From a1092170c7bb1405ecac45d1d5c1a9c31ee5284d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 22:59:12 +0200 Subject: [PATCH 01/11] Italian translation fix. Sentences corrected for length and sense. --- lang/it/strings.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/it/strings.js b/lang/it/strings.js index a17f052..dfc23c4 100644 --- a/lang/it/strings.js +++ b/lang/it/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "share.": "condividi.", "wagon": "carro", "water:{0}": "acqua: {0}", "lob": "lancia granata", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "not enough coal": "il carbone non basta", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "give 50": "dagliene 50", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "go home": "torna a casa", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "A Borehole": "Uno Scavo", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "compass": "bussola", "lets some light down into the dusty haze.": "un po' di luce attraversa l'aria densa di detriti.", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che la voce si sparger\u00e0.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "buy map": "compra una mappa", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Tiny Village": "Un Minuscolo Villaggio", "1 medicine": "1 medicina", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, quando l'acciaieria viene attivata", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "waterskin": "otre", "s armour": "arm. acciaio", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che sono ancora in giro", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "burning": "crepita", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "pop ": "popolaz.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "slash": "squarcia (sp. acciaio)", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "trapper": "fabbr. di esche", "builder": "costruttrice", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "torch": "fiaccola", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "got it": "fatto", "Share": "Condividi", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "miss": "mancato", "turn him away": "mandalo via", "Restart?": "Ricominciare?", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "lizard": "rettile", "warm": "mite", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di battaglie passate.", "not enough meat": "la carne non basta", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "martial artist": "esperto di arti marziali", "dead": "\u00e8 estinto", "go twice as far without eating": "raddoppi la distanza percorsa senza mangiare", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "smoldering": "cova sotto la brace", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore aleggia nell'aria.", "precise": "preciso", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "tannery": "conceria", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti evitano la violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "lift off": "decolla", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "Troposphere": "Troposfera", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "coal": "carbone", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di un passato pi\u00f9 semplice", "stab": "trafiggi (lancia)", "stealthy": "furtivo", "desert rat": "volpe del deserto", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "agree": "accetta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "blast": "spara (f. laser)", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "connect": "connetti", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "available": "disponibile", "Room": "Stanza", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "load from slot": "carica dal salvataggio", "buy compass": "compra una bussola", "Space": "Spazio Esterno", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di vecchi clandestini \u00e8 accampata in questo reparto.", "the night is silent.": "la notte tace.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "embark": "inizia il viaggio", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "run": "scappa", "cancel": "annulla", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "buy teeth": "compra zanne", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "track them": "segui le tracce", "The Beggar": "Il Mendicante", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "lights on.": "accendi la luce.", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "give 500": "dagliene 500", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "Thermosphere": "Termosfera", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un accampamento di qualche tipo, pi\u00f9 in l\u00e0.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "alcuni sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "water": "acqua", "rucksack": "zaino", "medicine is needed immediately.": "sono necessarie cure immediate.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "trading post": "mercato", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito provviste.", "bait": "esca", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "tanner": "conciatore", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "gastronome": "buongustaio", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "boxer": "pugile", "not enough ": "insufficiente", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico palazzo sembra in gran parte intatto.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il misterioso ramingo ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "spare him": "risparmialo", "hunter": "cacciatore", "turn her away": "mandala via", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "lights off.": "spegni la luce.", "land blows more often": "sferri colpi con maggiore frequenza", "flickering": "tremola", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "sulphur miner": "minatore di zolfo", "learn scouting": "impara ad esplorare", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna c'\u00e8 un bambino che piange.", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "A Soldier": "Un Soldato", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "slow metabolism": "metabolismo lento", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e8 una borsa di tela.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile tra i detriti.", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo di persone, macilento e impolverato.", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "not enough scales": "le squame non bastano", "learned how not to be seen": "hai imparato come non farti vedere", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "A Sniper": "Un Cecchino", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "gather wood": "raccogli legname", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "take:": "raccogli:", "load": "carica", "iron miner": "minatore di ferro", "iron sword": "spada di ferro", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "armour": "difesa", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", "stores": "riserve", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "starvation sets in": "subentra la fame", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "buy:": "acquista:", "village": "villaggio", "Export": "Esporta", "not enough iron": "il ferro non basta", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano a formare una cortina scheletrica, in alto.", "drop:": "lascia:", "scout": "sentinella", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "cart": "carretto", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "continue": "continua", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "charcutier": "norcino", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "Wanderer": "Ramingo", "baited trap": "trappola con esca", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "squeeze": "infilati", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "scattered teeth": "zanne sparse", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "lodge": "rifugio da caccia", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "investigate": "investiga", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "say goodbye": "digli buon viaggio.