autre b\u00eate, attir\u00e9e par le bruit, sort d'un arbre mort.", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "les armes de bataille des deux factions sont commes endormies sur le paysage ravag\u00e9.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "des morecaux de viande sont accroch\u00e9s aux fenetres de la maison pour s\u00e9cher.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00fbre.", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence militaire a \u00e9t\u00e9 n\u00e9ttoy\u00e9e.", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "buy teeth": "acheter des dents", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "burning": "cr\u00e9pite", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "a madman attacks, screeching.": "un fou attaque un hurlant.", "thieves": "voleurs", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "les tours qui ne se sont pas effondr\u00e9es ressemblent \u00e0 une cage thoracique d'une b\u00eate pr\u00e9historique.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est maintenant s\u00fbre pour les mineurs.", "Coal Mine": "Mine de charbon", "empty corridors.": "des couloirs vides.", "the owner stands by, stoic.": "le propri\u00e9taire attend, sto\u00efque.", "hunter": "chasseur", "strips of meat hang drying by the side of the street.": " des morceaux de viandes sechent sur le bord de la route.", "the coal mine is clear of dangers": "La mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un pillard paniqu\u00e9 sort pr\u00e9cipitament en hurlant.", "give 50": "donner 50", "wagon": "chariot", "An Old House": "Une vieille maison", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldat, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "the tunnel opens up at another platform.": "le tunnel d\u00e9bouche sur une nouvelle station.", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour \u00e0 l'air globalement intacte.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "the street ahead glows with firelight.": "la rue est illumin\u00e9e par des flammes.", "armourer": "armurier", "a large shanty town sprawls across the streets.": "un grand bidonville s'\u00e9tend le long des rues.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "les restes d'une voiture brul\u00e9e bloquent l'entr\u00e9e.", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "weight": "poids", "torch": "torche", "The Thief": "Le voleur", "a youth lashes out with a tree branch.": "un jeune se d\u00e9chaine avec une branche d'arbre.", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'hopital est vide.", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "le vagabond devait rechercher quelques provisisions ici.", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "the forest is silent.": "la foret est silencieuse", "medicine": "m\u00e9dicament", "the old man had a small cache of interesting items.": "le vieille homme avait une cachette contenant des objets int\u00e9r\u00e9ssants.", "tannery": "tannerie", "the compass points northwest.": "le boussole pointe vers le nord ouest.", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "they took what they came for, and left.": "ils ont pris ce pour quoi ils \u00e9taient venus, puis sont repartis.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "on peut entendre des bruits de pas \u00e0 travers les grandes portes du gymnase.", "someone had been stockpiling loot here.": "quelqu'un a stock\u00e9 plein de choses dedans.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte est a peine visible derri\u00e8re des rideaux d\u00e9pareill\u00e9s.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "might be things worth having still inside.": "il y reste peut \u00eatre des choses de valeurs \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "the compass points north.": "le boussole pointe vers le nord.", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "water replenished": "plein d'eau fait.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "Sickness": "Maladie", "a thug moves out of the shadows.": "un voyou sort de l'ombre.", "A Modest Village": "Un village", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "une chaine rouill\u00e9e bloque l'entr\u00e9e de l'all\u00e9e.", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un b\u00eate sort d'une salle de classe saccag\u00e9e et charge.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "heureusement que les natifs ne peuvent pas en comprendre le fonctionnement.