From 4adce0f2d9254ccad27c6896918a2b3e4b78d601 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: crafteverywhere <1196377271@qq.com> Date: Sun, 18 Jan 2015 16:10:58 +0800 Subject: [PATCH] Corrections to the previous Chinese translations. --- lang/zh_cn/strings.po | 1302 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 629 insertions(+), 673 deletions(-) diff --git a/lang/zh_cn/strings.po b/lang/zh_cn/strings.po index b65957b..df343d8 100644 --- a/lang/zh_cn/strings.po +++ b/lang/zh_cn/strings.po @@ -2,150 +2,147 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-09 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 13:34-0500\n" -"Last-Translator: lilj \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 16:29+0800\n" +"Last-Translator: crafteverywhere <1196377271@qq.com>\n" +"Language-Team: WhiteGem\n" +"Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"Plural-Forms: s;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" #: ../../script/room.js:18 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: ../../script/room.js:21 -msgid "" -"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " -"out there" -msgstr "工匠说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱" +msgid "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there" +msgstr "建造者说她能够制做陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽" #: ../../script/room.js:22 msgid "more traps to catch more creatures" -msgstr "更多的陷阱能抓到更多的猎物" +msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多" #: ../../script/room.js:23 msgid "more traps won't help now" -msgstr "更多数量的陷阱已经不能带来益处了" +msgstr "再增加陷阱已毫无裨益" #: ../../script/room.js:33 msgid "cart" -msgstr "小推车" +msgstr "货车" #: ../../script/room.js:36 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" -msgstr "工匠说她能制作运输木头的小推车" +msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头" #: ../../script/room.js:37 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" -msgstr "小推车能从森林里运来更多的木头" +msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头" #: ../../script/room.js:46 msgid "hut" -msgstr "小木屋" +msgstr "小屋" #: ../../script/room.js:49 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." -msgstr "工匠们说会有更多的流浪汉会加入我们. 他们也会帮忙干活" +msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作." #: ../../script/room.js:50 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." -msgstr "工匠在森林里搭起一座木屋, 说这件事很快就会传播出去。" +msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去." #: ../../script/room.js:51 msgid "no more room for huts." -msgstr "没有空间建造木屋了" +msgstr "再没有可以建小屋的空地了." #: ../../script/room.js:61 msgid "lodge" -msgstr "猎人小屋" +msgstr "旅馆" #: ../../script/room.js:64 msgid "villagers could help hunt, given the means" -msgstr "村民只要有了工具, 他们就能去打猎" +msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎." #: ../../script/room.js:65 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" -msgstr "猎人小屋就坐落在村口" +msgstr "供猎人居住的旅馆已经矗立在林中,距离村子不远." #: ../../script/room.js:76 msgid "trading post" -msgstr "贸易栈" +msgstr "贸易站" #: ../../script/room.js:79 msgid "a trading post would make commerce easier" -msgstr "有了贸易栈你就能很灵活的调度物资" +msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷." #: ../../script/room.js:80 -msgid "" -"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" -msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了, 他们可能会在这待一会" +msgid "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" +msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间." #: ../../script/room.js:90 msgid "tannery" -msgstr "制革坊" +msgstr "制革屋" #: ../../script/room.js:93 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." -msgstr "工匠说皮革很有用, 我们的村民能搞定." +msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做." #: ../../script/room.js:94 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" -msgstr "村子边上的制革工坊很快就建起来了" +msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来." #: ../../script/room.js:104 msgid "smokehouse" -msgstr "腌肉厂" +msgstr "熏肉房" #: ../../script/room.js:107 -msgid "" -"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." -msgstr "工匠说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 工匠说她有办法搞定." +msgid "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." +msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉.建造者说她能帮忙搞定这个." #: ../../script/room.js:108 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." -msgstr "工匠很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了" +msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起来饥肠辘辘." #: ../../script/room.js:118 msgid "workshop" -msgstr "工具房" +msgstr "工坊" #: ../../script/room.js:121 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" -msgstr "工匠说如果有合适的工具, 她能做更高级的东西" +msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西." #: ../../script/room.js:122 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" -msgstr "工具间总算完工了, 工匠兴奋极了" +msgstr "工坊终于建好了.建造者激动不已." #: ../../script/room.js:133 msgid "steelworks" -msgstr "炼钢炉" +msgstr "炼钢坊" #: ../../script/room.js:136 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" -msgstr "工匠说只要有合适的工具, 就可以炼钢" +msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢." #: ../../script/room.js:137 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" -msgstr "炼钢炉起, 雾霾就来了" +msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空." #: ../../script/room.js:148 msgid "armoury" -msgstr "兵工厂" +msgstr "军械坊" #: ../../script/room.js:151 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" -msgstr "工匠说稳定的武器和弹药供应是必要的" +msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要." #: ../../script/room.js:152 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." -msgstr "兵工厂已经完成! 可以生产武器了" +msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器." #: ../../script/room.js:163 ../../script/localization.js:5 msgid "torch" @@ -153,7 +150,7 @@ msgstr "火把" #: ../../script/room.js:166 msgid "a torch to keep the dark away" -msgstr "用以驱散黑暗的火把" +msgstr "驱散黑暗的火把" #: ../../script/room.js:175 msgid "waterskin" @@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "水壶" #: ../../script/room.js:179 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" -msgstr "用来放水的, 可惜容量小了点" +msgstr "起码能装那么点儿水" #: ../../script/room.js:187 msgid "cask" @@ -169,47 +166,47 @@ msgstr "水桶" #: ../../script/room.js:191 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" -msgstr "木桶可以存放不少的水, 探险能持续更久" +msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源" #: ../../script/room.js:200 msgid "water tank" -msgstr "水箱" +msgstr "水罐" #: ../../script/room.js:204 msgid "never go thirsty again" -msgstr "你再也不会缺水了" +msgstr "再也不担心口渴" #: ../../script/room.js:213 msgid "bone spear" -msgstr "骨矛" +msgstr "骨枪" #: ../../script/room.js:216 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" -msgstr "这矛有点糙, 但是用来突刺已经足够了" +msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错" #: ../../script/room.js:225 ../../script/world.js:279 msgid "rucksack" -msgstr "背包" +msgstr "双肩包" #: ../../script/room.js:229 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" -msgstr "载得更多意味着更长更远的野外探险" +msgstr "荒野旅行时携带更多物资" #: ../../script/room.js:237 msgid "wagon" -msgstr "货车" +msgstr "篷车" #: ../../script/room.js:241 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" -msgstr "货车可以载很多的物资供给" +msgstr "篷车能够携带许多物资" #: ../../script/room.js:250 msgid "convoy" -msgstr "大货车" +msgstr "车队" #: ../../script/room.js:254 msgid "the convoy can haul mostly everything" -msgstr "超级大货车几乎可以装任何东西" +msgstr "车队几乎能把所有东西都装下" #: ../../script/room.js:264 msgid "l armour" @@ -217,7 +214,7 @@ msgstr "皮甲" #: ../../script/room.js:267 msgid "leather's not strong. better than rags, though." -msgstr "皮革的确不是太牢固, 但总好过布料" +msgstr "皮革不算结实,但总比披块破布强吧" #: ../../script/room.js:276 msgid "i armour" @@ -225,7 +222,7 @@ msgstr "铁甲" #: ../../script/room.js:279 msgid "iron's stronger than leather" -msgstr "铁比皮结实" +msgstr "铁可比皮结实" #: ../../script/room.js:288 msgid "s armour" @@ -233,7 +230,7 @@ msgstr "钢甲" #: ../../script/room.js:291 msgid "steel's stronger than iron" -msgstr "钢又比铁更牢固" +msgstr "钢的总比铁的强" #: ../../script/room.js:300 msgid "iron sword" @@ -241,7 +238,7 @@ msgstr "铁剑" #: ../../script/room.js:303 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." -msgstr "铁剑很尖锐, 在野外提供给我们足够的保护." +msgstr "剑很锋利,能够在野外提供不错的防护" #: ../../script/room.js:313 msgid "steel sword" @@ -249,19 +246,19 @@ msgstr "钢剑" #: ../../script/room.js:316 msgid "the steel is strong, and the blade true." -msgstr "钢剑很锋利, 很可怕" +msgstr "好钢出利刃" #: ../../script/room.js:326 msgid "rifle" -msgstr "猎枪" +msgstr "步枪" #: ../../script/room.js:328 msgid "black powder and bullets, like the old days." -msgstr "黑火药和子弹, 好复古的感觉" +msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样." #: ../../script/room.js:460 msgid "Room" -msgstr "小屋" +msgstr "房间" #: ../../script/room.js:484 ../../script/room.js:603 msgid "A Dark Room" @@ -273,22 +270,20 @@ msgstr "生火" #: ../../script/room.js:507 msgid "stoke fire" -msgstr "添柴火" +msgstr "添柴" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:702 #: ../../script/room.js:706 msgid "the room is {0}" -msgstr "{0} 的小屋" +msgstr "房间{0}" #: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:671 msgid "the fire is {0}" -msgstr "{0} 的火堆" +msgstr "火堆{0}" #: ../../script/room.js:564 -msgid "" -"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " -"things." -msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她可以帮忙,她是个工匠" +msgid "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things." +msgstr "那名陌生人出现在火堆前.