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana arriva vacillando, colma di ansia e speranza in egual misura", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "hull: ": "scafo:", "not enough leather": "il cuoio non basta", "freezing": "gelida", "roaring": "arde", "evasion": "elusione", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "ok": "fatto", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile \u00e8 nascosta nel suo nido.", "restart the game?": "Iniziare la partita dal principio?", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "iron mine": "miniera di ferro", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito provviste.", "medicine": "medicina", "the world fades": "il mondo svanisce", "restart.": "ricomincia.", "bolas": "funi da cattura", "strange bird": "strano uccello", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "yes": "s\u00ec", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "bits of meat": "pezzi di carne", "steel sword": "spada d'acciaio", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "armoury": "armeria", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "stunned": "stordito", "force": "forza", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati ingombrano il terreno.", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "pockets": "tasche", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "none": "nulla", "nothing": "nulla", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "the compass points east": "la bussola punta a est", "An Outpost": "Un Avamposto", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come caduti dal cielo.", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "workshop": "officina", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "iron": "ferro", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "fur": "pellame", "mild": "tiepida", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "The Master": "Il Maestro", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "thrust": "pugnala (baionetta)", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, \u00e8 pronta per dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "hot": "calda", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, nascosti nelle baracche.", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "swing": "fendi (sp. ferro)", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti ingombrano il suolo.", "import": "importa", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i movimenti del nemico", "build:": "costruisci:", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "close": "chiudi", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "punches do more damage": "i pugni causano danno maggiore", "gatherer": "raccoglitore", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, torner\u00e0 con un quantitativo maggiore.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "not enough fur": "il pellame non basta", "Plague": "Epidemia", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "craft:": "fabbrica:", "leave": "abbandona", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un militare dai capelli brizzolati attacca, brandendo una baionetta.", "go twice as far without drinking": "raddoppi la distanza percorsa senza bere", "bone spear": "lancia d'osso", "An Old Starship": "Un'Antica Nave Spaziale", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "hull:": "scafo:", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "man-eater": "mangiatore di uomini", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "upgrade engine": "rinforza il reattore", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come colpire in modo efficace", "soldier": "soldato", "evasive": "elusivo", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "steel": "acciaio", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "ignore them": "ignora le tracce", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "smokehouse": "affumicatoio", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza \u00e8 teso intorno alla miniera.", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "A Damp Cave": "Una Caverna Umida", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "An Outpost": "Un Avamposto", "save": "salva", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "scavenger": "saccheggiatore", "error while saving to dropbox datastorage": "Errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "attack": "attacca", "coal mine": "miniera di carbone", "melee weapons deal more damage": "le armi corpo a corpo causano maggiori danni", "bullets": "proiettili", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "weapons": "armi", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "alien alloy": "metallo alieno", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la misteriosa raminga ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "A Damp Cave": "Una Caverna Umida", "sulphur": "zolfo", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta un fascio incerto di luce lungo il corridoio.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti clandestini si affollano in zona, ora.", "trap": "trappola", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra passata, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "The Village": "Il Villaggio", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "feral terror": "belva feroce", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da qualche punto nell'erba alta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "Stratosphere": "Stratosfera", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "the cave narrows a few feet in.": "la caverna si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "save.": "salva.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un clandestino si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "learned to be where they're not": "hai imparato a essere dove il nemico non ti trova", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "this is irreversible.": "questa azione non pu\u00f2 essere annullata.", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "time to move on.": "\u00e8 tempo di muoversi.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "not enough alien alloy": "non c'\u00e8 metallo alieno a sufficienza", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "weight": "ingombro", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "the debris is denser here.": "la nebbia \u00e8 pi\u00f9 densa, qui.", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "snarling beast": "animale ringhiante", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha rastrellato le scorte", "laser rifle": "fucile laser", "tell him to leave": "digli di andarsene", "buy bait": "compra esche", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "cold": "fredda", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "scales": "squame", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, la luce delle torce mostra i suoi muscoli che scattano", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "i resti delle titaniche trivelle si vedono ancora lungo le pareti dell'abisso.", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "Noises": "Rumori", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "steelworks": "acciaieria", "linger": "indugiare", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "unarmed master": "maestro nella lotta a mani nude", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "Sickness": "Malattia", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "energy cell": "batteria", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "Mesosphere": "Mesosfera", "leather": "cuoio", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della caverna \u00e8 ampia e buia.", "take": "raccogli", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "i armour": "arm. ferro", "supplies:": "scorte:", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi come una sentinella, all'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno, tra i segni delle esplosioni.", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "more traps won't help now": "non saranno necessarie altre trappole", "eat meat": "mangia carne", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "engine:": "reattore:", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "are you sure?": "sei sicuro?", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per gli operai.", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "explore": "esplora", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "cloth": "stoffa", "water replenished": "ripristinata la riserva di acqua", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "convoy": "convoglio", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "save to slot": "salva in questa posizione", "give 100": "dagliene 100", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "l armour": "arm. cuoio", "Coal Mine": "Min. Carbone", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "shivering man": "uomo tremante", "shoot": "spara (fucile)", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "charm": "gioiello", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "ignore it": "ignora la malattia", "reinforce hull": "rinforza scafo", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "Export / Import": "Esporta / Importa", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire veloce senza armi", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "forest": "foresta", "barbarian": "distruttore", "punches do even more damage.": "il danno causato dai pugni aumenta ancora", "buy scales": "compra squame", "grenade": "granata", "precision": "destrezza", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "punch": "colpisci", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "light fire": "accendi il fuoco", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "the street ahead glows with firelight.": "la strada di fronte \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "The Nomad": "Il Nomade", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "salvage": "recupera", "hut": "capanna", "The Scout": "La Sentinella", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si pu\u00f2 udire rumore di trascinamento.