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "just as deadly now as they were then.": "toujours aussi mortels.", "builder just shivers": "L'ouvri\u00e8re \u00e0 trop froid", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me soldat rejoint le combat.", "attack": "attaquer", "go inside": "entrer", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un panneau bossel\u00e9 tien toujours \u00e0 l'entr\u00e9e de ce qui fut autrefois une grande ville.", "rifle": "fusil", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "enegy cell": "chargeur energie", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "derri\u00e8re la porte, une forme d\u00e9figur\u00e9e se r\u00e9veille et attaque.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "score for this game: {0}": "score de la partie: {0}", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "the compass points east.": "la boussole pointe vers l'est.", "light fire": "allumer le feu", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "une grande cr\u00e9ature se pr\u00e9cipite, ses muscles ondulant sous la lumi\u00e8re des torches", "waterskin": "gourde", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "coal miner": "mineur de charbon", "not enough teeth": "dent insuffisante", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "the people back away, avoiding eye contact.": "les gens reculent, \u00e9vitant de croiser le regard.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "man-eater": "mangeur d'homme", "the shot echoes in the empty street.": "l'\u00e9cho du tir se propage dans les rues d\u00e9sertes. ", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "les grattes ciels d'une ville sont visibles \u00e0 l'horizon", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "some good stuff woven into its nest.": "il y'a des choses int\u00e9ressantes dans sont nid.", "starvation sets in": "la famine s'installe", "charm": "charme", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "des armes et des munitions, reliques de la guerre, sont bien rang\u00e9s dans l'armurerie.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "le bloc op\u00e9ratoire contient un curieux mat\u00e9riel.", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "une b\u00eate grondante \u00e9tait cach\u00e9 derri\u00e8re une voiture.", "precise": "pr\u00e9cision", "looks like a camp of sorts up ahead.": "quelque chose ressemblant \u00e0 un campement devant.", "convoy": "convoi", "The Sulphur Mine": "La mine de souffre", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "la courbe famili\u00e8re d'un vaisseau de vagabond apparait derri\u00e8re la poussi\u00e8re et la cendre.", "stealthy": "furtif", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un vaisseau \u00e9cras\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "A Forgotten Battlefield": "Un champ de bataille oubli\u00e9", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "lodge": "relais de chasse", "the debris is denser here.": "il y'a plus de d\u00e9brits par ici.", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "steel": "acier", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "the compass points northeast.": "le boussole pointe vers le nord est.", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une vieille maison", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "des os compl\u00e8tement blancs sont \u00e9parpill\u00e9s autour de l'entr\u00e9e. Nombre d'entre eux portent des traces de dents.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "d\u00e8s que la porte est entre ouverte, des centaines de tentacules surgissent.", "leather": "cuir", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un bruit vient du tunnel, droit devant.", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "des plots oranges barrent ce qui devait \u00eatre autrefois une rue.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un homme costaud attaque avec une ba\u00efonnette. ", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'air est plein de poussi\u00e8re, d\u00e9plac\u00e9 par des vents secs implacables.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, un regard d\u00e9ment dans ses yeux", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "close": "fermer", "some medicine abandoned in the drawers.": "quelques m\u00e9dicaments ont \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9s dans les placards.", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de points avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de souffre est maintenant sans danger", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "les r\u00e9verb\u00e8res sont cass\u00e9s et rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert depuis longtemps.