她说她可以帮忙建些东西." #: ../../script/room.js:579 msgid "freezing" @@ -300,7 +295,7 @@ msgstr "很冷" #: ../../script/room.js:581 msgid "mild" -msgstr "温度正好" +msgstr "很宜人" #: ../../script/room.js:582 msgid "warm" @@ -308,7 +303,7 @@ msgstr "暖和" #: ../../script/room.js:583 msgid "hot" -msgstr "热" +msgstr "很热" #: ../../script/room.js:595 msgid "dead" @@ -316,27 +311,27 @@ msgstr "熄灭了" #: ../../script/room.js:596 msgid "smoldering" -msgstr "冒烟了" +msgstr "开始冒烟" #: ../../script/room.js:597 msgid "flickering" -msgstr "有火苗了" +msgstr "冒出火苗" #: ../../script/room.js:598 msgid "burning" -msgstr "燃烧中" +msgstr "燃烧着" #: ../../script/room.js:599 msgid "roaring" -msgstr "熊熊燃烧中" +msgstr "熊熊燃烧" #: ../../script/room.js:603 msgid "A Firelit Room" -msgstr "温暖的木屋" +msgstr "生火间" #: ../../script/room.js:641 msgid "not enough wood to get the fire going" -msgstr "木头不足, 无法生火" +msgstr "生火的木头不够了" #: ../../script/room.js:654 msgid "the wood has run out" @@ -344,11 +339,11 @@ msgstr "木头用光了" #: ../../script/room.js:674 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" -msgstr "火堆的光芒映过窗户射进了茫茫黑暗" +msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" #: ../../script/room.js:687 msgid "builder stokes the fire" -msgstr "工匠给火堆添加木头" +msgstr "建造者添了柴火" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wind howls outside" @@ -360,32 +355,31 @@ msgstr "木头就快烧完了" #: ../../script/room.js:725 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" -msgstr "一个衣衫褴褛的陌生人跌撞进门, 摔倒在墙角" +msgstr "衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里" #: ../../script/room.js:733 -msgid "" -"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." -msgstr "陌生人冻得发抖并且胡言乱语不知所云." +msgid "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." +msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么." #: ../../script/room.js:736 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." -msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 她呼吸也平静下来了." +msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来." #: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938 msgid "not enough " -msgstr "不足" +msgstr "不够了" #: ../../script/room.js:910 msgid "builder just shivers" -msgstr "工匠们冷得在发抖" +msgstr "建造者还在瑟瑟发抖." #: ../../script/events.js:126 msgid "eat meat" -msgstr "吃腊肉" +msgstr "吃肉" #: ../../script/events.js:146 msgid "use meds" -msgstr "用药" +msgstr "服药" #: ../../script/events.js:474 ../../script/events/room.js:139 #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:179 @@ -406,39 +400,39 @@ msgstr "离开" #: ../../script/engine.js:20 msgid "boxer" -msgstr "通臂拳" +msgstr "拳击手" #: ../../script/engine.js:21 msgid "punches do more damage" -msgstr "提高徒手攻击力" +msgstr "徒手造成更多伤害" #: ../../script/engine.js:22 msgid "learned to throw punches with purpose" -msgstr "学会了通臂拳" +msgstr "学会了有意识地出拳" #: ../../script/engine.js:25 msgid "martial artist" -msgstr "功夫家" +msgstr "武斗家" #: ../../script/engine.js:26 msgid "punches do even more damage." -msgstr "再次提高徒手攻击力" +msgstr "徒手造成更多更多的伤害." #: ../../script/engine.js:27 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" -msgstr "学会了金刚掌" +msgstr "学会了高效率的徒手搏击." #: ../../script/engine.js:30 msgid "unarmed master" -msgstr "徒手搏击大师" +msgstr "徒手宗师" #: ../../script/engine.js:31 msgid "punch twice as fast, and with even more force" -msgstr "双倍攻速,更高攻击力" +msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大." #: ../../script/engine.js:32 msgid "learned to strike faster without weapons" -msgstr "学会了降龙十八掌" +msgstr "学会了如何更快速地出拳." #: ../../script/engine.js:35 msgid "barbarian" @@ -446,105 +440,105 @@ msgstr "野蛮人" #: ../../script/engine.js:36 msgid "melee weapons deal more damage" -msgstr "近战武器攻击提高" +msgstr "近战武器造成更高伤害" #: ../../script/engine.js:37 msgid "learned to swing weapons with force" -msgstr "习得了夺命连环剑" +msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器" # contexte ? #: ../../script/engine.js:40 msgid "slow metabolism" -msgstr "避免饥饿" +msgstr "减缓代谢" #: ../../script/engine.js:41 msgid "go twice as far without eating" -msgstr "两倍挨饿能力" +msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍." #: ../../script/engine.js:42 msgid "learned how to ignore the hunger" -msgstr "学习如何避免饥饿" +msgstr "学会如何忍饥挨饿." #: ../../script/engine.js:45 msgid "desert rat" -msgstr "避免流失水分" +msgstr "荒漠跳鼠" #: ../../script/engine.js:46 msgid "go twice as far without drinking" -msgstr "两倍忍渴能力" +msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍." #: ../../script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" -msgstr "习得适应干燥空气" +msgstr "学会去爱这干燥的空气." #: ../../script/engine.js:50 msgid "evasive" -msgstr "闪避术" +msgstr "避实就虚" #: ../../script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" -msgstr "躲闪能力加强" +msgstr "更高效地闪避袭击." #: ../../script/engine.js:52 msgid "learned to be where they're not" -msgstr "学会了凌波微步" +msgstr "学会了闪到对手打不着的地方." #: ../../script/engine.js:55 msgid "precise" -msgstr "精准术" +msgstr "精密" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:56 msgid "land blows more often" -msgstr "命中率加强" +msgstr "命中率提高." #: ../../script/engine.js:57 msgid "learned to predict their movement" -msgstr "提高了命中率" +msgstr "学会预判他人的动作." #: ../../script/engine.js:60 msgid "scout" -msgstr "寻踪术" +msgstr "侦查术" #: ../../script/engine.js:61 msgid "see farther" -msgstr "扩大视野" +msgstr "看得更远." #: ../../script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" -msgstr "学会向前看" +msgstr "学会往前看." #: ../../script/engine.js:65 msgid "stealthy" -msgstr "潜行术" +msgstr "潜行" #: ../../script/engine.js:66 msgid "better avoid conflict in the wild" -msgstr "降低遇敌概率" +msgstr "更好地回避荒野中的冲突." #: ../../script/engine.js:67 msgid "learned how not to be seen" -msgstr "降低遇敌概率" +msgstr "学会了隐匿身形." #: ../../script/engine.js:70 msgid "gastronome" -msgstr "生存术" +msgstr "美食家" #: ../../script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" -msgstr "进食恢复hp加强" +msgstr "进食恢复更多生命." #: ../../script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" -msgstr "学会了充分利用食物" +msgstr "学会充分消化食物." #: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408 msgid "lights off." -msgstr "关灯" +msgstr "熄灯" #: ../../script/engine.js:120 ../../script/space.js:439 msgid "restart." -msgstr "重生" +msgstr "重启" #: ../../script/engine.js:126 msgid "share." @@ -552,23 +546,23 @@ msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:132 msgid "save." -msgstr "存档" +msgstr "保存" #: ../../script/engine.js:138 msgid "app store." -msgstr "app store" +msgstr "应用商店" #: ../../script/engine.js:216 msgid "Export / Import" -msgstr "导入/导出" +msgstr "导出/导入" #: ../../script/engine.js:219 msgid "export or import save data, for backing up" -msgstr "导入或导出备份文件" +msgstr "导出或导入存档文件,用于备份" #: ../../script/engine.js:220 msgid "or migrating computers" -msgstr "或者从其他地方导入" +msgstr "或别处的电脑." #: ../../script/engine.js:223 msgid "export" @@ -584,23 +578,23 @@ msgstr "取消" #: ../../script/engine.js:237 msgid "are you sure?" -msgstr "你确定?" +msgstr "您确定吗?" #: ../../script/engine.js:238 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." -msgstr "如果数据格式错误,所有数据都将丢失。" +msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失." #: ../../script/engine.js:239 msgid "this is irreversible." -msgstr "本过程不可逆" +msgstr "此操作不可撤销." #: ../../script/engine.js:242 ../../script/engine.js:303 msgid "yes" -msgstr "是的" +msgstr "是" #: ../../script/engine.js:247 ../../script/engine.js:308 msgid "no" -msgstr "取消" +msgstr "否" #: ../../script/engine.js:263 msgid "Export" @@ -612,19 +606,19 @@ msgstr "保存" #: ../../script/engine.js:270 msgid "got it" -msgstr "搞定" +msgstr "已完成." #: ../../script/engine.js:280 msgid "put the save code here." -msgstr "数据粘贴到这里" +msgstr "此处可填入存档代码." #: ../../script/engine.js:297 msgid "Restart?" -msgstr "你确定要重新开始?" +msgstr "重开?" #: ../../script/engine.js:300 msgid "restart the game?" -msgstr "重新开始游戏?" +msgstr "重开游戏?" #: ../../script/engine.js:331 msgid "Share" @@ -636,19 +630,19 @@ msgstr "分享给你的好友" #: ../../script/engine.js:337 msgid "facebook" -msgstr "facebook" +msgstr "脸书" #: ../../script/engine.js:344 msgid "google+" -msgstr "google+" +msgstr "环聊" #: ../../script/engine.js:351 msgid "twitter" -msgstr "twitter" +msgstr "推特" #: ../../script/engine.js:358 msgid "reddit" -msgstr "reddit" +msgstr "红迪" #: ../../script/engine.js:365 msgid "close" @@ -660,11 +654,11 @@ msgstr "开灯" #: ../../script/engine.js:501 msgid "{0} per {1}s" -msgstr "{0} /{1}s" +msgstr "{0} /{1}秒" #: ../../script/localization.js:3 msgid "saved." -msgstr "数据已经保存" +msgstr "已保存." #: ../../script/localization.js:3 msgid "wood" @@ -672,15 +666,15 @@ msgstr "木头" #: ../../script/localization.js:3 msgid "builder" -msgstr "工匠" +msgstr "建造者" #: ../../script/localization.js:3 msgid "teeth" -msgstr "利齿" +msgstr "牙齿" #: ../../script/localization.js:3 msgid "meat" -msgstr "鲜肉" +msgstr "肉" #: ../../script/localization.js:3 msgid "fur" @@ -696,15 +690,15 @@ msgstr "子弹" #: ../../script/localization.js:3 msgid "grenade" -msgstr "手榴弹" +msgstr "手雷" #: ../../script/localization.js:3 msgid "bolas" -msgstr "流星锤" +msgstr "套索" #: ../../script/localization.js:4 msgid "charm" -msgstr "护身符" +msgstr "符咒" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:138 msgid "leather" @@ -724,11 +718,11 @@ msgstr "煤" #: ../../script/localization.js:4 msgid "energy cell" -msgstr "燃料电池" +msgstr "能量元件" #: ../../script/localization.js:5 msgid "medicine" -msgstr "药品" +msgstr "药剂" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:20 msgid "hunter" @@ -736,35 +730,35 @@ msgstr "猎人" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:28 msgid "trapper" -msgstr "抓捕手" +msgstr "陷阱师" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:36 msgid "tanner" -msgstr "皮匠" +msgstr "皮革师" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:44 msgid "charcutier" -msgstr "屠夫" +msgstr "熏肉师" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:53 msgid "iron miner" -msgstr "铁匠" +msgstr "铁矿工人" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61 msgid "coal miner" -msgstr "矿工" +msgstr "煤矿工人" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:69 msgid "sulphur miner" -msgstr "熔炉工" +msgstr "硫磺矿工" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:86 msgid "armourer" -msgstr "军械员" +msgstr "军械工人" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77 msgid "steelworker" -msgstr "炼钢工匠" +msgstr "炼钢工人" #: ../../script/localization.js:7 msgid "bait" @@ -772,7 +766,7 @@ msgstr "诱饵" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "cured meat" -msgstr "腊肉" +msgstr "熏肉" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "scales" @@ -792,7 +786,7 @@ msgstr "刺刀" #: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13 msgid "gatherer" -msgstr "伐木工" +msgstr "采集者" #: ../../script/localization.js:8 msgid "cloth" @@ -824,7 +818,7 @@ msgstr "钢不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "baited trap" -msgstr "有诱饵的陷阱" +msgstr "上饵陷阱" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough scales" @@ -832,23 +826,23 @@ msgstr "鳞片不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough teeth" -msgstr "利齿不够" +msgstr "牙齿不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough leather" -msgstr "皮革不够" +msgstr "皮革不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough cloth" -msgstr "布料不够" +msgstr "布料不够了" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points east." -msgstr "罗盘指向东边" +msgstr "罗盘指向东方." #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points west." -msgstr "罗盘指向西边" +msgstr "罗盘指向西方." #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points north." @@ -856,7 +850,7 @@ msgstr "罗盘指向南边" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points south." -msgstr "罗盘指向北边" +msgstr "罗盘指向北方." #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points northeast." @@ -896,11 +890,11 @@ msgstr "购买:" #: ../../script/localization.js:22 msgid "supplies:" -msgstr "耗材:" +msgstr "供应:" #: ../../script/localization.js:23 msgid "perks:" -msgstr "技能:" +msgstr "能力:" #: ../../script/localization.js:24 msgid "take:" @@ -908,11 +902,11 @@ msgstr "获得:" #: ../../script/localization.js:25 msgid "forest" -msgstr "村庄" +msgstr "树林" #: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:295 msgid "A Dusty Path" -msgstr "探险" +msgstr "漫漫尘途" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" @@ -920,7 +914,7 @@ msgstr "出发" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " -msgstr "罗盘指向 :" +msgstr "罗盘指向:" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" @@ -936,15 +930,15 @@ msgstr "水" #: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" -msgstr "空闲: {0}/{1}" +msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}" #: ../../script/path.js:253 msgid "weight" -msgstr "重量" +msgstr "负重" #: ../../script/path.js:255 msgid "available" -msgstr "库存" +msgstr "可用" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" @@ -952,7 +946,7 @@ msgstr "飞船" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" -msgstr "古老的飞船" +msgstr "破旧星舰" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" @@ -972,13 +966,11 @@ msgstr "升级引擎" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" -msgstr "飞向火星" +msgstr "点火起飞" #: ../../script/ship.js:91 -msgid "" -"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " -"rock too long." -msgstr "在大量机械残骸中, 古老的飞船停在岩石上, 已经等待得太久了." +msgid "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long." +msgstr "碎云之上不知处,流浪者的舰队正盘旋.