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "do nothing": "non fare nulla", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "not enough wood": "il legname non basta", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce nell'attacco.", "The Thief": "Il Ladro", "thieves": "ladri", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "meat": "carne", "go back inside": "torna dentro", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "di disastri oscuri che hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "gaunt man": "uomo emaciato", "use meds": "usa medicine", "Ship": "Astronave", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore, spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo \u00e8 disteso in una piccola caverna.", "wood": "legname", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato del tutto depredato dai saccheggiatori.", "cured meat": "carne affumicata", "cask": "botte", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 esplosa.", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. per\u00f2 \u00e8 meglio dei cenci.", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "signout": "disconnetti", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, i rivestimenti un tempo bianchi sono ingialliti e rovinati.", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento subito all'interno della grotta.", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "descend": "scendi", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "tangle": "intrappola", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "water tank": "cisterna", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "coal miner": "minatore di carbone", "enter": "entra", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", " and ": " e ", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "strange scales": "strane squame", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nell'ambiente selvaggio", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, smossa senza sosta dai forti venti.", "perks:": "abilit\u00e0:", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio potrebbe essere utile. dice che i paesani sarebbero capaci di produrlo.", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "rifle": "fucile", "armourer": "armiere", "teeth": "zanne", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "Outside": "Territorio", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha funzionato.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre cose pi\u00f9 sofisticate, se avesse gli strumenti.", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "save this.": "salva questo.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "Iron Mine": "Min. Ferro", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "some wood is missing.": "manca del legname.", "talk": "parla", "Exosphere": "Esosfera", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "go inside": "esplora l'interno", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "steelworker": "op. di acciaieria", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato gli oggetti scintillanti.", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "saved.": "salvato.", "they took what they came for, and left.": "presero ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne andarono.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "check traps": "controlla trappole", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "hang him": "impiccalo", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "sniper": "cecchino", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "leave cave": "lascia la caverna", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "export": "esporta", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, torner\u00e0 con un quantitativo maggiore."}); +_.setTranslation({"torch": "fiaccola", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "snarling beast": "animale ringhiante", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "tannery": "conceria", "the night is silent.": "la notte tace.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "cured meat": "carne essicc.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "warm": "mite", "available": "disponibile", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "armour": "difesa", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "pockets": "tasche", "stores": "scorte", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "investigate": "investiga", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "gather wood": "raccogli legname", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "learn scouting": "impara ad esplorare", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "lizard": "rettile", "salvage": "recupera", "Export": "Esporta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "convoy": "convoglio", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "buy scales": "compra squame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "ok": "fatto", "The Beggar": "Il Mendicante", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "l armour": "arm. cuoio", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "sniper": "cecchino", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "precision": "precisione", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "evasion": "elusione", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "weight": "ingombro", "strange scales": "strane squame", "scavenger": "saccheggiatore", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "not enough scales": "le squame non bastano", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "bullets": "proiettili", "mild": "tiepida", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "not enough leather": "il cuoio non basta", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "none": "nulla", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "bait": "esca", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "An Outpost": "Un Avamposto", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "teeth": "zanne", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "Restart?": "Ricominciare?", "swing": "fendi", "got it": "salvato", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "Outside": "Territorio", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "charm": "gioiello", "soldier": "soldato", "saved.": "salvato.", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "turn her away": "mandala via", "smoldering": "cova sotto la brace", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "export": "esporta", "trading post": "mercato", "hut": "capanna", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "cloth": "stoffa", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "check traps": "controlla trappole", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "say goodbye": "digli addio", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "some wood is missing.": "manca del legname.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "bayonet": "baionetta", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "rifle": "fucile", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "Noises": "Rumori", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "scout": "sentinella", "connect": "connetti", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "run": "scappa", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "buy:": "acquista:", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "go twice as far without drinking": "percorri il doppio della distanza senza bere", "forest": "foresta", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "buy map": "compra una mappa", "hot": "calda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "The Village": "Il Villaggio", "lift off": "decolla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "track them": "segui le tracce", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "buy compass": "compra bussola", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "drop:": "lascia:", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "spare him": "risparmialo", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "lob": "granata", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "Troposphere": "Troposfera", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "cold": "fredda", "martial artist": "esperto di arti marziali", "nothing": "nulla", "man-eater": "mangiatore di uomini", "i