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "import": "importer", "available": "disponible", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "fires burn in the courtyard beyond.": "un feu br\u00fble dans une cour derri\u00e8re.", "smoldering": "est fumant", "the young settler was carrying a canvas sack.": "le jeune portait un sac.", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "A Tiny Village": "Un petit village", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "une tribue de vieux squatters campe dans ce quartier.", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "there's nothing else here.": "il ny'a rien d'autre ici.", "got it": "compris", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "men mill about, weapons at the ready.": "des hommes patrouillent, les armes charg\u00e9es.", "l armour": "armure cuir", "steelworks": "aci\u00e9rie", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une foret dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un homme se tien debout \u00e0 cot\u00e9 du cadavre d'un vagabond. Il n'est pas seul.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "quelque chose s'agite en bas de la route.", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "a l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "quelques objets sont cach\u00e9s dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "le sol est jonch\u00e9 de morceaux de v\u00eatements", "The Coal Mine": "Une mine de charbon", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un \u00e9norme l\u00e9zard s'extirpe de l'entr\u00e9e sombre d'une vieille station de m\u00e9tro.", "more voices can be heard ahead.": "quelques voies semblent venir de devant.", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the crowd surges forward.": "la foule s'\u00e9lance.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "armoury": "armurerie", "searching the bodies yields a few supplies.": "les corps sont fouill\u00e9s pour trouver quelques objets de valeurs.", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torche projete des ombres dansantes le long du couloir.", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "Export / Import": "Exporter/Importer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "les derniers habitants fuient la violence, laissant derri\u00e8re eux tout leurs biens.", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "the streets are empty.": "les rues sont vides.", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "the house has been ransacked.": "la maison \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un voyou attend de l'autre cot\u00e9 du mur.", "the compass points southwest.": "la boussole pointe vers le sud ouest.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "there is nothing else here.": "il n'y a rien d'autre ici.", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "laser rifle": "fusil lazer", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "descend": "descendre", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "eat meat": "manger", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "un feu de camps br\u00fble a l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "a pack of lizards rounds the corner.": "au coin de la rue, plusieurs l\u00e9zards.", "builder": "ouvrier", "no": "non", "scattered teeth": "des dents", "the door hangs open.": "la porte est ouverte", "buy:": "acheter:", "track them": "les suivre", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "A Dusty Path": "Un chemin poussi\u00e9reux", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "bird must have liked shiney things.": "l'oiseau devait aimer ce qui brille.", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "buy compass": "acheter une boussole", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "the people here were broken a long time ago.": "les gens d'ici ont tout perdu il y'a longtemps.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un soldat grisonnant attaque \u00e0 la ba\u00efonnette.", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "a man joins the fight": "Une personne rejoint le combat", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "An Outpost": "Un avant poste", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grand nid d'oiseau en haut de l'\u00e9scalier.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bon outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "gather wood": "ramasser du bois", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "only the chief remains.": "seul le chef reste.", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a few items are scattered on the ground.": "quelques objets trainent sur le sol.", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "cette vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "the compass points south.": "la boussole pointe vers le sud", "dead": "est \u00e9teint", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "a few belongings rest against the walls.": "quelques objets sont pos\u00e9s contre les murs.