已经在这块大岩石上待得太久了." #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" @@ -986,39 +978,39 @@ msgstr "外星合金不足" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" -msgstr "没有什么可以留恋的了吗?" +msgstr "准备好要离开了吗?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." -msgstr "总算要离开这个失落之地了, 永远不回头!" +msgstr "是时候离开这里了.再也不会回头." #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" -msgstr "舍不得" +msgstr "裹足徘徊" #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" -msgstr "起飞" +msgstr "挥拳" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" -msgstr "刺" +msgstr "戳刺" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" -msgstr "挥击" +msgstr "挥斩" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" -msgstr "猛击" +msgstr "劈砍" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" -msgstr "插" +msgstr "扎刺" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" -msgstr "射击" +msgstr "开火" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" @@ -1030,11 +1022,11 @@ msgstr "投掷" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" -msgstr "迷惑" +msgstr "牵绊" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" -msgstr "前哨站" +msgstr "前哨" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" @@ -1063,7 +1055,7 @@ msgstr "硫磺矿" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" -msgstr "废弃屋" +msgstr "废弃小屋" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" @@ -1075,11 +1067,11 @@ msgstr "小镇" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" -msgstr "城镇" +msgstr "城市" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" -msgstr "坠毁的星际飞船" +msgstr "坠毁星舰" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" @@ -1087,7 +1079,7 @@ msgstr "巨坑" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" -msgstr "古代战场" +msgstr "战场" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" @@ -1095,7 +1087,7 @@ msgstr "沼泽" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" -msgstr "小黑屋" +msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" @@ -1107,7 +1099,7 @@ msgstr "背包" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" -msgstr "HP: {0}/{1}" +msgstr "生命: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" @@ -1115,15 +1107,15 @@ msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" -msgstr "离村子很远了, 没有适当保护的情况下很危险" +msgstr "没有妥善防护离开村子这么远很危险" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" -msgstr "总算安全了" +msgstr "这里可算安全了" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" -msgstr "肉吃完了" +msgstr "肉已经吃完了" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" @@ -1135,40 +1127,35 @@ msgstr "水已耗尽" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" -msgstr "口舌生烟, 干渴如斯" +msgstr "口渴难耐" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." -msgstr "落叶, 枯草, 黄沙, 响铃." +msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响." #: ../../script/world.js:555 -msgid "" -"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." -msgstr "朽木, 废土, 狂沙, 死地." +msgid "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." +msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土." #: ../../script/world.js:562 -msgid "" -"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " -"branches and fallen leaves." -msgstr "树木仅存于地平线, 绿草远不是落木枯叶的敌手." +msgid "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves." +msgstr "地平线上隐约瞧见树林.草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林." #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." -msgstr "枯草地, 褐连天." +msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘." #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." -msgstr "贫瘠之地嵌在死海一般的枯草地中, 随着干燥的微风摇摆不定." +msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地." #: ../../script/world.js:575 -msgid "" -"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " -"skeletal canopy overhead." -msgstr "粗大的树干从贫地中崛起, 形成坚实的树墙, 他们的巨大枝杈扭曲在一起, 仿佛苍穹一般." +msgid "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead." +msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶." #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" -msgstr "你" +msgstr "漫游者" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" @@ -1176,71 +1163,71 @@ msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" -msgstr "整个世界都在消散" +msgstr "眼前的世界烟消云散." #: ../../script/world.js:912 ../../script/events/setpieces.js:2851 msgid "water replenished" -msgstr "补充水完成" +msgstr "水补充好了." #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" -msgstr "一个荒芜的世界" +msgstr "荒芜世界" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" -msgstr "探险" +msgstr "野外" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" -msgstr "皮毛下脚料" +msgstr "皮毛碎片" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" -msgstr "小片的肉" +msgstr "小片肉" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" -msgstr "奇怪的鳞片" +msgstr "古怪鳞片" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" -msgstr "残缺的牙齿" +msgstr "残缺牙齿" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" -msgstr "破烂的布匹" +msgstr "破烂布料" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" -msgstr "一个粗糙的护身符" +msgstr "做工粗糙的符咒" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" -msgstr "寂静的村庄" +msgstr "静谧森林" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" -msgstr "收集木头" +msgstr "伐木" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" -msgstr "一个陌生人在夜色中到来" +msgstr "陌生人在夜里抵达." #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." -msgstr "一个经过长途跋涉的家庭搬入了一个木屋" +msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋." #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." -msgstr "一小群人抵达了, 个个瘦骨嶙峋" +msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了." #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." -msgstr "一大队人群抵达, 带来了担忧与希望" +msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望." #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." -msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 消息传播开去" +msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走." #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" @@ -1248,39 +1235,39 @@ msgstr "查看陷阱" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" -msgstr "孤寂的小屋" +msgstr "孤独小屋" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" -msgstr "小村庄" +msgstr "小型村落" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" -msgstr "中型村庄" +msgstr "中型村落" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" -msgstr "大型村庄" +msgstr "大型村落" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" -msgstr "忙碌嘈杂的小镇" +msgstr "喧嚣小镇" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" -msgstr "天空阴沉, 朔风野大" +msgstr "天色阴沉,风无情地刮着." #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" -msgstr "干枯的灌木和树枝把树林的地面弄得一团糟" +msgstr "林地上散落着枯枝败叶." #: ../../script/outside.js:587 msgid "the traps contain " -msgstr "陷阱里发现了" +msgstr "陷阱捕获到" #: ../../script/outside.js:592 msgid " and " -msgstr "和" +msgstr "以及" #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " @@ -1296,15 +1283,15 @@ msgstr "平流层" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" -msgstr "中间层" +msgstr "中气层" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" -msgstr "热层" +msgstr "增温层" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" -msgstr "外大气层" +msgstr "外逸层" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" @@ -1312,7 +1299,7 @@ msgstr "太空" #: ../../script/space.js:421 msgid "score for this game: {0}" -msgstr "本次得分: {0}" +msgstr "游戏得分: {0}" #: ../../script/space.js:428 msgid "total score: {0}" @@ -1320,44 +1307,43 @@ msgstr "总分: {0}" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" -msgstr "游牧帐篷" +msgstr "游牧部落" #: ../../script/events/room.js:13 -msgid "" -"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." -msgstr "一个游牧贸易团进入了视野, 他们携带了很多粗糙的麻线袋, 装满了货物." +msgid "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." +msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋." #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." -msgstr "他们没有说他们从那里来, 显然也不会一直呆在这里." +msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久." #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" -msgstr "一个游牧帐篷抵达并寻求贸易" +msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" #: ../../script/events/room.js:19 msgid "buy scales" -msgstr "购买 鳞片" +msgstr "购买鳞片" #: ../../script/events/room.js:24 msgid "buy teeth" -msgstr "购买 利齿" +msgstr "购买牙齿" #: ../../script/events/room.js:29 msgid "buy bait" -msgstr "购买 诱饵" +msgstr "购买诱饵" #: ../../script/events/room.js:32 msgid "traps are more effective with bait." -msgstr "带诱饵的陷阱更有效." +msgstr "上饵陷阱更有效率." #: ../../script/events/room.js:38 msgid "buy compass" -msgstr "购买 罗盘" +msgstr "购买罗盘" #: ../../script/events/room.js:41 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." -msgstr "罗盘看上去很旧, 布满了灰尘, 但是依旧工作良好." +msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用." #: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:223 #: ../../script/events/room.js:236 ../../script/events/room.js:249 @@ -1367,23 +1353,23 @@ msgstr "罗盘看上去很旧, 布满了灰尘, 但是依旧工作良好." #: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 #: ../../script/events/room.js:586 msgid "say goodbye" -msgstr "再会" +msgstr "道别" #: ../../script/events/room.js:52 ../../script/events/room.js:102 msgid "Noises" -msgstr "嘈杂声" +msgstr "嘈杂" #: ../../script/events/room.js:59 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." -msgstr "嘈杂声穿墙入耳." +msgstr "嘈杂声透墙传来." #: ../../script/events/room.js:60 msgid "can't tell what they're up to." -msgstr "不知道发生了什么事." +msgstr "难以分辨来源." #: ../../script/events/room.js:62 msgid "strange noises can be heard through the walls" -msgstr "奇怪的嘈杂声穿墙入耳." +msgstr "古怪的声响透过墙壁传来." #: ../../script/events/room.js:65 ../../script/events/room.js:115 #: ../../script/events/setpieces.js:1599 @@ -1393,57 +1379,56 @@ msgstr "调查" #: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119 #: ../../script/events/outside.js:29 msgid "ignore them" -msgstr "不理他们" +msgstr "忽略" #: ../../script/events/room.js:76 msgid "vague shapes move, just out of sight." -msgstr "模糊的身影在视野外移动着." +msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外." #: ../../script/events/room.js:77 msgid "the sounds stop." -msgstr "嘈杂声消失了" +msgstr "安静下来了." #: ../../script/events/room.js:81 ../../script/events/room.js:94 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: ../../script/events/room.js:89 -msgid "" -"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." -msgstr "一大捆用毛皮绑着的木头躺在门槛上." +msgid "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." +msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上." #: ../../script/events/room.js:90 msgid "the night is silent." -msgstr "黑夜再次趋于宁静." +msgstr "黑夜重归静谧." #: ../../script/events/room.js:109 msgid "scratching noises can be heard from the store room." -msgstr "有螅螅砕砕的声音从储藏室内传来." +msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音." #: ../../script/events/room.js:110 msgid "something's in there." -msgstr "有什么东西在那." +msgstr "有什么在那里." #: ../../script/events/room.js:112 msgid "something's in the store room" -msgstr "有东西在储藏室" +msgstr "不速之客闯入了仓库." #: ../../script/events/room.js:126 ../../script/events/room.js:146 #: ../../script/events/room.js:166 msgid "some wood is missing." -msgstr "一些木头不见了." +msgstr "有些木头不见了." #: ../../script/events/room.js:127 msgid "the ground is littered with small scales" -msgstr "地上有很多细小的鳞片" +msgstr "地上散落着小鳞片." #: ../../script/events/room.js:147 msgid "the ground is littered with small teeth" -msgstr "地面流下了一些破碎的牙齿" +msgstr "地上散落着小牙齿." #: ../../script/events/room.js:167 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" -msgstr "地上有很多碎布料" +msgstr "地上散落着布片." #: ../../script/events/room.js:187 msgid "The Beggar" @@ -1451,86 +1436,82 @@ msgstr "乞丐" #: ../../script/events/room.js:194 msgid "a beggar arrives." -msgstr "来了一个乞丐." +msgstr "乞丐徘徊在门前." #: ../../script/events/room.js:195 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." -msgstr "乞求能给他一点暖和身子的皮毛." +msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻." #: ../../script/events/room.js:197 msgid "a beggar arrives" -msgstr "来了一个乞丐" +msgstr "乞丐来了" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "give 50" -msgstr "赏他50" +msgstr "施舍50张毛皮" #: ../../script/events/room.js:205 ../../script/events/room.js:271 #: ../../script/events/room.js:341 msgid "give 100" -msgstr "赏他100" +msgstr "施舍100张毛皮" #: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281 #: ../../script/events/room.js:458 msgid "turn him away" -msgstr "让他离开" +msgstr "撵走他" #: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231 #: ../../script/events/room.js:244 msgid "the beggar expresses his thanks." -msgstr "乞丐表达他的感谢" +msgstr "乞丐感激涕零." #: ../../script/events/room.js:219 msgid "leaves a pile of small scales behind." -msgstr "留下一堆鳞片." +msgstr "留给我们一堆小鳞片." #: ../../script/events/room.js:232 msgid "leaves a pile of small teeth behind." -msgstr "留下一堆牙齿" +msgstr "留给我们一堆小牙齿." #: ../../script/events/room.js:245 msgid "leaves some scraps of cloth behind." -msgstr "留下一堆布料" +msgstr "留给我们一些布料." #: ../../script/events/room.js:258 ../../script/events/room.js:328 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: ../../script/events/room.js:265 -msgid "" -"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " -"back with more." -msgstr "一个流浪汉带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些木头带走, 他之后会带来更多." +msgid "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more." +msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头." #: ../../script/events/room.js:266 msgid "builder's not sure he's to be trusted." -msgstr "工匠不知道他是否值得信任." +msgstr "建造者不确定能否信任他." #: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338 msgid "a mysterious wanderer arrives" -msgstr "一个神秘的流浪汉抵达" +msgstr "神秘流浪者来了" #: ../../script/events/room.js:276 ../../script/events/room.js:346 msgid "give 500" -msgstr "给 500" +msgstr "交给他500块木头" #: ../../script/events/room.js:288 ../../script/events/room.js:307 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" -msgstr "流浪汉带着木头离开了" +msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了." #: ../../script/events/room.js:294 ../../script/events/room.js:313 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." -msgstr "流浪汉回来了, 带回来了一堆木头." +msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了." #: ../../script/events/room.js:335 -msgid "" -"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " -"be back with more." -msgstr "一个流浪女带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些皮毛带走, 她之后会带来更多." +msgid "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more." +msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮." #: ../../script/events/room.js:336 msgid "builder's not sure she's to be trusted." -msgstr "工匠不知道她是否值得信任." +msgstr "建造者不确定能否信任她." #: ../../script/events/room.js:351 msgid "turn her away" @@ -1538,11 +1519,11 @@ msgstr "撵走她" #: ../../script/events/room.js:358 ../../script/events/room.js:377 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" -msgstr "流浪女离开了, 筐子满载皮毛" +msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了." #: ../../script/events/room.js:364 ../../script/events/room.js:383 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." -msgstr "流浪女回来了, 带回来了许多皮毛." +msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了." #: ../../script/events/room.js:398 msgid "The Scout" @@ -1550,15 +1531,15 @@ msgstr "侦察兵" #: ../../script/events/room.js:405 msgid "the scout says she's been all over." -msgstr "这个侦察兵说她已经去过所有的地图了." +msgstr "侦察兵说她曾环游世界." #: ../../script/events/room.js:406 msgid "willing to talk about it, for a price." -msgstr "她愿意谈谈地图, 当然不是免费的." +msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬." #: ../../script/events/room.js:408 msgid "a scout stops for the night" -msgstr "一个侦察兵在夜幕中到来" +msgstr "侦察兵夜宿于此." #: ../../script/events/room.js:411 msgid "buy map" @@ -1566,7 +1547,7 @@ msgstr "购买地图" #: ../../script/events/room.js:413 msgid "the map uncovers a bit of the world" -msgstr "地图展现了世界的一角" +msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点." #: ../../script/events/room.js:417 msgid "learn scouting" @@ -1574,122 +1555,122 @@ msgstr "学习侦察" #: ../../script/events/room.js:436 msgid "The Master" -msgstr "大师" +msgstr "宗师" #: ../../script/events/room.js:443 msgid "an old wanderer arrives." -msgstr "一个年老的流浪汉出现了" +msgstr "一名年迈的流浪者抵达了." #: ../../script/events/room.js:444 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." -msgstr "他微笑着青请求寄宿过夜." +msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚." #: ../../script/events/room.js:446 msgid "an old wanderer arrives" -msgstr "一个年老的流浪汉出现了" +msgstr "年迈的流浪者出现了." #: ../../script/events/room.js:449 msgid "agree" -msgstr "同意" +msgstr "同意老人的请求" #: ../../script/events/room.js:465 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." -msgstr "作为交换, 老流浪汉分享了他的智慧." +msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧." #: ../../script/events/room.js:469 msgid "evasion" -msgstr "逃脱术" +msgstr "避实就虚" #: ../../script/events/room.js:479 msgid "precision" -msgstr "精准术" +msgstr "精密" #: ../../script/events/room.js:489 msgid "force" -msgstr "力量大师" +msgstr "野蛮人" #: ../../script/events/room.js:499 msgid "nothing" -msgstr "这家伙是个骗子" +msgstr "一无所获" #: ../../script/events/room.js:508 msgid "The Sick Man" -msgstr "病人" +msgstr "患病男子" #: ../../script/events/room.js:515 msgid "a man hobbles up, coughing." -msgstr "一个男人躬着身, 咳嗽." +msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来." #: ../../script/events/room.js:516 msgid "he begs for medicine." -msgstr "他乞求一些治疗药剂." +msgstr "他祈求分给他一支药剂." #: ../../script/events/room.js:518 msgid "a sick man hobbles up" -msgstr "一个病人蹒跚而至" +msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来." #: ../../script/events/room.js:521 msgid "give 1 medicine" -msgstr "给 1 治疗药剂" +msgstr "分给他一支药剂" #: ../../script/events/room.js:523 msgid "the man swallows the medicine eagerly" -msgstr "这个男人狼吞虎咽喝掉了治疗药剂" +msgstr "男子迫不及待咽下了药剂." #: ../../script/events/room.js:527 msgid "tell him to leave" -msgstr "撵他走" +msgstr "请他离开" #: ../../script/events/room.js:534 ../../script/events/room.js:550 #: ../../script/events/room.js:566 msgid "the man is thankful." -msgstr "这个男人很感激." +msgstr "男子感激涕零." #: ../../script/events/room.js:535 ../../script/events/room.js:551 #: ../../script/events/room.js:567 msgid "he leaves a reward." -msgstr "他留下了他的反馈.', '在他旅行中获得的一些奇怪的金属." +msgstr "他留下报酬走了." #: ../../script/events/room.js:536 msgid "some weird metal he picked up on his travels." -msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的金属." +msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属." #: ../../script/events/room.js:552 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." -msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的发光盒子." +msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子." #: ../../script/events/room.js:568 msgid "all he has are some scales." -msgstr "在他旅行中获得的一些鳞片." +msgstr "全是些鳞片." #: ../../script/events/room.js:582 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." -msgstr "这个男人感谢异常, 拍拍屁股走了." +msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了." #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" -msgstr "哨站" +msgstr "前哨" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." -msgstr "一个野外的庇护所" +msgstr "荒野中安全的地方." #: ../../script/events/setpieces.js:33 msgid "A Murky Swamp" -msgstr "一个烟雾迷茫的沼泽" +msgstr "迷雾沼泽" #: ../../script/events/setpieces.js:37 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." -msgstr "腐烂的芦苇漂浮在沼泽上." +msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽." #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." -msgstr "一个孤单的青蛙静静的蹲坐在淤泥上." +msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发." # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:40 msgid "a swamp festers in the stagnant air." -msgstr "污浊溃烂的气息弥漫在空气中." +msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂." #: ../../script/events/setpieces.js:43 ../../script/events/setpieces.js:530 #: ../../script/events/setpieces.js:585 ../../script/events/setpieces.js:853 @@ -1700,11 +1681,11 @@ msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:54 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." -msgstr "沼泽深处有一个覆满苔藓的小屋." +msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋." #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." -msgstr "一个年老的流浪汉在里面, 看似精神恍惚." +msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆." #: ../../script/events/setpieces.js:60 msgid "talk" @@ -1712,36 +1693,35 @@ msgstr "对话" #: ../../script/events/setpieces.js:71 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." -msgstr "他说有一次带领着一个大团队抵达了一个新世界." +msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头." #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." -msgstr "但是未知事物带来的破坏毁灭了那个团队," +msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界." -# :( :( #: ../../script/events/setpieces.js:73 - msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." - msgstr " 剩余的人忍饥挨饿痛苦异常." +msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." +msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑." #: ../../script/events/setpieces.js:74 - msgid "his time here, now, is his penance." - msgstr "现在轮到他了, 流落在这里深深的忏悔...." +msgid "his time here, now, is his penance." +msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪." #: ../../script/events/setpieces.js:90 - msgid "A Damp Cave" - msgstr "一个潮湿的洞穴" +msgid "A Damp Cave" +msgstr "潮湿洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:94 - msgid "the mouth of the cave is wide and dark." - msgstr "洞穴的入口宽而深." +msgid "the mouth of the cave is wide and dark." +msgstr "洞口宽敞而黑暗." #: ../../script/events/setpieces.js:95 - msgid "can't see what's inside." - msgstr "无法看清内部的情况." +msgid "can't see what's inside." +msgstr "看不清里面有什么." #: ../../script/events/setpieces.js:97 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" -msgstr "这里的地面到处都是裂痕, 就好像一条条古老的大地伤痕" +msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕." #: ../../script/events/setpieces.js:100 ../../script/events/setpieces.js:2834 #: ../../script/events/setpieces.js:3333 @@ -1750,7 +1730,7 @@ msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:119 ../../script/events/setpieces.js:257 msgid "a startled beast defends its home" -msgstr "一头受惊的野兽正要捍卫自己的巢穴" +msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴." #: ../../script/events/setpieces.js:134 ../../script/events/setpieces.js:183 #: ../../script/events/setpieces.js:222 ../../script/events/setpieces.js:239 @@ -1783,7 +1763,7 @@ msgstr "一头受惊的野兽正要捍卫自己的巢穴" #: ../../script/events/setpieces.js:3227 ../../script/events/setpieces.js:3259 #: ../../script/events/setpieces.js:3296 msgid "continue" -msgstr "继续前进" +msgstr "继续深入" #: ../../script/events/setpieces.js:138 ../../script/events/setpieces.js:154 #: ../../script/events/setpieces.js:187 ../../script/events/setpieces.js:226 @@ -1796,103 +1776,99 @@ msgstr "离开洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:145 msgid "the cave narrows a few feet in." -msgstr "洞穴已经小的没有落脚之地了." +msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地." #: ../../script/events/setpieces.js:146 msgid "the walls are moist and moss-covered" -msgstr "墙壁很潮湿并覆满了苔藓" +msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓." #: ../../script/events/setpieces.js:150 msgid "squeeze" -msgstr "挤进去" +msgstr "挤入深处" #: ../../script/events/setpieces.js:161 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." -msgstr "一个老旧的营地呈现在你面前." +msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹." #: ../../script/events/setpieces.js:162 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." -msgstr "灰黑的睡袋被褥都撕裂开了, 布满了灰尘." +msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘." #: ../../script/events/setpieces.js:194 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." -msgstr "一个流浪者的尸体躺在一个小穴里面" +msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里." #: ../../script/events/setpieces.js:195 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." -msgstr "尸体高度腐烂, 一些肢体已经不见了." +msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体." #: ../../script/events/setpieces.js:196 msgid "can't tell what left it here." -msgstr "很难说这里还剩下些什么东西." +msgstr "难说这里还留下了什么." #: ../../script/events/setpieces.js:233 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" -msgstr "火炬熄灭在潮湿的空气中" +msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中." #: ../../script/events/setpieces.js:234 msgid "the darkness is absolute" -msgstr "黑暗再度来袭" +msgstr "漆黑一片." #: ../../script/events/setpieces.js:236 msgid "the torch goes out" -msgstr "火炬熄灭了" +msgstr "火把燃尽了." #: ../../script/events/setpieces.js:289 msgid "a cave lizard attacks" -msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击" +msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:321 msgid "a large beast charges out of the dark" -msgstr "一头巨大的野兽冲出黑暗" +msgstr "一头巨兽冲出黑暗." #: ../../script/events/setpieces.js:353 msgid "a giant lizard shambles forward" -msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击" +msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:379 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." -msgstr "一只大型动物的巢穴就在洞穴的后方." +msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方." #: ../../script/events/setpieces.js:420 msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." -msgstr "一个小型供给点隐藏在洞穴后方." +msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方." #: ../../script/events/setpieces.js:471 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." -msgstr "一个老旧的包裹嵌在石头后方, 满布灰尘." +msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰." #: ../../script/events/setpieces.js:503 msgid "A Deserted Town" -msgstr "一个沙漠小镇" +msgstr "沙漠小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:507 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." -msgstr "一个小村落坐落在前方, 房子都烧焦残破了." +msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁." #: ../../script/events/setpieces.js:508 -msgid "" -"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " -"time." -msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方已经很久没有光亮了." +msgid "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time." +msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑.光明已经很久没有眷顾这里." #: ../../script/events/setpieces.js:510 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" -msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民早就死了" +msgstr "这里的小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时." #: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201 msgid "explore" -msgstr "探索" +msgstr "探索小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:525 -msgid "" -"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " -"with soot." -msgstr "学校房屋的玻璃窗都没有碎掉, 但是都被熏黑了." +msgid "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot." +msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,但却被烟熏黑了." #: ../../script/events/setpieces.js:526 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." -msgstr "大门吱吱不停的摇曳在残风中." +msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响." #: ../../script/events/setpieces.js:535 ../../script/events/setpieces.js:573 #: ../../script/events/setpieces.js:590 ../../script/events/setpieces.js:627 @@ -1915,53 +1891,51 @@ msgstr "街头有埋伏." # ? #: ../../script/events/setpieces.js:580 msgid "a squat building up ahead." -msgstr "前方有一坐建筑物." +msgstr "前面有伏击点." #: ../../script/events/setpieces.js:581 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." -msgstr "在肮脏的窗子后面有一个绿十字." +msgstr "透过脏兮兮的窗户依稀能看见绿色的十字." #: ../../script/events/setpieces.js:597 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "生锈的锁柜里面有一些供给品." +msgstr "生锈的柜子里找到了少量补给." #: ../../script/events/setpieces.js:657 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "一个拾荒者就在门里面." +msgstr "一名拾荒者正躲在门后." #: ../../script/events/setpieces.js:689 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "有一头野兽坐在杂草丛生的公园内." +msgstr "一头野兽独自站在杂草茂密的公园中." #: ../../script/events/setpieces.js:703 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "一个撞翻的大篷车中的物件洒落在整个街道." +msgstr "一辆侧翻的篷车里的物件洒满了整条坑坑洼洼的街道." #: ../../script/events/setpieces.js:704 -msgid "" -"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " -"taking." -msgstr "拾荒者已经扫荡过一遍了, 但是应该还找得到一些有用的东西." +msgid "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking." +msgstr "这里已经被拾荒者扫荡过了,但应该还找得一些值得带走的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:764 msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "一个疯子尖叫着攻击你." +msgstr "一名疯子尖叫着袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:801 msgid "a thug moves out of the shadows." -msgstr "一个暴徒走出了阴影." +msgstr "一名暴徒蹿出阴影." #: ../../script/events/setpieces.js:833 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "一头野兽冲突了已经空荡荡的教室." +msgstr "一头野兽冲出早已被洗劫一空的教室." #: ../../script/events/setpieces.js:847 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." -msgstr "在通过体育馆大门的时候, 脚步声清晰可闻." +msgstr "通过体育馆大门时, 脚步声清晰可闻." #: ../../script/events/setpieces.js:848 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "火炬照亮了走廊." +msgstr "火光的光芒照亮了走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:849 msgid "the footsteps stop." @@ -1969,58 +1943,55 @@ msgstr "脚步声停了下来." #: ../../script/events/setpieces.js:882 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "通过噪声可以感觉到另外一头野兽, 在树林里面." +msgstr "另一头野兽循着声响也跳出了树丛." #: ../../script/events/setpieces.js:896 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "有什么东西在下边的路上引起了骚动." +msgstr "这条路的不远处有什么正在制造骚动." #: ../../script/events/setpieces.js:897 msgid "a fight, maybe." -msgstr "可能是一场战斗." +msgstr "没准正在作战." #: ../../script/events/setpieces.js:912 -msgid "" -"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." -msgstr "一个装满食物的小篮子隐藏在公园的长椅下, 上面还有个纸条." +msgid "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." +msgstr "一小篮食物藏在公园长椅下,上面贴着一张便条." #: ../../script/events/setpieces.js:913 msgid "can't read the words." -msgstr "看不懂写的什么." +msgstr "无法辨认出内容." #: ../../script/events/setpieces.js:958 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "一个惊慌的拾荒者尖叫着闯过了大门." +msgstr "一名陷入慌乱的拾荒者尖叫着闯过了大门." #: ../../script/events/setpieces.js:995 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." -msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是一个人." +msgstr "一名男子站在死去的流浪者身边.注意他不是一个人." #: ../../script/events/setpieces.js:1009 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "拾荒者有一个小营地在学校里面." +msgstr "拾荒者在学校里有一个小型营地." #: ../../script/events/setpieces.js:1010 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." -msgstr "收集的各种垃圾散落在地面上, 就好像是从天上下下来的." +msgstr "他们收集来的垃圾散落在地板上,好像是从天堂里掉下来的一样." #: ../../script/events/setpieces.js:1051 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "拾荒者似乎一直在寻找各种物资." +msgstr "看起来拾荒者正在这里搜寻补给." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." -msgstr "不好意思, 我笑纳了." +msgstr "任他发现的东西白白浪费可是令人蒙羞的事." #: ../../script/events/setpieces.js:1083 -msgid "" -"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " -"steel." -msgstr "流浪汉身体下有一些东西, 手上也抓着很多, 闪闪发光." +msgid "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel." +msgstr "钢铁闪闪发光,流浪者的破旧衣服下攥着其中一把." #: ../../script/events/setpieces.js:1084 msgid "worth killing for, it seems." -msgstr "真值得一杀." +msgstr "似乎很值得干一票." #: ../../script/events/setpieces.js:1110 msgid "eye for an eye seems fair." @@ -2028,54 +1999,51 @@ msgstr "以牙还牙相当公平." #: ../../script/events/setpieces.js:1111 msgid "always worked before, at least." -msgstr "无往而不利." +msgstr "起码以前都是这样." #: ../../script/events/setpieces.js:1112 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." -msgstr "骨头捡起来之后发现了一些小东西." +msgstr "捡起骨头来后发现了一些有用的小玩意." #: ../../script/events/setpieces.js:1153 msgid "some medicine abandoned in the drawers." -msgstr "抽屉里面有一些治疗药剂." +msgstr "抽屉里遗落了一些药剂." #: ../../script/events/setpieces.js:1174 msgid "the clinic has been ransacked." -msgstr "诊所已经被洗劫一空." +msgstr "诊所已被洗劫一空." #: ../../script/events/setpieces.js:1175 msgid "only dust and stains remain." -msgstr "只有污浊的尘土依旧." +msgstr "只有尘土和污迹依旧." #: ../../script/events/setpieces.js:1190 msgid "A Ruined City" -msgstr "一座诅咒之城" +msgstr "城市废墟" #: ../../script/events/setpieces.js:1194 -msgid "" -"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." -msgstr "一个可怜的高速公路标志坐落在这座曾经的大城市的入口." +msgid "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." +msgstr "一面残破的高速公路标牌耸立在这座曾经的大城市的入口." #: ../../script/events/setpieces.js:1195 -msgid "" -"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " -"some ancient beast." -msgstr "曾经壮观的高塔就好比是野兽的身体突出部位一般诡异." +msgid "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast." +msgstr "尚未坍塌的塔楼耸立在大地上,宛如某些古老野兽的肋骨." #: ../../script/events/setpieces.js:1196 msgid "might be things worth having still inside." -msgstr "可能有一些有用的东西在里面." +msgstr "也许那里还有值得拥有的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1198 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "一个破损的高塔指向天际" +msgstr "城市废墟的高塔指向天际." #: ../../script/events/setpieces.js:1212 msgid "the streets are empty." -msgstr "街道都是空的." +msgstr "街道空空荡荡." #: ../../script/events/setpieces.js:1213 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "空气飘满了灰尘, 任凭风吹雨打." +msgstr "空气里飘满尘埃,任凭永不停歇的狂风吹来吹去." #: ../../script/events/setpieces.js:1221 ../../script/events/setpieces.js:1237 #: ../../script/events/setpieces.js:1253 ../../script/events/setpieces.js:1269 @@ -2103,167 +2071,167 @@ msgstr "空气飘满了灰尘, 任凭风吹雨打." #: ../../script/events/setpieces.js:2729 ../../script/events/setpieces.js:2773 #: ../../script/events/setpieces.js:2816 msgid "leave city" -msgstr "离开" +msgstr "离开城市" #: ../../script/events/setpieces.js:1228 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." -msgstr "橙色的交通警示标记平方在街道上, 不过都破烂得不行了." +msgstr "橙色的锥形交通路标横放在街道上,已经褪色和破损." #: ../../script/events/setpieces.js:1229 msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "灯光闪烁在建筑的缝隙中." +msgstr "楼宇间灯光穿过街巷闪烁不停." #: ../../script/events/setpieces.js:1244 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "一直巨大的棚屋延绵穿过了街区." +msgstr "街道似乎穿过了一大片棚户区." #: ../../script/events/setpieces.js:1245 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." -msgstr "一张张灰黑布满血迹的脸从小破屋里面伸出来." +msgstr "一张张被血和煤灰染黑的面孔从那些歪歪斜斜的小屋里探出来." #: ../../script/events/setpieces.js:1260 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." -msgstr "一个废弃的医院坐落在前方." +msgstr "废弃医院的遗迹位于前方." #: ../../script/events/setpieces.js:1276 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "塔的内部似乎保存完整." +msgstr "似乎古塔还几乎完整." #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "烧烂的汽车壳子挡住了入口." +msgstr "烧毁的汽车壳拦住了入口." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." -msgstr "大多数的落地窗户被捣毁了." +msgstr "无论如何,多数地面高度的窗户已经被砸坏了." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "一个巨大的蜥蜴打破了老地铁站的宁静." +msgstr "一头巨大的蜥蜴从破旧地铁站的阴影中跌跌撞撞地冲了出来." #: ../../script/events/setpieces.js:1319 msgid "descend" -msgstr "拜访" +msgstr "前往探索" #: ../../script/events/setpieces.js:1329 msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "枪响在街道上产生回声." +msgstr "枪声在空荡荡的街道上回响." #: ../../script/events/setpieces.js:1367 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "士兵在建筑之间战斗, 奔跑和射击." +msgstr "士兵高举着步枪,在建筑物间来回跳跃." #: ../../script/events/setpieces.js:1405 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "一个看上去挺斯文的人挡住去路并挑衅." +msgstr "一名虚弱的男子抗拒地站了起来,拦住了道路." #: ../../script/events/setpieces.js:1448 msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "除了低垂的眼帘." +msgstr "什么都没有,除了那已经紧闭的眼睛." #: ../../script/events/setpieces.js:1449 msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "这个人很旧以前就被杀死了." +msgstr "这里的人很早以前就已崩坏." #: ../../script/events/setpieces.js:1464 msgid "empty corridors." -msgstr "空荡的走廊." +msgstr "空空荡荡的走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:1465 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "拾荒者已经把这搜刮干净了." +msgstr "这里已经被拾荒者搜刮干净了." #: ../../script/events/setpieces.js:1479 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." -msgstr "一个老人挥舞着手术刀冲了过来." +msgstr "一个老头挥舞着手术刀,冲出门来." #: ../../script/events/setpieces.js:1516 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "一个暴徒等在另外一边墙那." +msgstr "暴徒守在墙壁对面." #: ../../script/events/setpieces.js:1554 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." -msgstr "一头咆哮着的野兽从车后面跳出来." +msgstr "一头咆哮的野兽从车后蹿出." #: ../../script/events/setpieces.js:1593 msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "地铁站上方的街道已经被摧毁了." +msgstr "地道平台上方的街区已经被炸飞了." #: ../../script/events/setpieces.js:1594 msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "一些光线照射到阴霾的尘土中." +msgstr "让光线照射到尘雾之中." #: ../../script/events/setpieces.js:1595 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." -msgstr "前方传来一些声响." +msgstr "隧道里传来一声响动,就在前面." #: ../../script/events/setpieces.js:1612 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "好像前方有一个营地." +msgstr "似乎前面有什么营地在." #: ../../script/events/setpieces.js:1613 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "生锈的链条东拉西扯的." +msgstr "生锈的链条拖过通道." #: ../../script/events/setpieces.js:1614 msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "大火灾庭院前燃烧." +msgstr "庭院前面大火熊熊燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:1630 msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "前方传来更多的声响." +msgstr "前面传来更多的声响." #: ../../script/events/setpieces.js:1631 msgid "they must be here for a reason." -msgstr "肯定有什么事情发生了." +msgstr "他们一定有什么原因才会来这." #: ../../script/events/setpieces.js:1647 msgid "the sound of gunfire carries on the wind." -msgstr "风中传来枪响." +msgstr "交火的声音随风传来." #: ../../script/events/setpieces.js:1648 msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "前方街道闪光连连." +msgstr "前方街道火光闪闪." #: ../../script/events/setpieces.js:1664 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "越来越多的人挤过来了." +msgstr "现在那些占据空屋的人纷纷向这里拥来." #: ../../script/events/setpieces.js:1665 msgid "someone throws a stone." -msgstr "有人扔出一块石头." +msgstr "有人丢出一块石头." #: ../../script/events/setpieces.js:1681 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "一个简易车间被安置在路边." +msgstr "路边设立了一处临时的小店." #: ../../script/events/setpieces.js:1682 msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "店主坚强的站在边上." +msgstr "店主坚忍地站在一边." #: ../../script/events/setpieces.js:1725 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "很多肉条晒在路边." +msgstr "路沿上晒着许多肉." #: ../../script/events/setpieces.js:1726 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "人们纷纷后退, 回避着目光接触." +msgstr "人们向后退去,回避目光接触." #: ../../script/events/setpieces.js:1749 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "有人反锁了手术室的门." +msgstr "有人封锁了通向手术室的门." #: ../../script/events/setpieces.js:1764 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "老人们的蜗居就在这间病房." +msgstr "一伙年迈的寮居者占据了病房." #: ../../script/events/setpieces.js:1803 msgid "a pack of lizards rounds the corner." -msgstr "一群蜥蜴在角落里." +msgstr "角落里盘踞了一群蜥蜴." #: ../../script/events/setpieces.js:1843 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "肉条挂在房间里面风干." +msgstr "肉条挂在病房里晾干." #: ../../script/events/setpieces.js:1865 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." @@ -2271,299 +2239,291 @@ msgstr "楼梯尽头有一个巨大的鸟巢." #: ../../script/events/setpieces.js:1894 msgid "the debris is denser here." -msgstr "这里碎片密布." +msgstr "残骸俯首即是." #: ../../script/events/setpieces.js:1895 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "在碎片中可能会有一些有用的东西." +msgstr "也许在这堆碎砾中能翻出有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1932 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." -msgstr "一大群老鼠冲入隧道." +msgstr "鼠群涌出隧道." #: ../../script/events/setpieces.js:1966 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." -msgstr "一个高大的男人挥舞着刺刀进行攻击." +msgstr "一名高大的男人挥舞着刺刀袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:1999 msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "第二个士兵开火了." +msgstr "又一名士兵开火了." #: ../../script/events/setpieces.js:2038 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" -msgstr "一个蒙面士兵持枪站在角落" +msgstr "蒙面士兵拔出枪在角落巡逻." #: ../../script/events/setpieces.js:2077 msgid "the crowd surges forward." -msgstr "人群涌动." +msgstr "人流向前方涌去." #: ../../script/events/setpieces.js:2111 msgid "a youth lashes out with a tree branch." -msgstr "一个年轻小伙拿了根树枝就跳出来了." +msgstr "青年挥着树枝袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:2144 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "有个人坚守在小木屋的门口." +msgstr "寮屋人坚定地守在小屋门廊处." #: ../../script/events/setpieces.js:2177 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "在门后的一个畸形人发起了攻击." +msgstr "门后有个丑陋的家伙醒了过来并袭击了你." #: ../../script/events/setpieces.js:2216 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." -msgstr "门一开了一点, 几百个触手就涌过来." +msgstr "门仅仅稍开了一点,就有数百支触手涌了出来." #: ../../script/events/setpieces.js:2242 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "鸟儿都喜欢闪亮的东西." +msgstr "鸟儿一定都喜欢闪闪发光的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2243 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "它们的巢里面经常有好东西." +msgstr "有些好东西被它当做巢的材料了." #: ../../script/events/setpieces.js:2276 msgid "not much here." -msgstr "没什么东西了." +msgstr "这里没发现什么." #: ../../script/events/setpieces.js:2277 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "拾荒者已经来过这里了." +msgstr "拾荒者一定已经搜刮过这个地方." #: ../../script/events/setpieces.js:2305 msgid "the tunnel opens up at another platform." -msgstr "隧道通向一个平台." +msgstr "隧道通向另一处平台." #: ../../script/events/setpieces.js:2306 msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "残破的墙壁." +msgstr "墙壁上残留着昔日战斗留下的烧焦痕迹." #: ../../script/events/setpieces.js:2307 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "双方的尸体和物资散落在墙壁两旁." +msgstr "作战双方的尸体和物资散落在墙壁两旁." #: ../../script/events/setpieces.js:2351 msgid "the small military outpost is well supplied." -msgstr "小型军事哨站补给充分." +msgstr "这处小型的军事前哨补给非常丰富." #: ../../script/events/setpieces.js:2352 -msgid "" -"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" -"room floor." -msgstr "武器弹药整理的排列在储藏室的地上." +msgid "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor." +msgstr "大战遗留的财富,那些武器弹药整齐地放在储藏室的地上." #: ../../script/events/setpieces.js:2353 msgid "just as deadly