armour": "arm. ferro", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "wagon": "carro", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "steelworks": "acciaieria", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "evasive": "elusivo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "shivering man": "uomo tremante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "Plague": "Epidemia", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "Thermosphere": "Termosfera", "steel": "acciaio", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "shoot": "spara", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "armoury": "armeria", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "the compass points east": "la bussola punta a est", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "village": "villaggio", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "gaunt man": "uomo emaciato", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "tangle": "intrappola", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "eat meat": "mangia carne", "precise": "preciso", "steel sword": "spada d'acciaio", "not enough fur": "il pellame non basta", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "descend": "scendi", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "iron miner": "minat. ferro", "laser rifle": "fucile laser", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "stab": "trafiggi", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "iron sword": "spada di ferro", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "leave cave": "lascia la grotta", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "import": "importa", "upgrade engine": "potenzia reattore", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "force": "forza", "signout": "disconnetti", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "hunter": "cacciatore", "medicine": "medicina", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "bits of meat": "pezzi di carne", "iron": "ferro", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "lodge": "rifugio da caccia", "save.": "salva.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "flickering": "tremola", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "starvation sets in": "subentra la fame", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "give 100": "dagliene 100", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "continue": "continua", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "restart.": "ricomincia.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "The Master": "Il Maestro", "use meds": "usa medicine", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come tirare pugni in modo efficace", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "Room": "Stanza", "smokehouse": "affumicatoio", "An Outpost": "Un Avamposto", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "hang him": "impiccalo", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "cart": "carretto", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "yes": "s\u00ec", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "learned how not to be seen": "hai imparato a non farti vedere", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "supplies:": "provviste:", "go inside": "esplora l'interno", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", " and ": " e ", "coal": "carbone", "Ship": "Astronave", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "not enough ": "insufficiente", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "enter": "entra", "not enough wood": "il legname non basta", "explore": "esplora", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "slash": "squarcia", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "pop ": "popolaz.", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "load": "carica", "The Thief": "Il Ladro", "Stratosphere": "Stratosfera", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "save to slot": "salva in questa posizione", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "desert rat": "volpe del deserto", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "waterskin": "otre", "coal mine": "miniera di carbone", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "take:": "raccogli:", "s armour": "arm. acciaio", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "thieves": "ladri", "engine:": "reattore:", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "feral terror": "belva feroce", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "water": "acqua", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "steelworker": "oper. acciaieria", "coal miner": "minat. carbone", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "charcutier": "norcino", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "leather": "cuoio", "sulphur miner": "minat. zolfo", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "light fire": "accendi il fuoco", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "wood": "legname", "turn him away": "mandalo via", "give 500": "dagliene 500", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "stunned": "stordito", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "Coal Mine": "Min. Carbone", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "miss": "mancato", "bone spear": "lancia d'osso", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "iron mine": "miniera di ferro", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "slow metabolism": "metabolismo lento", "the world fades": "il mondo svanisce", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "hull: ": "scafo: ", "blast": "laser", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "load from slot": "carica dal salvataggio", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "reinforce hull": "rinforza scafo", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "trapper": "fabbr. esche", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "go back inside": "torna dentro", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "save this.": "salva questo.", "workshop": "officina", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not enough coal": "il carbone non basta", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "perks:": "abilit\u00e0:", "fur": "pellame", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "take": "raccogli", "Mesosphere": "Mesosfera", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "ignore them": "ignora le tracce", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i loro movimenti", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "lights on.": "accendi la luce.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "are you sure?": "sei sicuro?", "water tank": "cisterna", "buy teeth": "compra zanne", "armourer": "armiere", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "scales": "squame", "squeeze": "infilati", "energy cell": "batteria", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "cask": "botte", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "craft:": "fabbrica:", "go twice as far without eating": "percorri il doppio della distanza senza mangiare", "punch": "colpisci", "gatherer": "raccoglitore", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "Space": "Spazio", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "give 50": "dagliene 50", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "stealthy": "furtivo", "save": "salva", "alien alloy": "metallo alieno", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "linger": "indugiare", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "compass": "bussola", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "A Soldier": "Un Soldato", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "rucksack": "zaino", "water:{0}": "acqua: {0}", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "learned to be where they're not": "hai imparato a non essere raggiunto", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "ignore it": "ignora la malattia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "sulphur": "zolfo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "gastronome": "buongustaio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "burning": "crepita", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "boxer": "pugile", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "The Nomad": "Il Nomade", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "roaring": "arde", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "close": "chiudi", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "attack": "attacca", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "Share": "Condividi", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "Wanderer": "Ramingo", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "lights off.": "spegni la luce.