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "ici se trouve une vieille mine de fer, les outils abandonn\u00e9s, bon pour rouiller.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mais il reste quelques m\u00e9dicaments dans une cachette sous le plancher.", "s armour": "armure acier", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "des petits tas de d\u00e9chets sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol, comme s'ils \u00e9taient tomb\u00e9s du ciel.", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "not enough coal": "charbon insuffisant", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "continue": "continuer", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "trap": "pi\u00e8ge", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un homme fr\u00eale se tien debout, bloquant le chemin avec un air de d\u00e9fi.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "scavenger had a small camp in the school.": "le vagabond avait install\u00e9 un petit campement dans l'\u00e9cole.", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "armure fer", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "stab": "coup de lance", "time to move on.": "il est temps de repartir", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "not enough ": "insuffisant", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "le bloc op\u00e9ratoire empeste une odeur de pourriture et de mort.", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "they must be here for a reason.": "ils ne doivent pas \u00eatre l\u00e0 sans raison.", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleur.", "lob": "lancer grenade", "always worked before, at least.": "du moins, \u00e7a fonctionnait comme \u00e7a avant.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "une caravane est renvers\u00e9e sur une route d\u00e9j\u00e0 bien abim\u00e9e.", "still a few drops of water in the old well.": "il reste un peu d'eau dans le puit.", "build:": "construire:", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "il ne reste plus qu'un camp vite avec un feu cr\u00e9pitant.", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la maison est abandonn\u00e9e, mais elle n'a pas encore \u00e9t\u00e9 visit\u00e9e.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "a beast stands alone in an overgrown park.": "au milieu d'un parc se trouve une b\u00eate.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "nothing but downcast eyes.": "seul son regard d\u00e9moralis\u00e9 est visible.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "la petite colonie br\u00fble visiblement depuis quelques temps.", "cloth": "v\u00eatements", "a second soldier opens fire.": "un deuxi\u00e8me soldat ouvre le feu.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "squeeze": "se serrer", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "au bout du couloir, une armoire \u00e0 pharmacie en parfait \u00e9tat.", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend de l'autre cot\u00e9 de la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "more soldiers will be on their way.": "d'autre soldats vont venir.", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the place has been swept clean by scavengers.": "cet endroit \u00e0 \u00e9t\u00e9 completement nettoy\u00e9 par des pillards.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "Space": "L'\u00c9space", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "le batiment \u00e0 \u00e9t\u00e9 pill\u00e9, mais il reste quelques objets qui m\u00e9ritent d'\u00eatre emmen\u00e9s.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "Outside": "Dehors", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "les corps et les provisions des deux factions sont \u00e9parpill\u00e9s au sol.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "les restes d'une ancienne maison reste tel un monument en m\u00e9moire d'un temps ou les choses \u00e9taient plus simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un squatter se tient fermement devant l'entr\u00e9e d'une petite cabane.", "lights flash through the alleys between buildings.": "des lumi\u00e8res clignotent le long des all\u00e9es entre les immeubles.", "say goodbye": "dire au revoir", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "run": "courir", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "lets some light down into the dusty haze.": "un peu de lumi\u00e8re la dedans sera le bienvenue.