now as they were then." -msgstr "跟以往一样的致命." +msgstr "如今也一如过往那般致命." #: ../../script/events/setpieces.js:2386 msgid "searching the bodies yields a few supplies." -msgstr "搜索尸体会得到一些物资." +msgstr "搜索尸体也会获得少量物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2387 msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "更多的士兵在赶来的路上." +msgstr "更多士兵已经在来的路上了." #: ../../script/events/setpieces.js:2388 msgid "time to move on." -msgstr "是时候离开了." +msgstr "该走了." #: ../../script/events/setpieces.js:2426 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "小型定居点已经烧了一阵子了." +msgstr "显然这个小定居点已经被烧过一阵子了." #: ../../script/events/setpieces.js:2427 -msgid "" -"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." -msgstr "透过火焰仍可看到在燃烧的尸体." +msgid "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." +msgstr "火光中还能辨认出那些流浪者的尸体." #: ../../script/events/setpieces.js:2428 msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "还有时间取得一些物资." +msgstr "仍有时间去抢救出少许物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2462 -msgid "" -"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "剩下的居民四处逃逸, 他们的物资都被抛下了." +msgid "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." +msgstr "幸存的居民仓皇从屠杀中逃脱,将他们的财物都忘在了身后." #: ../../script/events/setpieces.js:2463 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." -msgstr "还能找到一些有用的东西, 虽然不多." +msgstr "几乎没什么了,不过应该还能找到一些有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2496 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "那个年轻的居民背着的是帆布包." +msgstr "那位年轻的居民背着帆布袋." #: ../../script/events/setpieces.js:2497 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." -msgstr "里面有一些旅行用品和几个装饰品" +msgstr "里面有旅行用品和一些小玩意." #: ../../script/events/setpieces.js:2498 ../../script/events/setpieces.js:2533 msgid "there's nothing else here." -msgstr "没别的了." +msgstr "再没别的了." #: ../../script/events/setpieces.js:2531 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "小木屋内, 一个孩子在哭." +msgstr "小屋里孩子在哭." #: ../../script/events/setpieces.js:2532 msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "有几个行李靠在墙边." +msgstr "墙角放着少许物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2571 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." -msgstr "腐烂和死亡的气息弥漫在手术室." +msgstr "手术室里弥漫着溃烂和死亡的气息." #: ../../script/events/setpieces.js:2572 msgid "a few items are scattered on the ground." -msgstr "有一些东西散落在地上." +msgstr "地上散落着一些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2573 msgid "there is nothing else here." -msgstr "没有其他东西了." +msgstr "再没别的了." #: ../../script/events/setpieces.js:2611 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "一个朴素的药箱在走廊尽头." +msgstr "走廊尽头有一个简陋的药箱." #: ../../script/events/setpieces.js:2612 msgid "the rest of the hospital is empty." -msgstr "医院里面已经没什么了." +msgstr "医院其他的地方都空空荡荡." #: ../../script/events/setpieces.js:2645 msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "肯定有人一直储备东西在这里." +msgstr "有人把战利品存在了这里." #: ../../script/events/setpieces.js:2693 msgid "the tentacular horror is defeated." -msgstr "恐怖触手被击败了." +msgstr "触手被击退了." #: ../../script/events/setpieces.js:2694 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." -msgstr "里面到处都是遇难者的尸体." +msgstr "里面到处都是受害者的遗体." #: ../../script/events/setpieces.js:2737 msgid "the warped man lies dead." -msgstr "扭曲的人死了." +msgstr "乖戾的家伙倒下了." #: ../../script/events/setpieces.js:2738 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." -msgstr "手术室有很多奇怪的设备." +msgstr "手术室里放着许多神奇的设备." #: ../../script/events/setpieces.js:2781 msgid "the old man had a small cache of interesting items." -msgstr "这个老人有一些有趣的小收藏." +msgstr "这位老头身怀一些有趣的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2824 msgid "An Old House" -msgstr "一所老房子" +msgstr "老宅" #: ../../script/events/setpieces.js:2828 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." -msgstr "一所老房子依旧留存着, 白色的外墙泛黄脱落." +msgstr "一栋老宅依然坐落于此,曾经雪白的墙壁已发黄剥落." #: ../../script/events/setpieces.js:2829 msgid "the door hangs open." -msgstr "门开着." +msgstr "门一直敞着." #: ../../script/events/setpieces.js:2831 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "老房子好比是一座对时代的纪念碑一般" +msgstr "老宅依旧在,仿佛一座纪念碑,纪念着那个世道不这样艰辛的时代." #: ../../script/events/setpieces.js:2845 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "房子虽然被废弃了, 但没被搜刮过." +msgstr "老宅虽然荒废已久,却还没有被人搜刮过." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "水井里面依旧有一些水." +msgstr "古井里还有一些水." #: ../../script/events/setpieces.js:2879 msgid "the house has been ransacked." -msgstr "房子已经被洗劫一空了." +msgstr "老宅已被洗劫一空." #: ../../script/events/setpieces.js:2880 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "但是地板下面还有一些医疗用品." +msgstr "但是地板下面还藏着一些药品补给." #: ../../script/events/setpieces.js:2907 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" -msgstr "一个男人占据着大厅, 手持大刀" +msgstr "一名男子手持锈刃冲进大厅." #: ../../script/events/setpieces.js:2938 msgid "A Forgotten Battlefield" -msgstr "遗落战场" +msgstr "失落战场" #: ../../script/events/setpieces.js:2942 msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "很久以前这里有场大战." +msgstr "多年前这里曾发生过一场战争." #: ../../script/events/setpieces.js:2943 -msgid "" -"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." -msgstr "双方的高科技造成了如此壮观的景象." +msgid "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." +msgstr "双方的战争技术使得这片大地如今满目疮痍." #: ../../script/events/setpieces.js:2990 msgid "A Huge Borehole" -msgstr "一个巨坑" +msgstr "巨坑" #: ../../script/events/setpieces.js:2994 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." -msgstr "一个巨大的深坑切入地表." +msgstr "巨坑深入地底,这是往昔曾有丰硕收获的证明." #: ../../script/events/setpieces.js:2995 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "他们拿走他们想要的然后走了." +msgstr "他们拿走了他们想要的,然后离开了." #: ../../script/events/setpieces.js:2996 -msgid "" -"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " -"precipice." -msgstr "通过悬崖边依旧能看清庞大的废弃场." +msgid "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice." +msgstr "站在深坑边依然能看见当年的巨大钻头的残痕遗迹." #: ../../script/events/setpieces.js:3018 msgid "A Crashed Ship" -msgstr "破损的飞船" +msgstr "坠毁星舰" #: ../../script/events/setpieces.js:3027 -msgid "" -"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " -msgstr "尘土和灰烬之下流露出熟悉的各种曲线." +msgid "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " +msgstr "尘埃灰烬中冒出了熟悉的形状,那是艘流浪者的飞船." #: ../../script/events/setpieces.js:3028 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "很幸运当地人不懂机械." +msgstr "幸运的是当地人对机械一窍不通." #: ../../script/events/setpieces.js:3029 msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "只要一点小小的修复,它或许可以重新飞起来." +msgstr "小小的努力下就能让它再飞起来." #: ../../script/events/setpieces.js:3033 msgid "salvage" -msgstr "打捞" +msgstr "抢修" #: ../../script/events/setpieces.js:3041 msgid "The Sulphur Mine" -msgstr "一座硫磺矿" +msgstr "硫磺矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3045 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." -msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了." +msgstr "军队已驻扎在矿井入口了." #: ../../script/events/setpieces.js:3046 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "巡逻兵挎着步枪." +msgstr "巡逻兵把步枪扛在肩上,在周边巡逻." #: ../../script/events/setpieces.js:3048 msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了" +msgstr "一处军事基地设置在了矿井附近." #: ../../script/events/setpieces.js:3051 ../../script/events/setpieces.js:3195 msgid "attack" -msgstr "攻击" +msgstr "袭击" #: ../../script/events/setpieces.js:3086 msgid "a soldier, alerted, opens fire." -msgstr "一个士兵发现并开火了." +msgstr "一名士兵发现了你,开了火." #: ../../script/events/setpieces.js:3093 ../../script/events/setpieces.js:3131 #: ../../script/events/setpieces.js:3231 ../../script/events/setpieces.js:3263 @@ -2572,32 +2532,32 @@ msgstr "逃跑" #: ../../script/events/setpieces.js:3124 msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "第二个士兵加入战斗." +msgstr "又一名士兵加入了战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3156 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "一个头发花白的士兵加入战斗, 挥舞着刺刀." +msgstr "一名头发花白的士兵挥舞着刺刀加入了战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3166 msgid "the military presence has been cleared." -msgstr "军队已经被清除." +msgstr "军队已经被击溃了." #: ../../script/events/setpieces.js:3167 ../../script/events/setpieces.js:3304 #: ../../script/events/setpieces.js:3379 msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "矿坑现在可以工作了." +msgstr "现在工人可以安全地采矿了." #: ../../script/events/setpieces.js:3169 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" -msgstr "硫磺矿解除危险了" +msgstr "硫磺矿不再危险了." #: ../../script/events/setpieces.js:3185 msgid "The Coal Mine" -msgstr "一座煤矿" +msgstr "煤矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3189 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." -msgstr "矿坑入口篝火很旺." +msgstr "矿井入口处营火熊熊燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:3190 msgid "men mill about, weapons at the ready." @@ -2605,49 +2565,47 @@ msgstr "有人带着武器驻守在那." #: ../../script/events/setpieces.js:3192 msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "这座老矿坑没有被遗弃" +msgstr "这座老矿井还没有废弃." #: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256 msgid "a man joins the fight" -msgstr "一个人加入了战斗" +msgstr "一名男子加入了战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3293 msgid "only the chief remains." -msgstr "只有老大还在." +msgstr "只有首领还活着了." #: ../../script/events/setpieces.js:3303 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." -msgstr "营地依旧, 还有火焰燃烧的声音." +msgstr "营地依然还在,但只剩下火堆噼噼啪啪地燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:3306 msgid "the coal mine is clear of dangers" -msgstr "矿坑安全了." +msgstr "煤矿不再危险." #: ../../script/events/setpieces.js:3322 msgid "The Iron Mine" -msgstr "一座铁矿" +msgstr "铁矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3326 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." -msgstr "一个老铁矿坑, 工具被乱丢任其朽烂." +msgstr "这里有一座旧铁矿,工具四处乱丢,任其生锈." #: ../../script/events/setpieces.js:3327 -msgid "" -"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " -"jagged grooves." -msgstr "各种白骨散落一地, 上面还有深深的齿痕." +msgid "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves." +msgstr "矿井入口处白骨累累,上面有许多道深深的锯齿形牙痕." #: ../../script/events/setpieces.js:3328 msgid "feral howls echo out of the darkness." -msgstr "黑暗中传来野性的咆哮." +msgstr "野兽的咆哮声回荡在空气中." #: ../../script/events/setpieces.js:3330 msgid "the path leads to an abandoned mine" -msgstr "通向矿坑的小路" +msgstr "通往废弃矿井之路." #: ../../script/events/setpieces.js:3368 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" -msgstr "一个巨大的生物出现, 肌肉大到爆" +msgstr "一只巨大的怪物跳了出来,火把的光照亮了它暴起的肌肉." #: ../../script/events/setpieces.js:3378 msgid "the beast is dead." @@ -2655,31 +2613,31 @@ msgstr "野兽死了." #: ../../script/events/setpieces.js:3381 msgid "the iron mine is clear of dangers" -msgstr "矿坑安全了." +msgstr "铁矿不再危险." #: ../../script/events/setpieces.js:3398 msgid "A Destroyed Village" -msgstr "矿坑解除危险了" +msgstr "村子废墟" #: ../../script/events/setpieces.js:3402 msgid "a destroyed village lies in the dust." -msgstr "一个被毁灭的村庄,只剩下废墟" +msgstr "被毁灭的村子灰尘遍地." #: ../../script/events/setpieces.js:3403 msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "毁灭的村子到处都是灰尘." +msgstr "破烂的尸体俯首即是." #: ../../script/events/setpieces.js:3405 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." -msgstr "破烂的尸体到处都是. 