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un homme charge dans l'entr\u00e9e, une vieille \u00e9p\u00e9e rouill\u00e9e \u00e0 la main", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "il contient des objets pour voyager et quelques babioles.", "bullets": "balles", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la a fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "des v\u00eatements", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la foret.", "can't read the words.": "impossibles de d\u00e9chiffrer les mots.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait faire s\u00e9cher la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "il est encore temps de sauver quelques objets.", "the compass points west.": "le boussole pointe vers l'ouest", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "feral howls echo out of the darkness.": "des hurlements de terreurs r\u00e9sonnent dans le noir.", "The Iron Mine": "La mine de fer"}); diff --git a/lang/fr/strings.mo b/lang/fr/strings.mo index bcb4078db0f86e04a76d4dad52eefa0a4e14d045..cfd0d119323f3067a591216ade6b1c61be079bee 100644 GIT binary patch delta 15771 zcmZA733N`!|HttgLN-A{?BYQZ1R=36A+g3*wG_2PBc70!glvlPpj0ijg<4B%*IJv} zm1=CI{aM~ay>n;g-Y37F|IAy3H~&)D^G&e# zB8TIXLXJ}jhn8`iy@efTa~)+JXI=}(DT4FS9~WC!V{zgw)&tg47(o7#^#+z8zKf-> zP)o-thGmfRJx+B~abmD64e_W8JdZljje(eL<5y7^$VK&g+vYc8N#X;j{-0qGUbgXV z>%XY;{9<)|kK=?CR2(N9b%93ciyhDpyQ7};dFyZtCLV(t;7qK9%P<6YV`cmd^+30* zgUjkGuU>>LEZQ@)Ib(tQCwx)*W318sHHh-+s~j6@mDs! zin`$q)Pp@hZ+wg%t*v)!lki7%D1pkCLrrxkYAS1^ZWN1};sk3Sn;(jL;&jx2r(5Tv zuCp99!y9dWZ)@gXiG17P3)I?thZ@Lj?1m4pI<|{*oVqw1Bk@gahKEtt`4=_NV)2gC z8ADM^l8W`wgQamhhU3wA59>hX771CpjhU)g)Ct|J6R`^MHjKg3sDTt}>p0c0J~qW( z*dAwNM?8nRQH6GnQwQTv*Byzx5Y9>ul?W=AupWAGb`6Y1ZKCI~F^)m)k*%mFI*HBk zThu@*b};96LY+4jtKwqR4DQ7+^kG!dSO+y=Pa>6uR2C!u=X}aP6|i)I=~xeI5GSDq zFaverb*No`9Q9<^u{H*EavWC6iABxS1k`}Hqxu~~EzLdTP4qaeh_sgDkvGLzk4^A8 z>d7i~F(-CL-CzuADb}FQ%SR3PSJZiaUCjXFQ8Sv1>Yt06fjkVy3)oce|062eG)V_@4n^J8!YKB64@R7oSsMl=)mcw^38uL;8?qeJ_=xJWt zEDR*}U{QPnJ-$>HQt`pJP*b=LpTn3|IEQfym&1S5I zp~P{hCmoCpFa>q~GV3bTRIf$d=mBcRyat%5_dyNFQ;Uik8d+PQE)Uw^>Dv?+mb$&CXpT~(e6{joe$@-$6C5pw2sk8qfvQ`BzbU=O@(L@dz7X@L=QLD6g7}Ts3$#vHSrtN4Se`MYX(bU1+0cHjKwOLh#Jtu zAs%yq9V9A}IBq*$!>YvI$>zclSe>{#Y5eU?F!6t=0eHFX?>t5m*Fh~&B5Fp4 zV+4*tZ}hCBq8qP4P0eQ1nth7lcnc#jD8-!65~~x(V-0j;HGBih<95__PGV!ciDj_r zF#cM?rl`0DG60X$lZu|OuWd+1y&mIGBc5sFr5H@S34`ze>U;1%>s8cwzoQ233^$+l z2-J1b&<7`=_QW*oqWAx8Dmw8O)aHAL`o@<}H6xA2HpB^76lbA+o)@4l_>uJl`VpVO zB6tba?_1P$i@#{DR~vQxHdvJVJN>C>gh{9;8->0&1vQnkP#1g;wcB@~ZhRbL@if-P zz?aN<%}{%y4Mt%Ho6kmn;)$s9XP`%k`BZd+6{sg%jRCj`YvE4RlUzl$2aYf^RvP_? z!%+RAuqpOKZQl8)AFm^*>wk^<1LPX&6Mts}^Iw}v_(*fZ9;h1(LUkC5fw%;9f%VuG zH{1Ac)Y3ghJxGZ(V+GWVhNG_65cR|@Fdo}t7*0!L{%cTqmxMfr+Wr5aKAGjy&69UW zP5lH^zg%pO`%!D@HOltK%EaAK{YN5yA~>(2X6g!RAU9C2->)7j+ST_^YhHA;dD0RX zKpcYFtyOK@67{4BsF~}9dJ>P#uSGraHY|p_urB6falC`|(8(}*>Qm8^zJP)FCTgT> zQB%GZqwxdOh;P{ZEgRoK-SC0+KhzU?XPWbhp>Es?b-ivFguSq>-hVfh4kR{VF#e7% zESzQ5It-(TN2C6vdK+W#0_yDu$Tmw>8}-TVjHPe{YV%D(eVCS_mL|`7wjj^?|7H_@ zIi^Dm)QRme91~F&m}>JY(M7x)wKNy7G~Po^weJ`+(8k!AI1P2Zz1RZJVF@h$G6UuQ zPAHWSjIkzQGvY*y#3iV;&c~Yg8)_4l8*2s}hxLgQu{q8~&BRI6hwB&A%+?!c2G|BQ z;8EylO=TJtJ?T-@KyIPF@m}Li$8glhn`2|lK@DIF>PBDM_)ly>T;&zx0BlOU7_&YFr=t38MGf>D)XW7;F?*&BYDorpsAwdkur*FaUEm0o#9vWs{urBK%~#E48iH}e zf5?kU8tbo;LYOk^Wt*F!>k%&I{8fxw5 zpw@IPYPaU2X5x{Jqh^^eTq+hNzZ@IlYShwwg+=fu8~=*_#E(&*X8+lICAq&-mWpm% z39Dlm4#NZt#O>CDsD7WKKB-@zmg<^~%e-NJL&8y09EFkC8#NFQdgC-3&qR;D#q+3W zWUJ8+w^(M^8A1N-O*jE8s)yh-Ke0Pdpg)C43#b;RbAp z_c0!0R+{!KtVx`Uz3~7>V9+Y_L28N(h!e3DE?C9X^mOy z0a$~0Ay&f!SQW3@yw_T@rnRsg`8d>oreQPOjymrqhG5`2GXvF8?VV72;#Ch7jbs^? z$9&X{zDBM6W7LT2tmnT6;Sfy2b2tIxH<%eagqpG6F&JXJ+pa7qaX1$)CX)Y z7R8h3i)T%{$GJpBo9a6D!I;hF@BSIsf%rV?gvwjY`yPS1P&DfGYl=SD1+}|-;Q-u( zZLr8zvl$bxDe+qvhUc-2-v588Xww95GasG~m_ghdJK}LHf+e<_8;792Y?V+qjKTn% ziW!W_StvW9b9t514e+b#t*8`_EZMMHkp$ z-GO?d{iu#dP$NEtv3MTUzx0P@jYCoWBT-A)0HZJoo8mlF|4*87N2CrMo zerz^nXY^=l#!=C0F%{!67qwZwwBAH5!DG~>^v^f_gHboEiqRN@di{o?HuH8YhaX`} zyoefbnImS#Dj#9}HL_YHB5@#U4X2|{*oivfE^2E3#yS{s)Yt}femZK3SED{mr%(ec zcg(DLEmV75)b;wHmU7TB=0Ac;Dha*k^H5)?wWuf9hq};7o4<^j>O0oL$4z?()*v5& zo$(pe3@$})+={g@4~O8_s0WJkoG}06av*8|i?KewhjDlXHT9K0;r|x^YhqEHg38aZ zE=29>Rj3)+f;I75tb%?g&Gl=c&X2`1=xIkqyL$lgK029L9VcNCT#GgEUDS!^PH+3qasB?EqvA*6J8XrwP-`FgKQpDx zaU5|1YH#GD_P|Bd6W>CAyo=f^|Ji);)22NHyOXbk^>760J}a=`@BhnGv_{Su`?nkF z$6^Qu<1(y`Td*TuM15GQo;91QC598Hpq6SjzJecM07joP4;YJq#2rza^EveB30|b4 zwH}Qna13fd(@`gEKwsR6+8YNk3cttV81%WhfeUqhBsRz9sHMn8eTd$`XYdFXd}+U6 z{)0$#`@(FN!B~oT1Zr(3q1O5!Y5>Pj13ryOdK6-TF zqf|7dg?=<&xM)<|5nE#pYKeBCrtTc3Va1=!Ycvxhh%cZvcLi^ zX6hp9fdX%vC2on`h|_N~|4pcTXdCXM22%4^^TbK05l^t@Vkq$@)KZ;54d@Ei#QQcM z`kUG9G1!TGH`Lp)7;E7UjK|9!Dn3*y|8913IO;+@Q74Yax_A`3;yu)o#N9F9_DQJx zY}7z5Vo|({CGl_cNB_I#3mSrI54Eu;oJu_sQ8*nFF#vB^@1h3y2=(Me@7aN(*19L^ z2E#B4Gf+$N4(hzySOo85Vf+_^@G&w#zW;xij@3{ji$t9eZEb?j5Xa*4I2$!1H?R(t zzHh#K@#sxF9d+Z`*cKOJEM7njpv(jFV^slt^!|rY@uHz@A^yjKD)u-^Jd%1Jd=nSb z7EJk{?epD}jyTxn%F$OxU*Zoj4*#TVw(Tz4-U(AF`5yiWwaMC?z(#eZ+0Im*{gmN0 zUXMj7MQr~J+WsNt848Z+)IXy3Ib}S3P84L#H$c@pv};d1vU$B(PtJ87)2L%I{%ERB zS?bv~{|dQ56#eJ6cs}I~;w;qhrM>0{Ufe&? z#~i12<80yg>XM_0=YH-lNVI zD>$n1Z+FVim$`I#L^!`7K z6Kq=p+H|x+y+Nb#ZQ9QkWX*4Zhwq6qfuugeH|+^Y_!*_Xjr-76!k&~&->EkLKbxCJ zT!+%g#-a^zE~O>q$)VRfkMrNbUC7}n_)g!V(m0+vh5|edLZ)c2niH=RDP3m-+_!?NetCANsDMc(Mu7 zY3xG~RnTPq>0mFWsI;x0rXEi{lm2({46*B}eo5+VkB@DB1AVViKV)M*`%ZgXAE)=f zK8cAoQNmh@lXSdC$)f%u`Iqoz9F0rKPse$bch%7z4bX>NQHqY&aXsY&8xO?2lxmcd zv_I>`{5K@<=EBD*yD05x*o*&BbTq{>n1eA`5ldq}Wi98fqqtlRru6)aBC}bNd;?Lxll6!LeMCC^tfBjTGk9;_B zdCu8QnPuBv!sm#m(EcX!Cxp}dsq>~j_50)Oq_H-Q3+bq1H>I`he8yUzwh`o4U|Y&I z^2co3YxcY$xP(3{$v;FLKTz}s>_JLl@*h#UQ0nOWpHHP8CoQlS*pJJ}Ez*g2jJPz# zO?i=WnfxV64@v~>#jps@q_m>`x>DjPW5{gbVsBCZ|3?amZ)tmSgxJb){DAT?&TNC%A)TG=f=*4FlR}$yoA<8t$;zG>- zmsEOlQXVCiqGJRdb)*sBw>iZVs4u5&4@Oa{Q!oBh`-jBes3S*Z^6yf*lN&~yUXW#= zxQ-G;TTQLM?^743PTimKt?lf_aa`asxx@GjC7PmRKeqnLFkhMH8tzhgMLx4pnU+ouXGTPR`Vhhn0Vy z^>((cE3uB@l-1;#Qq~t__yd-Dw5@+gKktJ1ClN%$TR06PDYt2iw;jh44V9F^v>L`WFupj&`1^G5=hE;&wpF^rv{X*n}6ZqjY?#!y9zyN7+G% z=7L-C07b`Nlvl`A#{-=6qLTLbjl7?|&NXuHQtwW#Gi5XN*T}t2{a^F^d^SlIC%Fv& zu@`ATJ&;ZnY&?egKS#gRAC#&#_E6UmLhO$R^!xt~ zL8pQ=JKc8dM8}QPyV9q*_E$96h*win1Cm#Jc!3jVE3+hKB#iKX#S>=?zAk| z(4@3XSEf7DHP)T|a$dsHSNsDqM`tHxx!h^4ob0?yYxaAWNl8yj&Pq*BOG`@4awVsa z9O-uDZ%E49xUq&$l@Xkpk-sU&oiQYTBO`KUrgPQgq|D6xO_?rt?#*psxxH=%vN>dsrfrwh4mP=Jk-vr{v2a}IV5NXgDj9pM_0G>#634;J;$J8`02p#XDIQgSNUQl~!PGO1jI zaU>7V`{c9!zD+nM&CLX4X1QIXMr3EYMrYSxMv{|8j&kLsl1$2RC%ed`xU*f!Jk_Yw ZtfaK8yq@P*6!&4mnB}azJJ*+%{6D7k-LL=v delta 15610 zcmZwN2Y8Ry|Nrq@ghY&p6*Kt|k%&ah*u>s@&(?@7WLPymM(w?&)E+fzG-?y8RMA>h ztyN0ZY_&#wtNfm?oa4G&|LcEW*YSA2&pG#fpZlD1-wEy3$LXg(O7Fgz!*h|tani$a z3SyHyj+30;aYl!$)^QqCahwd;5Ph(@wG(C|kFh3NCt_ym=UZ2xFZpK7iTg1Nevh2* zcCMMgd5HcryhdHXuc|q*5N0Khuz3~K1sbFJb+GllFgtl7s{bVP!v!{9Z%sy>cNBfO zzjH1vaGV>c3p_z@e2baTtD1RIKdTFKP#=kUvRYUWTVZY-jD>I#>Vei;51pdM@+ zdg2~*Yi$qOiet9JDOCM=)QGR3rt&w`jb5Op*r{R6hN>@!dg2h&fNNMAqOQ{#HNzj< z`nVd*zbZ!A4l_|}lY|=SdTff@FbLmZ1iGRfCk&fmB^-&mPBLnsC$JG-K`lw)nvPQn zD_}0{i@`XirrU8s3D!~}&!VR41?q$hwTw|1NZtp_;1twA_G1zJ11ntKDH zj=IrB498T|b%X0T4*T3`=O!pdFdrjvABNxqEQEesEea!1d!#q&i6&rWT#6dVCDi%p z>Y4LOV`1{?mP^$96@u`h(G0z{CF1C@jixNz6NFhHBlGtirV#V z)RQg85_lR}CFccdrph-o1MZ9JHx{)tTaXvb?Ytz=T9&1j7r^O;6>vG~$u6T#^k{5u z5Q$of&KQQHPy^n8I`1fIfUi+AQlN?H-xxIm127opVnx0Gy9u;u{zR=!I_ArTWl&4d z8jE8bYRZ;j54?hx z*up${0J2O@6J&om3s5t317yJ2MYVh47eF;psg_N=YKbXv^BI2Ks{MJ>ITEGB)U-p z+lIQpUetLfP@DD)24E`cwe$bj^lOCL1MN^V)!EwnW9Gjg6>(IQ!r7=Br63#Vy!luZ_hJyNP2gIj}bRVLQ}&-`6@4)o(fm<7ZeOkD#91yRTU?f7G4`#Ku?|b>3vuo?DFm zdjFFNH1ac83-4e?4DM%s42Po^c_(WR%tYQFGhiY{;3udHe}TH*H>jT#*HPDdjvC;< zs0Z`u&tSQ~Q;dx1jVsA>PbeTI&4Hu**46Chf)2$#ftbhYV(#DXnsg_L)~CFX2mh6 zPx%Zifhm|7AEB=QY9RBk4sWT@31tSE3q)fR@_II3fEq{=`rsz(F4UB!pf315>WP2E zns@_?VqmP<#C5C#QM-R(Ec0KUAeo8?e1MvI|H0;j2&_xq7PXekFs(lpQh!u`uOa+J z6bqqdY8YxD<50VQDr!^DLM`1Y)J$!16KG1dqju{7n_oda=^fP6JwZK5zBp4~9reTw zF$=apJwR8?hBGh{KeK*^8u5iX@i<#Q$>uXqH=Ju-f_lOg zsPi_UZhRGWz5D2gPp~$=!+Kad!OX;Tbm{&7oIq=R7)xU2MDwdtWh_G;k9s@Sqt@&j zER1(CCuSUKHeY_!hp8-TX_{IG*!pQUUu!*zdG-F^A_(S$RMZ6mhM5aiL>GBW)Y8Ob zE}Vs$>NQva&toI>9&XNSjry@W5Pk6r)Ij%QZaizfgO#|ylS&YVWk#5_?uw!0(=Y_T zLOszhSPE0IG8P|cW}+AB!!;Rm;AzwVucHR+^NIO2JP`GuAE5>^3Eld}FC$RL6x7Hs zV-#i|Wd=|mHRXeCJ`byq@3X$ZisYq7o9pyP^><@sT#aS%I_hUg_AzEj%Z_3G%Tv*s ziUK$dHK6sVU4I(G@dfIMii|ZEXn}eg60k8YMJ>Ty)b%2n)@Y1DP5lPcjrXJ4Z=jYY z=QsjQMbJ2N<4UMa*A?~p%*A|o1a-q-FaY17zJvkeO}_@HfsR1U+n*YQ8p1;QuuvB4Tx7pI{H`~z0QRMeA4 zO)>R@FqnKX7R7_8O@7;&WolaPb}A5PZF``mdM@gTHlsG>QS`?vs5N_v>i-s97(UJP zZ;IMOy|5~dLoLA}48*G#f~n|*uIXBO)<2X$Yg!$(Tf3rWVyVr)MSbDY&oE!W@>q_% zDr)KCFau7o`Bd~FPeOf~*P$owMBR8d2H|1s!~LB*1X;1sOk)RB$KI$6c$LS?qCUl8sDV|*OjsY?3R)8AhMh4Z_QV?4A6w&QEQW8f zI0nx)-}L6FCtH9T&{EXqT8#zq7fg?@Fbn>Rx{vo9elVqD_U17Ey1CE zA52h^im|BO`z40r?^pqSmzWFJM-8kKcEea(e-2BL|B89gZ>jlSgkre*qrQMsQ0-f> z0UpPydjGQ|nT`!n4Z~0$pcD+jKT%&a|If@nPPM_7*oq9Ro_C9ZReH4j;D22vgKk@rE}XS|z0n`A9&#OHA^X57FA z!(liE@1drw=SH)p3$Z5o3G~K{Uzi*DqP`c!upG9+P@IBV^Bq_Q&tPA4za{8T&}Wm` zR2Na3s_16>p+Jo|5$oV=)D&LAYM5h-c^zAzK46_NBMv}sjJNHhuqpW@Y=@VyiQfOP zt!8r!N1bpOeee|OLKji*_0Q;qkFhO2$IjU3OY__B2GnMJfLhz?+stb>9JK_?QJXRu zv*LY>*Zcp1pgt9Sx0@fAJ5V>?jry`3!q)f$X2zf$W+0KMDXxH;p@G;4Cu1C5z}{GU zr}+!cW*kBO3VY&^ub2t$?_4J6h9#2C7j8NhBVS`ZjT+Ejs2O^N8nCm=e2^MoF48XO zhjFOQIML=wsPnd9N!*1+@i%mrBJlp&Y?4YCLf!*4)zh&F&PRQ6Z`t|>r~y2)d8OTE zfHhGAZ-BXRu&tkjTGE-Q>n=eJbmea5Ur)A^3eCV?)JXmJm>arK?O~`3lty2yijA=e zYDt!&)_fgmpf@lZ-bbzVON>Czy=LHLP}lurFY~WpJQX={Dr$twZHIL>-(pQh4e)^V z1V)md!wUGHtuMdN?Dpzdmin2ffgizOJde81OE*CVg14xVdhRy^%7MC3KGc&J!R#1; zdcx{9Z-BYTJEHo<+V+vC>rKRbI1hEhEvN@hM(qLjegci?mhF(?fa#bOb)(!