被烧焦的尸体挂在空中." +msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中." #: ../../script/events/setpieces.js:3419 msgid "a shack stands at the center of the village." -msgstr "一个木屋坐落在村子中心." +msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央." #: ../../script/events/setpieces.js:3420 msgid "there are still supplies inside." -msgstr "里面还有一些物资." +msgstr "里头似乎还有些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:3424 msgid "take" @@ -2687,11 +2645,11 @@ msgstr "带走" #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "all the work of a previous generation is here." -msgstr "上一代人的痕迹都留了下来." +msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实." #: ../../script/events/setpieces.js:3432 msgid "ripe for the picking." -msgstr "是时候采摘果实了." +msgstr "是时候采摘它们了." #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" @@ -2699,35 +2657,35 @@ msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" -msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起" +msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" -msgstr "野兽已死." +msgstr "咆哮的野兽倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" -msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起" +msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来." #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" -msgstr "一个落魄的人" +msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" -msgstr "落魄的人" +msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" -msgstr "落魄的人死了" +msgstr "憔悴的男子倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" -msgstr "一个疯狂的家伙出现了" +msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂." #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" -msgstr "一只怪鸟" +msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" @@ -2735,47 +2693,47 @@ msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" -msgstr "怪鸟已经被消灭" +msgstr "怪鸟倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" -msgstr "一只怪鸟略过平原" +msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原." #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" -msgstr "一个瑟瑟发抖的人" +msgstr "颤抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" -msgstr "发抖的人" +msgstr "颤抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" -msgstr "发抖的人死掉了" +msgstr "颤抖的男子倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" -msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去出奇的有利" +msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的怪力发起袭击." #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" -msgstr "一个食人族" +msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" -msgstr "食人族" +msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" -msgstr "一个食人族已经被消灭" +msgstr "食人怪倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" -msgstr "一个食人族接近了, 爪子上鲜血淋漓" +msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓." #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" -msgstr "一个拾荒者" +msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" @@ -2787,43 +2745,43 @@ msgstr "拾荒者被消灭了" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" -msgstr "一个拾荒者快速接近中, 想要偷袭" +msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭." #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" -msgstr "一直饥饿的蜥蜴" +msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" -msgstr "蜥蜴" +msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" -msgstr "一直饥饿的蜥蜴饿死了" +msgstr "巨蜥倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" -msgstr "草丛扑出一只巨大的蜥蜴" +msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来." #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" -msgstr "一个恐怖生物" +msgstr "凶怪" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" -msgstr "恐怖生物" +msgstr "凶怪" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" -msgstr "一个恐怖生物daed" +msgstr "凶怪倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" -msgstr "一只野兽, 比想象中更大更狂野" +msgstr "一只凶怪超乎想象的狂野,从林中扑将出来." #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" -msgstr "一个士兵" +msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" @@ -2831,11 +2789,11 @@ msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" -msgstr "士兵被干掉了" +msgstr "士兵倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" -msgstr "一个士兵从沙漠那边开火" +msgstr "士兵从沙漠那边开火." #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" @@ -2851,35 +2809,35 @@ msgstr "狙击手被灭" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" -msgstr "一声枪响从长草中传来" +msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹." #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" -msgstr "破损的陷阱" +msgstr "损毁的陷阱" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." -msgstr "一些陷阱已经严重损毁." +msgstr "一些陷阱损毁了." #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." -msgstr "巨大的足印延伸进入森林." +msgstr "巨大的足印延伸至森林." #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" -msgstr "一些陷阱损坏了" +msgstr "一些陷阱损毁了." #: ../../script/events/outside.js:25 msgid "track them" -msgstr "追踪足迹" +msgstr "追踪" #: ../../script/events/outside.js:36 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." -msgstr "踪迹消失了..." +msgstr "数分钟后足印消失了." #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the forest is silent." -msgstr "森林再次归于宁静." +msgstr "森林归于静谧." #: ../../script/events/outside.js:41 ../../script/events/outside.js:58 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 @@ -2890,59 +2848,59 @@ msgstr "返回" #: ../../script/events/outside.js:48 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." -msgstr "在离开村子的不远处发现了一只巨大的野兽, 它的皮毛覆满了暗淡的血液." +msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的毛皮上染满了鲜血." #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "it puts up little resistance before the knife." -msgstr "在武器面前, 它只做了微弱的抵抗." +msgstr "它无力挣扎任人宰割." #: ../../script/events/outside.js:67 msgid "Sickness" -msgstr "疾病" +msgstr "瘟疫" #: ../../script/events/outside.js:77 msgid "a sickness is spreading through the village." -msgstr "疾病在村子里面传播." +msgstr "瘟疫在村子中蔓延." #: ../../script/events/outside.js:78 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." -msgstr "急需医疗药剂." +msgstr "亟需药剂." #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" -msgstr "1 医疗药剂" +msgstr "1支药剂" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" -msgstr "不理他" +msgstr "放任不管" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." -msgstr "疾病被即时控制了." +msgstr "疫病及时得到了控制." #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." -msgstr "疾病蔓延在整个村庄." +msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." -msgstr "花了几天掩埋尸体." +msgstr "葬礼接着葬礼." #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166 msgid "the nights are rent with screams." -msgstr "黑夜总是伴随着惊声尖叫." +msgstr "尖叫响彻黑夜." #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" -msgstr "瘟疫" +msgstr "黑死病" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." -msgstr "一场可怕的瘟疫在村子里面迅速蔓延开." +msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来." #: ../../script/events/outside.js:136 msgid "5 medicine" -msgstr "5 治疗药剂" +msgstr "5支药剂" #: ../../script/events/outside.js:141 msgid "do nothing" @@ -2950,55 +2908,55 @@ msgstr "置之不理" #: ../../script/events/outside.js:148 msgid "the plague is kept from spreading." -msgstr "瘟疫制止住了." +msgstr "黑死病得到了控制." #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "only a few die." -msgstr "我们只失去了几个人." +msgstr "只有少数人死去." #: ../../script/events/outside.js:150 msgid "the rest bury them." -msgstr "幸存下的埋葬了这些死者." +msgstr "剩下的人埋葬了他们." #: ../../script/events/outside.js:165 msgid "the plague rips through the village." -msgstr "瘟疫席卷了整个村庄." +msgstr "黑死病席卷村落." #: ../../script/events/outside.js:167 msgid "the only hope is a quick death." -msgstr "唯一的希望是能死得利落点." +msgstr "人们只求速死." #: ../../script/events/outside.js:184 msgid "A Beast Attack" -msgstr "猛兽袭击" +msgstr "野兽来袭" #: ../../script/events/outside.js:191 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." -msgstr "一群野兽冲出了森林奔向村庄." +msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林." #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." -msgstr "战斗短暂而血腥, 兽群最终被击退了." +msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了." #: ../../script/events/outside.js:193 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." -msgstr "村名们放弃了追击, 集体悼念了死去的人." +msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人." #: ../../script/events/outside.js:215 msgid "A Military Raid" -msgstr "武装冲突" +msgstr "军事突袭" #: ../../script/events/outside.js:222 msgid "a gunshot rings through the trees." -msgstr "一声枪响穿透树林." +msgstr "枪声啸过树林." #: ../../script/events/outside.js:223 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." -msgstr "武装精良的士兵冲突森林, 向我们的人开火." +msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击." #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." -msgstr "在冲突后, 几个村名死亡, 随即武装人员就离开了." +msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了." #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" @@ -3006,23 +2964,23 @@ msgstr "小偷" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." -msgstr "村民们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙." +msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙." #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." -msgstr "他的家人偷走了一些物资." +msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物." #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." -msgstr "他应该被绞死以示惩罚." +msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤." #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" -msgstr "一个小偷被抓住了" +msgstr "抓到一名小偷" #: ../../script/events/global.js:20 msgid "hang him" -msgstr "吊死他" +msgstr "绞死他" #: ../../script/events/global.js:24 msgid "spare him" @@ -3030,18 +2988,16 @@ msgstr "释放他" #: ../../script/events/global.js:31 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." -msgstr "村名们把小偷吊死在了储藏室前面." +msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" #: ../../script/events/global.js:32 -msgid "" -"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." -msgstr "在强大的压力下, 丢失的物资很快就被退回来了." +msgid "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." +msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来." #: ../../script/events/global.js:48 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." -msgstr "小偷感谢不杀之恩, 他说再也不偷了." +msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了." #: ../../script/events/global.js:49 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." -msgstr "他在离开之前把他的那些偷偷摸摸的技巧分享给了大家." - +msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得."