^3VzcJnyxh+ob9N! z+l$)0zhgzreaQ50hUv*Wpq{vkwLb=uk3bE0DHg|zsDZ!1w159=f7m?nVAMBxIEG>p z7QkbuZ~RTv45Ujj?FCV5TNexANDRa!wtf$4W*(tt(D#UWfG8|a9)q54f@K8ta20B5 z?xS9hr>He|jvD$>yU5wgSWO0&3~rp!$cMF#Y?WW;XT& z?|(SKbSmT?)CKOMmcaiT^8t!R4Qv*s#}%mdHK+lcK@H#{7Q>sU*Ez#U^C8NIdVomO zb!yo97AKj1O?7W7U@8FS-Ys3{Lc-Kd zH>`uYL2ImzT~TYl9JAt9jK}?$_V@pY@6FoRMm=#`)Q!5JHcKB{Kf>z9=G0HdNW6l& zQN|z4C$%nWiTa}kHXZe|;VkAr&-3P2G=HqG_rErQJ}fh^IBvjTJdYvx5=Ude1vBN# zP*1oK^+Y>Sn==LV0GCl~eGPr_Hfli6Q2qTbnxzcHw158#B`8Tl6U>IAP&b&4y1+uz zu3m>)id(1;(JO3*B`=vz>=^VT--B83H0H!BsHJ^~TI$ftW&ouw+n@iHsPLpA8r7k$ z?a&lUlea?+Y$~eX63l_iu>o$!rkIMlVZ9&C2dESFCZB{F@MA26L08N#vu&<0|N1f| zQ4xSwun4}uT$uMKQy+mY@+Mdm2VpUsZ`=2w&bx|Qx_?nqUihk6!kVao^}~WV2Fu`Q zZUPsYli`k@&Py=s^c`*^yZx%-3W^9DFF&x9M znE`b~eHYy02?`OcN8R{1YDT=Sn_nF2U=#9gs3+Khx=;${$Hy3rUN_8)G{6GngRun8 zK!4nW`hfj_dRtO4jQcwkZko;419jnf*bon6E%d%+o}@AA2`8WnmtiYBh}r|bznUL5 z9Z*j;88yY5QA=|J^)@-T&7KOyNbc`+BB)CJbS#Lc(1mxgC1$u|e*bTe)ycPD96m(t zfiAz9wVsHY!L_Kj;67@`UL#NHWW8&?uoY4F8-xY8zq6Sj5>KKFU!pdV|2^{yMm5x1 z5QkN8Ef&ICsJGxhYxdvGg@aJ9^T(JQ=h%Eb)*!!(TB2O{_5CL(MG%W4QLoV-SPY~7 zFq^U~Mv%v25UxTE-~{Rhcd!AbVr8uPz z{{d8ZJvD1p3^kz27>ccJ{b+C?C_cKOd z&|l`QYUw7>nykRgc+)mKL=B|EGxJSvf!WF1qYw5)Z%nZ5qisGBBdMQ>Q}7__x^@0G zwm=QA3+ln$y$I4qiuwTUK;7UQEQ#l_F}_2c*!Umw!=*K*C+~=U*cCOv!Ki-YFe6UI z3^>QS2%C{F!;X6Y9};Lv>O40CiO0I+E7240p)U9kYvbQo4WnL|0VHB3@)4+h6EGd> zRUJv7IvtvYLzEPX%YzS^I_dq_28*U*H_oMeLOh*D{U6bL@M>B|8a_C_Abw7L6-sN$ zZQG{JSC3rBDh%ct1t@jMUsK8xe@b`i!CeJDf<}9*R4hik(!jF`bK)(!`ypYmEKL z=MW#j_s74~UnOaa>uAeC`Trf?QyEFyWQx8SI&yK2jwE|d7Z2utCKYR`*kddE;&0St zLvMS6Csv?@>1>W^wE3FQ`G@)h@^pBCl8N$-+Aux!Q}O-L)yC_vC2cJ{SbrT$Nalag zu{(7K$UjYM<==LQYZ2f1ppR{G_7dc!J|0WqQVgNYwteRlALjZCC_|`wMj1)GkNS36 ze_xVt>`vK7xlDtO&J?{``f_!n51(zP4NjumAP%GNLrN4S17#p}m+=Cwrj(+*AlH$F zvVrqHJOaqwhw1RshqX5Tf%*VS0m=$GcBTF(Wi;__>Q)jbP-feU9!Gz29T|v+;XrI+ z+k4PX zed%;GqRb`#lzy{_J75y7rSzrLv)4UMpCjaH_n$&#PvWhVUNmgSaEgv&_JqpRH=^ve zxxSD(ex}rn z|HJwe9Wy8s(jxQy{*(4O6o+$k491+;g}NnaHT<@#c8*1~#n^rqsr#0?|0sjZ^Yass z${m#Uw$l$Z-XzaXJ`ej-bZjQyOIbub2-{PyUpU6Ak)s@SHB6ZH%jbF87g739%2IS> z!(R03i;eaE=OgG&g^qia^yHt}d>+P-e@Fc{7)u^++s=?5rapxHYs`YJDT&lKz+sdx zC{tVzbc#BT5mA!Bn`A|BSrIe<$B7aQ%Ml46!MO={jro=jy68~-E z_T-t!@7i4LC2jnYcqeV!$fppe?SC&S`jE`Bom@Day7xyx^6HdBwq5mEDO<^lV1%u2 zf>+3Y$Dy{4)R{s2wY}b#s^IXU{H^;}rExgLgYt-yN_l_0wDDN{l}c~QQ{tvvOxJ5j z>_O0v_&#woC6KrTo}hjOv5r;-=PXX3EhlAgT3y=nv$1RkQJBVJl$OLtxrjeyF>z<= zKF7MK<0MYBaV*v|)lLsvSBShfWeDdt!5h?nL%fX=M_v-W-TZNoh`+)oloaBHlp2&f*F za6YJ<^a5~!yjkVh9w7(lHBk4gIK?&mg_s4$Q_n57yP1`#g2kQOL zO2sVOsT1+1l({xDhBMfr-l#ni=9f{0hx_6)QwpkyTPf)!{BCEib2O<7N_U%{K>`=coJCn)+2 zxjOYf66+X4nL_L?LuLODPDpFzkB&5Eru3%mA^B=7PF{whwl7t(cz&=-h`m9pz)%bPT2Vktb4G zQHqgoqOB9=BG>Ufd2S4*WVCe=xSje~b>J9ca9+EqyianDa*g;)I(D#)neEBHkl&;< zq;#atlk$eX#ccZl>qvWEFl}+vZ6x1l+td_Cy^cE6ogyAb>>gn|d}15l;#(TdVF$`2 zTffHkyGvWBjW-b&C$2&nK))8`FDO3toQbwyMe?s~ogVmzjeXOx{@XaAJf$U-&+u3L z7n5zLyj*0OjbGsa@=;jL))l93SxN(&uOn_lsY$@K|pRM~JuBU|P zr(XmO+0?@xYi%c`Cn!JJyc%(9$|;JDgUPe1L>ErJ+9fDmvPZX!p2@j-ERXQ2=qg>l za_OiAd*&22arv^zx90536p#>;;2Ie-bcAbgY@%yutSdgIPxtsO9(-BHwoesMcydM9VwS1nz-p$nSs z4@(}iznO=3Z&&yDK||wXl7Bpy+rz7;tGki~FAg_JZkm$8CtZAUtJ8HnyxwiloWAB)u$$wp0 Qo-O^be!Y?x+)K*-e;3fV3IG5A diff --git a/lang/fr/strings.po b/lang/fr/strings.po index ce38c7b..0b46609 100644 --- a/lang/fr/strings.po +++ b/lang/fr/strings.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-08 15:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-09 13:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 13:12+0100\n" "Last-Translator: Vanadar \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "fumoir" msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "" -"il faudrait fumer la viande pour éviter qu'elle pourrisse. L'ouvrière dit " -"qu'elle pourra bricoler quelque chose." +"il faudrait faire sécher la viande pour éviter qu'elle pourrisse. L'ouvrière " +"dit qu'elle pourra bricoler quelque chose." #: ../../script/room.js:108 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "le convoi peut transporter presque tout" #: ../../script/room.js:264 msgid "l armour" -msgstr "c amure" +msgstr "armure cuir" #: ../../script/room.js:267 msgid "leather's not strong. better than rags, though." @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "le cuir n'est pas très résistant, mais c'est mieux que des chiffons." #: ../../script/room.js:276 msgid "i armour" -msgstr "f armure" +msgstr "armure fer" #: ../../script/room.js:279 msgid "iron's stronger than leather" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "le fer est plus dur que le cuir" #: ../../script/room.js:288 msgid "s armour" -msgstr "a armure" +msgstr "armure acier" #: ../../script/room.js:291 msgid "steel's stronger than iron" @@ -740,6 +740,10 @@ msgstr "acier" msgid "coal" msgstr "charbon" +#: ../../script/localization.js:4 +msgid "enegy cell" +msgstr "chargeur energie" + #: ../../script/localization.js:5 msgid "medicine" msgstr "médicament" @@ -796,6 +800,10 @@ msgstr "écailles" msgid "compass" msgstr "boussole" +#: ../../script/localization.js:7 +msgid "laser rifle" +msgstr "fusil lazer" + #: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13 msgid "gatherer" msgstr "ramasseur" @@ -908,6 +916,10 @@ msgstr "avantages:" msgid "take:" msgstr "prendre:" +#: ../../script/localization.js:25 +msgid "forest" +msgstr "foret" + #: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:295 msgid "A Dusty Path" msgstr "Un chemin poussiéreux" @@ -1890,7 +1902,8 @@ msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." msgstr "" -"des réverbères cassés ont rouillés. Cet endroit est déserté depuis longtemps." +"les réverbères sont cassés et rouillés. Cet endroit est désert depuis " +"longtemps." #: ../../script/events/setpieces.js:510 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" @@ -1933,7 +1946,7 @@ msgstr "une embuscade dans la rue." # ? #: ../../script/events/setpieces.js:580 msgid "a squat building up ahead." -msgstr "Un squat est bien visible devant." +msgstr "Unsquat en vue devant." #: ../../script/events/setpieces.js:581 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." @@ -2055,12 +2068,12 @@ msgstr "œil pour œil, dent pour dent, cela semble équitable." #: ../../script/events/setpieces.js:1111 msgid "always worked before, at least." -msgstr "du moins, ça à toujours marché avant." +msgstr "du moins, ça fonctionnait comme ça avant." #: ../../script/events/setpieces.js:1112 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." msgstr "" -"en fouillant dans les ossements, on trouver quelques babioles qui pourraient " +"en fouillant dans les ossements, on trouve quelques babioles qui pourraient " "être utiles." #: ../../script/events/setpieces.js:1153 @@ -2183,7 +2196,7 @@ msgstr "descendre" #: ../../script/events/setpieces.js:1329 msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "l'écho du tir se propage dans les rues vides. " +msgstr "l'écho du tir se propage dans les rues désertes. " #: ../../script/events/setpieces.js:1367 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." @@ -2243,7 +2256,7 @@ msgstr "une chaine rouillée bloque l'entrée de l'allée." #: ../../script/events/setpieces.js:1614 msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "un feu brule dans une cour derrière." +msgstr "un feu brûle dans une cour derrière." #: ../../script/events/setpieces.js:1630 msgid "more voices can be heard ahead." @@ -2674,7 +2687,7 @@ msgstr "seul le chef reste." #: ../../script/events/setpieces.js:3303 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." -msgstr "le camp est prêt, il ne manque plus que le feu." +msgstr "il ne reste plus qu'un camp vite avec un feu crépitant." #: ../../script/events/setpieces.js:3306 msgid "the coal mine is clear of dangers" @@ -2786,7 +2799,7 @@ msgstr "l'homme décharné est mort." #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" -msgstr "un homme décharné approche, ses yeux ont un regard dément" +msgstr "un homme décharné approche, un regard dément dans ses yeux" #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" diff --git a/script/localization.js b/script/localization.js index be23ab2..9664cc6 100644 --- a/script/localization.js +++ b/script/localization.js @@ -1,10 +1,10 @@ (function(){ //only used for poedit to find translatable strings var keywords = [ _('saved.'), _('wood'),_('builder'),_('teeth'),_('meat'),_('fur'), _('alien alloy'), _('bullets'), - _('charm'),_('leather'),_('iron'), _('steel'), _('coal'), + _('charm'),_('leather'),_('iron'), _('steel'), _('coal'), _('enegy cell') _('torch'),_('medicine'),_('hunter'),_('trapper'),_('tanner'), _("charcutier"),_('iron miner'),_('coal miner'), _('sulphur miner'), _('armourer'), - _('steelworker'),_('bait'),_('cured meat'), _('scales'), _('compass'), + _('steelworker'),_('bait'),_('cured meat'), _('scales'), _('compass'), _('laser rifle'), _('gatherer'),_('cloth'), _('scales'), _('cured meat'), _('thieves'), _('not enough fur'), _('not enough wood'), _('not enough coal'), _('not enough iron'), _('not enough steel'), _('baited trap'), _('not enough scales'), _('not enough teeth'), _('not enough leather'), @@ -22,5 +22,6 @@ div#outfitting:before{ content: \''+ _("supplies:") + '\'}\ div#perks:before{ content: \''+ _("perks:") + '\'}\ div#lootButtons:before { content: \''+ _("take:") + '\'}\ + div#village:before{ content: \''+_('forest')+'\'}\ ').appendTo($('head')); })(); \ No newline at end of file