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "tell him to leave": "digli di andarsene", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "scattered teeth": "zanne sparse", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "1 medicine": "1 medicina", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "A Sniper": "Un Cecchino", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "buy bait": "compra esche", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "do nothing": "non fare nulla", "bolas": "funi da cattura", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "freezing": "gelida", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "hull:": "scafo:", "cancel": "annulla", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "agree": "accetta", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "embark": "inizia il viaggio", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "not enough meat": "la carne non basta", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "barbarian": "distruttore", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "strange bird": "strano uccello", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "trap": "trappola", "not enough iron": "il ferro non basta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "thrust": "pugnala", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "weapons": "armi", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "meat": "carne", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "tanner": "conciatore", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "baited trap": "trappola con esca", "grenade": "granata", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "builder": "costruttrice", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "share.": "condividi.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "Exosphere": "Esosfera", "build:": "costruisci:", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "leave": "abbandona", "talk": "parla", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "go home": "torna a casa", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "Sickness": "Malattia", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "dead": "\u00e8 estinto", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "buy medicine": "compra medicina", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "The Scout": "La Sentinella"}); From d4312385d446a8cbfe7783e07115fb830b9ecce9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:01:39 +0200 Subject: [PATCH 02/11] Italian translation fix. Original for documentation. --- lang/it/strings.po | 1144 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 582 insertions(+), 562 deletions(-) diff --git a/lang/it/strings.po b/lang/it/strings.po index d01576a..d70f575 100644 --- a/lang/it/strings.po +++ b/lang/it/strings.po @@ -1,18 +1,24 @@ +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-27 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-27 16:48+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"X-Poedit-Basepath: .\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" +"Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it_IT\n" #: script/dropbox.js:64 msgid "Dropbox connection" @@ -27,7 +33,7 @@ msgid "connect" msgstr "connetti" #: script/dropbox.js:77 script/dropbox.js:109 script/dropbox.js:136 -#: script/dropbox.js:167 script/engine.js:266 script/engine.js:299 +#: script/dropbox.js:167 script/engine.js:278 script/engine.js:311 msgid "cancel" msgstr "annulla" @@ -77,265 +83,269 @@ msgstr "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox" #: script/dropbox.js:184 msgid "error while saving to dropbox datastorage" -msgstr "Errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox" +msgstr "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox" #: script/dropbox.js:187 msgid "ok" msgstr "fatto" -#: script/engine.js:22 +#: script/engine.js:16 msgid "boxer" msgstr "pugile" -#: script/engine.js:23 +#: script/engine.js:17 msgid "punches do more damage" -msgstr "i pugni causano danno maggiore" +msgstr "i pugni causano più danni" -#: script/engine.js:24 +#: script/engine.js:20 msgid "learned to throw punches with purpose" -msgstr "hai appreso come colpire in modo efficace" +msgstr "hai appreso come tirare pugni in modo efficace" -#: script/engine.js:27 +#: script/engine.js:23 msgid "martial artist" msgstr "esperto di arti marziali" -#: script/engine.js:28 +#: script/engine.js:24 msgid "punches do even more damage." -msgstr "il danno causato dai pugni aumenta ancora" +msgstr "i pugni causano ancora più danni" -#: script/engine.js:29 +#: script/engine.js:25 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi" -#: script/engine.js:32 +#: script/engine.js:30 msgid "unarmed master" -msgstr "maestro nella lotta a mani nude" +msgstr "maestro di corpo a corpo" -#: script/engine.js:33 +#: script/engine.js:31 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "la velocità dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora" -#: script/engine.js:34 +#: script/engine.js:32 msgid "learned to strike faster without weapons" -msgstr "hai imparato a colpire veloce senza armi" +msgstr "hai imparato a colpire più veloce senza armi" -#: script/engine.js:37 +#: script/engine.js:35 msgid "barbarian" msgstr "distruttore" -#: script/engine.js:38 +#: script/engine.js:36 msgid "melee weapons deal more damage" -msgstr "le armi corpo a corpo causano maggiori danni" +msgstr "le armi bianche causano maggiori danni" -#: script/engine.js:39 +#: script/engine.js:37 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "hai imparato a brandire le armi con forza" -#: script/engine.js:42 +#: script/engine.js:40 msgid "slow metabolism" msgstr "metabolismo lento" -#: script/engine.js:43 +#: script/engine.js:41 msgid "go twice as far without eating" -msgstr "raddoppi la distanza percorsa senza mangiare" +msgstr "percorri il doppio della distanza senza mangiare" -#: script/engine.js:44 +#: script/engine.js:42 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "hai imparato ad ignorare la fame" -#: script/engine.js:47 +#: script/engine.js:45 msgid "desert rat" msgstr "volpe del deserto" -#: script/engine.js:48 +#: script/engine.js:46 msgid "go twice as far without drinking" -msgstr "raddoppi la distanza percorsa senza bere" +msgstr "percorri il doppio della distanza senza bere" -#: script/engine.js:49 +#: script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" msgstr "hai imparato ad apprezzare il clima arido" -#: script/engine.js:52 +#: script/engine.js:50 msgid "evasive" msgstr "elusivo" -#: script/engine.js:53 +#: script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "puoi schivare più facilmente gli attacchi" -#: script/engine.js:54 +#: script/engine.js:52 msgid "learned to be where they're not" -msgstr "hai imparato a essere dove il nemico non ti trova" +msgstr "hai imparato a non essere raggiunto" -#: script/engine.js:57 +#: script/engine.js:55 msgid "precise" msgstr "preciso" -#: script/engine.js:58 +#: script/engine.js:56 msgid "land blows more often" -msgstr "sferri colpi con maggiore frequenza" +msgstr "i colpi vanno a segno più spesso" -#: script/engine.js:59 +#: script/engine.js:57 msgid "learned to predict their movement" -msgstr "hai imparato a prevedere i movimenti del nemico" +msgstr "hai imparato a prevedere i loro movimenti" -#: script/engine.js:62 +#: script/engine.js:60 msgid "scout" msgstr "sentinella" -#: script/engine.js:63 +#: script/engine.js:61 msgid "see farther" msgstr "vedi più lontano" -#: script/engine.js:64 +#: script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" msgstr "hai imparato a guardare avanti" -#: script/engine.js:67 +#: script/engine.js:65 msgid "stealthy" msgstr "furtivo" -#: script/engine.js:68 +#: script/engine.js:66 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni" -#: script/engine.js:69 +#: script/engine.js:67 msgid "learned how not to be seen" -msgstr "hai imparato come non farti vedere" +msgstr "hai imparato a non farti vedere" -#: script/engine.js:72 +#: script/engine.js:70 msgid "gastronome" msgstr "buongustaio" -#: script/engine.js:73 +#: script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" msgstr "ripristina più salute quando mangi" -#: script/engine.js:74 +#: script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" msgstr "hai imparato a trarre il massimo dal cibo" -#: script/engine.js:136 script/engine.js:469 +#: script/engine.js:142 script/engine.js:481 msgid "lights off." msgstr "spegni la luce." -#: script/engine.js:142 script/space.js:450 +#: script/engine.js:148 script/space.js:450 msgid "restart." msgstr "ricomincia." -#: script/engine.js:148 +#: script/engine.js:154 msgid "share." msgstr "condividi." -#: script/engine.js:154 +#: script/engine.js:160 msgid "save." msgstr "salva." -#: script/engine.js:163 +#: script/engine.js:169 msgid "dropbox." msgstr "dropbox." -#: script/engine.js:170 +#: script/engine.js:176 msgid "app store." msgstr "app store." -#: script/engine.js:249 +#: script/engine.js:182 +msgid "github." +msgstr "github." + +#: script/engine.js:261 msgid "Export / Import" msgstr "Esporta / Importa" -#: script/engine.js:253 +#: script/engine.js:265 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "esporta o importa i dati salvati, per conservarli" -#: script/engine.js:254 +#: script/engine.js:266 msgid "or migrating computers" msgstr "o usarli in altri dispositivi" -#: script/engine.js:258 +#: script/engine.js:270 msgid "export" msgstr "esporta" -#: script/engine.js:262 script/engine.js:294 +#: script/engine.js:274 script/engine.js:306 msgid "import" msgstr "importa" -#: script/engine.js:273 +#: script/engine.js:285 msgid "are you sure?" msgstr "sei sicuro?" -#: script/engine.js:274 +#: script/engine.js:286 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "se il codice non è valido, tutti i dati saranno perduti." -#: script/engine.js:275 +#: script/engine.js:287 msgid "this is irreversible." -msgstr "questa azione non può essere annullata." +msgstr "questa azione non potrà essere annullata." -#: script/engine.js:279 script/engine.js:365 +#: script/engine.js:291 script/engine.js:377 msgid "yes" msgstr "sì" -#: script/engine.js:284 script/engine.js:370 +#: script/engine.js:296 script/engine.js:382 msgid "no" msgstr "no" -#: script/engine.js:290 +#: script/engine.js:302 msgid "put the save code here." msgstr "inserisci qui il codice di salvataggio." -#: script/engine.js:322 +#: script/engine.js:334 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: script/engine.js:325 +#: script/engine.js:337 msgid "save this." msgstr "salva questo." -#: script/engine.js:330 +#: script/engine.js:342 msgid "got it" -msgstr "fatto" +msgstr "salvato" -#: script/engine.js:359 +#: script/engine.js:371 msgid "Restart?" msgstr "Ricominciare?" -#: script/engine.js:362 +#: script/engine.js:374 msgid "restart the game?" -msgstr "Iniziare la partita dal principio?" +msgstr "iniziare la partita dal principio?" -#: script/engine.js:393 +#: script/engine.js:405 msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: script/engine.js:396 +#: script/engine.js:408 msgid "bring your friends." msgstr "porta i tuoi amici." -#: script/engine.js:399 +#: script/engine.js:411 msgid "facebook" msgstr "facebook" -#: script/engine.js:406 +#: script/engine.js:418 msgid "google+" msgstr "google+" -#: script/engine.js:413 +#: script/engine.js:425 msgid "twitter" msgstr "twitter" -#: script/engine.js:420 +#: script/engine.js:432 msgid "reddit" msgstr "reddit" -#: script/engine.js:427 +#: script/engine.js:439 msgid "close" msgstr "chiudi" -#: script/engine.js:462 script/engine.js:465 +#: script/engine.js:474 script/engine.js:477 msgid "lights on." msgstr "accendi la luce." -#: script/engine.js:572 +#: script/engine.js:584 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} ogni {1}″" @@ -360,15 +370,15 @@ msgstr "stordito" #: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25 #: script/events/setpieces.js:48 script/events/setpieces.js:65 #: script/events/setpieces.js:83 script/events/setpieces.js:106 -#: script/events/setpieces.js:535 script/events/setpieces.js:1253 -#: script/events/setpieces.js:2943 script/events/setpieces.js:2977 -#: script/events/setpieces.js:3000 script/events/setpieces.js:3037 -#: script/events/setpieces.js:3090 script/events/setpieces.js:3119 -#: script/events/setpieces.js:3165 script/events/setpieces.js:3292 -#: script/events/setpieces.js:3314 script/events/setpieces.js:3434 -#: script/events/setpieces.js:3458 script/events/setpieces.js:3491 -#: script/events/setpieces.js:3510 script/events/setpieces.js:3533 -#: script/events/setpieces.js:3561 +#: script/events/setpieces.js:537 script/events/setpieces.js:1255 +#: script/events/setpieces.js:2953 script/events/setpieces.js:2987 +#: script/events/setpieces.js:3010 script/events/setpieces.js:3047 +#: script/events/setpieces.js:3100 script/events/setpieces.js:3129 +#: script/events/setpieces.js:3175 script/events/setpieces.js:3302 +#: script/events/setpieces.js:3324 script/events/setpieces.js:3444 +#: script/events/setpieces.js:3468 script/events/setpieces.js:3501 +#: script/events/setpieces.js:3520 script/events/setpieces.js:3545 +#: script/events/setpieces.js:3573 msgid "leave" msgstr "abbandona" @@ -450,7 +460,7 @@ msgstr "cacciatore" #: script/localization.js:22 script/outside.js:28 msgid "trapper" -msgstr "fabbr. di esche" +msgstr "fabbr. esche" #: script/localization.js:23 script/outside.js:36 msgid "tanner" @@ -464,191 +474,199 @@ msgstr "granata" msgid "bolas" msgstr "funi da cattura" -#: script/localization.js:26 script/outside.js:44 +#: script/localization.js:26 +msgid "bayonet" +msgstr "baionetta" + +#: script/localization.js:27 script/outside.js:44 msgid "charcutier" msgstr "norcino" -#: script/localization.js:27 script/outside.js:53 +#: script/localization.js:28 script/outside.js:53 msgid "iron miner" -msgstr "minatore di ferro" +msgstr "minat. ferro" -#: script/localization.js:28 +#: script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "miniera di ferro" -#: script/localization.js:29 script/outside.js:61 +#: script/localization.js:30 script/outside.js:61 msgid "coal miner" -msgstr "minatore di carbone" +msgstr "minat. carbone" -#: script/localization.js:30 +#: script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "miniera di carbone" -#: script/localization.js:31 script/outside.js:69 +#: script/localization.js:32 script/outside.js:69 msgid "sulphur miner" -msgstr "minatore di zolfo" +msgstr "minat. zolfo" -#: script/localization.js:32 +#: script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "miniera di zolfo" -#: script/localization.js:33 script/outside.js:86 +#: script/localization.js:34 script/outside.js:86 msgid "armourer" msgstr "armiere" -#: script/localization.js:34 script/outside.js:77 +#: script/localization.js:35 script/outside.js:77 msgid "steelworker" -msgstr "op. di acciaieria" +msgstr "oper. acciaieria" -#: script/localization.js:35 +#: script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "esca" -#: script/localization.js:36 script/localization.js:43 +#: script/localization.js:37 script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "carne essicc." -#: script/localization.js:37 script/localization.js:42 +#: script/localization.js:38 script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "squame" -#: script/localization.js:38 +#: script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "bussola" -#: script/localization.js:39 +#: script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "fucile laser" -#: script/localization.js:40 script/outside.js:13 +#: script/localization.js:41 script/outside.js:13 msgid "gatherer" msgstr "raccoglitore" -#: script/localization.js:41 +#: script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "stoffa" -#: script/localization.js:44 +#: script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "ladri" -#: script/localization.js:45 +#: script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "il pellame non basta" -#: script/localization.js:46 +#: script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "il legname non basta" -#: script/localization.js:47 +#: script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "il carbone non basta" -#: script/localization.js:48 +#: script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "il ferro non basta" -#: script/localization.js:49 +#: script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "l'acciaio non basta" -#: script/localization.js:50 +#: script/localization.js:51 +msgid "not enough sulphur" +msgstr "lo zolfo non basta" + +#: script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "trappola con esca" -#: script/localization.js:51 +#: script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "le squame non bastano" -#: script/localization.js:52 +#: script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "la stoffa non basta" -#: script/localization.js:53 +#: script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "le zanne non bastano" -#: script/localization.js:54 +#: script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "il cuoio non basta" -#: script/localization.js:55 +#: script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "la carne non basta" -#: script/localization.js:56 +#: script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "la bussola punta a est" -#: script/localization.js:57 +#: script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "la bussola punta a ovest" -#: script/localization.js:58 +#: script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "la bussola punta a nord" -#: script/localization.js:59 +#: script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "la bussola punta a sud" -#: script/localization.js:60 +#: script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "la bussola punta a nord-est" -#: script/localization.js:61 +#: script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "la bussola punta a nord-ovest" -#: script/localization.js:62 +#: script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "la bussola punta a sud-est" -#: script/localization.js:63 +#: script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "la bussola punta a sud-ovest" -#: script/localization.js:70 +#: script/localization.js:72 msgid "stores" -msgstr "riserve" +msgstr "scorte" -#: script/localization.js:71 +#: script/localization.js:73 msgid "weapons" msgstr "armi" -#: script/localization.js:72 +#: script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "costruisci:" -#: script/localization.js:73 +#: script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "fabbrica:" -#: script/localization.js:74 +#: script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "acquista:" -#: script/localization.js:75 +#: script/localization.js:77 msgid "supplies:" -msgstr "scorte:" +msgstr "provviste:" -#: script/localization.js:76 +#: script/localization.js:78 msgid "perks:" msgstr "abilità:" -#: script/localization.js:77 +#: script/localization.js:79 msgid "take:" msgstr "raccogli:" -#: script/localization.js:78 +#: script/localization.js:80 msgid "drop:" msgstr "lascia:" -#: script/localization.js:79 +#: script/localization.js:81 msgid "forest" msgstr "foresta" -#: script/localization.js:80 +#: script/localization.js:82 msgid "village" msgstr "villaggio" @@ -680,7 +698,7 @@ msgstr "scampoli di stoffa" msgid "a crudely made charm" msgstr "un gioiello rozzamente intagliato" -#: script/outside.js:142 script/outside.js:535 +#: script/outside.js:142 script/outside.js:536 msgid "A Silent Forest" msgstr "Una Foresta Silenziosa" @@ -702,57 +720,57 @@ msgstr "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato." #: script/outside.js:193 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." -msgstr "una carovana arriva incerta, colma di ansia e speranza in egual misura" +msgstr "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura" #: script/outside.js:195 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "la città si sta espandendo. la voce si sparge rapida." -#: script/outside.js:425 +#: script/outside.js:426 msgid "pop " -msgstr "popolaz." +msgstr "popolaz. " -#: script/outside.js:516 +#: script/outside.js:517 msgid "check traps" msgstr "controlla trappole" -#: script/outside.js:537 +#: script/outside.js:538 msgid "A Lonely Hut" msgstr "Una Capanna Solitaria" -#: script/outside.js:539 +#: script/outside.js:540 msgid "A Tiny Village" -msgstr "Un Minuscolo Villaggio" +msgstr "Un Piccolo Villaggio" -#: script/outside.js:541 +#: script/outside.js:542 msgid "A Modest Village" msgstr "Un Villaggio Modesto" -#: script/outside.js:543 +#: script/outside.js:544 msgid "A Large Village" msgstr "Un Grande Villaggio" -#: script/outside.js:545 +#: script/outside.js:546 msgid "A Raucous Village" msgstr "Un Villaggio Esteso" -#: script/outside.js:557 +#: script/outside.js:558 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "il cielo è grigio e il vento soffia incessante" -#: script/outside.js:567 +#: script/outside.js:568 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta" -#: script/outside.js:593 +#: script/outside.js:596 msgid "the traps contain " msgstr "le trappole contengono " -#: script/outside.js:598 +#: script/outside.js:603 msgid " and " msgstr " e " -#: script/path.js:33 script/path.js:309 +#: script/path.js:33 script/path.js:312 msgid "A Dusty Path" msgstr "Un Sentiero Polveroso" @@ -798,7 +816,7 @@ msgid "" "out there" msgstr "" "la costruttrice dice che può costruire trappole, per catturare le creature " -"che sono ancora in giro" +"che circolano là fuori" #: script/room.js:26 msgid "more traps to catch more creatures" @@ -806,7 +824,7 @@ msgstr "altre trappole per catturare più creature" #: script/room.js:27 msgid "more traps won't help now" -msgstr "non saranno necessarie altre trappole" +msgstr "altre trappole non saranno necessarie" #: script/room.js:37 msgid "cart" @@ -835,8 +853,8 @@ msgstr "" #: script/room.js:54 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "" -"la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che la voce " -"si spargerà." +"la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si " +"spargerà la voce." #: script/room.js:55 msgid "no more room for huts." @@ -876,8 +894,8 @@ msgstr "conceria" #: script/room.js:97 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "" -"la costruttrice dice che il cuoio potrebbe essere utile. dice che i paesani " -"sarebbero capaci di produrlo." +"la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani " +"potrebbero produrlo." #: script/room.js:98 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" @@ -925,7 +943,7 @@ msgstr "" #: script/room.js:141 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" -msgstr "i fumi avvolgono il villaggio, quando l'acciaieria viene attivata" +msgstr "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata" #: script/room.js:152 msgid "armoury" @@ -939,7 +957,7 @@ msgstr "" #: script/room.js:156 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "" -"l'armeria è completata, è pronta per dare il bentornato alle armi dei tempi " +"l'armeria è completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi " "andati." #: script/room.js:170 @@ -984,8 +1002,7 @@ msgstr "zaino" #: script/room.js:233 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" -msgstr "" -"portare più cose significa spedizioni più lunghe nell'ambiente selvaggio" +msgstr "portare più cose significa spedizioni più lunghe nel territorio" #: script/room.js:241 msgid "wagon" @@ -1009,7 +1026,7 @@ msgstr "arm. cuoio" #: script/room.js:271 msgid "leather's not strong. better than rags, though." -msgstr "il cuoio non è resistente. però è meglio dei cenci." +msgstr "il cuoio non è resistente. meglio dei cenci, comunque." #: script/room.js:280 msgid "i armour" @@ -1185,7 +1202,7 @@ msgstr "Astronave" #: script/ship.js:28 msgid "An Old Starship" -msgstr "Un'Antica Nave Spaziale" +msgstr "Un'Antica Astronave" #: script/ship.js:41 msgid "hull:" @@ -1201,7 +1218,7 @@ msgstr "rinforza scafo" #: script/ship.js:66 msgid "upgrade engine" -msgstr "rinforza il reattore" +msgstr "potenzia reattore" #: script/ship.js:76 script/ship.js:152 msgid "lift off" @@ -1217,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: script/ship.js:116 script/ship.js:129 msgid "not enough alien alloy" -msgstr "non c'è metallo alieno a sufficienza" +msgstr "il metallo alieno non basta" #: script/ship.js:144 msgid "Ready to Leave?" @@ -1233,7 +1250,7 @@ msgstr "indugiare" #: script/space.js:45 msgid "hull: " -msgstr "scafo:" +msgstr "scafo: " #: script/space.js:81 msgid "Troposphere" @@ -1257,7 +1274,7 @@ msgstr "Esosfera" #: script/space.js:91 msgid "Space" -msgstr "Spazio Esterno" +msgstr "Spazio" #: script/space.js:432 msgid "score for this game: {0}" @@ -1273,31 +1290,31 @@ msgstr "colpisci" #: script/world.js:54 msgid "stab" -msgstr "trafiggi (lancia)" +msgstr "trafiggi" #: script/world.js:60 msgid "swing" -msgstr "fendi (sp. ferro)" +msgstr "fendi" #: script/world.js:66 msgid "slash" -msgstr "squarcia (sp. acciaio)" +msgstr "squarcia" #: script/world.js:72 msgid "thrust" -msgstr "pugnala (baionetta)" +msgstr "pugnala" #: script/world.js:78 msgid "shoot" -msgstr "spara (fucile)" +msgstr "spara" #: script/world.js:85 msgid "blast" -msgstr "spara (f. laser)" +msgstr "laser" #: script/world.js:92 msgid "lob" -msgstr "lancia granata" +msgstr "granata" #: script/world.js:99 msgid "tangle" @@ -1325,7 +1342,7 @@ msgstr "Una Vecchia Casa" #: script/world.js:129 msgid "A Damp Cave" -msgstr "Una Caverna Umida" +msgstr "Una Grotta Umida" #: script/world.js:130 msgid "An Abandoned Town" @@ -1432,7 +1449,7 @@ msgid "" "skeletal canopy overhead." msgstr "" "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si " -"attorcigliano a formare una cortina scheletrica, in alto." +"attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica." #: script/world.js:812 msgid "Wanderer" @@ -1446,9 +1463,9 @@ msgstr "Il Villaggio" msgid "the world fades" msgstr "il mondo svanisce" -#: script/world.js:950 script/events/setpieces.js:2956 +#: script/world.js:950 script/events/setpieces.js:2966 msgid "water replenished" -msgstr "ripristinata la riserva di acqua" +msgstr "riserva di acqua ripristinata" #: script/world.js:979 msgid "A Barren World" @@ -1616,7 +1633,8 @@ msgstr "il cecchino è morto" #: script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" -msgstr "uno sparo riecheggia, proveniente da qualche punto nell'erba alta" +msgstr "" +"uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta" #: script/events/global.js:6 msgid "The Thief" @@ -1625,11 +1643,11 @@ msgstr "Il Ladro" #: script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "" -"i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito provviste." +"i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte." #: script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." -msgstr "dicono che la sua gente ha rastrellato le scorte" +msgstr "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte" #: script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." @@ -1649,7 +1667,7 @@ msgstr "risparmialo" #: script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." -msgstr "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito provviste." +msgstr "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte." #: script/events/global.js:33 msgid "" @@ -1704,8 +1722,8 @@ msgstr "la foresta è avvolta dal silenzio." #: script/events/outside.js:42 script/events/outside.js:59 #: script/events/outside.js:98 script/events/outside.js:115 -#: script/events/outside.js:159 script/events/outside.js:176 -#: script/events/outside.js:208 script/events/outside.js:240 +#: script/events/outside.js:166 script/events/outside.js:183 +#: script/events/outside.js:215 script/events/outside.js:247 msgid "go home" msgstr "torna a casa" @@ -1728,7 +1746,7 @@ msgstr "una malattia si sta diffondendo nel villaggio" #: script/events/outside.js:76 script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." -msgstr "sono necessarie cure immediate." +msgstr "servono cure immediate." #: script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" @@ -1750,7 +1768,7 @@ msgstr "la malattia si diffonde in tutto il villaggio." msgid "the days are spent with burials." msgstr "i giorni vengono trascorsi con le sepolture." -#: script/events/outside.js:107 script/events/outside.js:167 +#: script/events/outside.js:107 script/events/outside.js:174 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "le notti sono lacerate da urla." @@ -1762,65 +1780,69 @@ msgstr "Epidemia" msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio." -#: script/events/outside.js:137 +#: script/events/outside.js:138 +msgid "buy medicine" +msgstr "compra medicina" + +#: script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "5 medicine" -#: script/events/outside.js:142 +#: script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "non fare nulla" -#: script/events/outside.js:149 +#: script/events/outside.js:156 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "la diffusione dell'epidemia viene bloccata." -#: script/events/outside.js:150 +#: script/events/outside.js:157 msgid "only a few die." msgstr "solo pochi muoiono." -#: script/events/outside.js:151 +#: script/events/outside.js:158 msgid "the rest bury them." msgstr "gli altri li seppelliscono." -#: script/events/outside.js:166 +#: script/events/outside.js:173 msgid "the plague rips through the village." msgstr "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio." -#: script/events/outside.js:168 +#: script/events/outside.js:175 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "l'unica speranza è una morte rapida." -#: script/events/outside.js:185 +#: script/events/outside.js:192 msgid "A Beast Attack" msgstr "Un Attacco Selvaggio" -#: script/events/outside.js:192 +#: script/events/outside.js:199 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco." -#: script/events/outside.js:193 +#: script/events/outside.js:200 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "la lotta è breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte." -#: script/events/outside.js:194 +#: script/events/outside.js:201 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti." -#: script/events/outside.js:217 +#: script/events/outside.js:224 msgid "A Military Raid" msgstr "Una Incursione Militare" -#: script/events/outside.js:224 +#: script/events/outside.js:231 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi." -#: script/events/outside.js:225 +#: script/events/outside.js:232 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "" "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la " "folla." -#: script/events/outside.js:226 +#: script/events/outside.js:233 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite." @@ -1861,7 +1883,7 @@ msgstr "le trappole sono più efficaci con un'esca." #: script/events/room.js:39 msgid "buy compass" -msgstr "compra una bussola" +msgstr "compra bussola" #: script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." @@ -1883,7 +1905,7 @@ msgstr "Rumori" #: script/events/room.js:60 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." -msgstr "oltre i muri, si può udire rumore di trascinamento." +msgstr "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato." #: script/events/room.js:61 msgid "can't tell what they're up to." @@ -1894,7 +1916,7 @@ msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "strani rumori si possono sentire oltre i muri" #: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 -#: script/events/setpieces.js:1661 +#: script/events/setpieces.js:1663 msgid "investigate" msgstr "investiga" @@ -2008,7 +2030,7 @@ msgid "" "back with more." msgstr "" "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del " -"legname, tornerà con un quantitativo maggiore." +"legname, ne riporterà di più." #: script/events/room.js:270 msgid "builder's not sure he's to be trusted." @@ -2028,7 +2050,7 @@ msgstr "il ramingo parte, il carretto carico di legname" #: script/events/room.js:299 script/events/room.js:318 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." -msgstr "il misterioso ramingo ritorna, il suo carretto trabocca di legname." +msgstr "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname." #: script/events/room.js:340 msgid "" @@ -2036,7 +2058,7 @@ msgid "" "be back with more." msgstr "" "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del " -"pellame, tornerà con un quantitativo maggiore." +"pellame, ne riporterà di più." #: script/events/room.js:341 msgid "builder's not sure she's to be trusted." @@ -2052,7 +2074,7 @@ msgstr "la raminga parte, il carretto carico di pellame" #: script/events/room.js:370 script/events/room.js:389 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." -msgstr "la misteriosa raminga ritorna, il suo carretto trabocca di pellame." +msgstr "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame." #: script/events/room.js:404 msgid "The Scout" @@ -2112,7 +2134,7 @@ msgstr "elusione" #: script/events/room.js:487 msgid "precision" -msgstr "destrezza" +msgstr "precisione" #: script/events/room.js:497 msgid "force" @@ -2201,10 +2223,10 @@ msgstr "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa." msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "una palude marcisce nell'aria stagnante." -#: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:548 -#: script/events/setpieces.js:605 script/events/setpieces.js:887 -#: script/events/setpieces.js:1312 script/events/setpieces.js:1330 -#: script/events/setpieces.js:3529 +#: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:550 +#: script/events/setpieces.js:607 script/events/setpieces.js:889 +#: script/events/setpieces.js:1314 script/events/setpieces.js:1332 +#: script/events/setpieces.js:3541 msgid "enter" msgstr "entra" @@ -2233,7 +2255,7 @@ msgstr "" #: script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." -msgstr "di disastri oscuri che hanno alimentato l'avidità dei raminghi." +msgstr "disastri oscuri hanno alimentato l'avidità dei raminghi." #: script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." @@ -2241,11 +2263,11 @@ msgstr "il suo tempo qui, ora, è la sua penitenza." #: script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" -msgstr "Una Caverna Umida" +msgstr "Una Grotta Umida" #: script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." -msgstr "l'imboccatura della caverna è ampia e buia." +msgstr "l'imboccatura della grotta è ampia e buia." #: script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." @@ -2255,60 +2277,60 @@ msgstr "non si riesce a vedere l'interno" msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "la terra qui è spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita" -#: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2939 -#: script/events/setpieces.js:3453 +#: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2949 +#: script/events/setpieces.js:3463 msgid "go inside" msgstr "esplora l'interno" -#: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:264 +#: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:266 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "un animale spaventato difende la sua tana" #: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186 -#: script/events/setpieces.js:227 script/events/setpieces.js:246 -#: script/events/setpieces.js:279 script/events/setpieces.js:313 -#: script/events/setpieces.js:347 script/events/setpieces.js:381 -#: script/events/setpieces.js:587 script/events/setpieces.js:643 -#: script/events/setpieces.js:682 script/events/setpieces.js:716 -#: script/events/setpieces.js:756 script/events/setpieces.js:795 -#: script/events/setpieces.js:834 script/events/setpieces.js:868 -#: script/events/setpieces.js:919 script/events/setpieces.js:937 -#: script/events/setpieces.js:960 script/events/setpieces.js:999 -#: script/events/setpieces.js:1038 script/events/setpieces.js:1265 -#: script/events/setpieces.js:1281 script/events/setpieces.js:1297 -#: script/events/setpieces.js:1407 script/events/setpieces.js:1447 -#: script/events/setpieces.js:1491 script/events/setpieces.js:1509 -#: script/events/setpieces.js:1525 script/events/setpieces.js:1562 -#: script/events/setpieces.js:1601 script/events/setpieces.js:1641 -#: script/events/setpieces.js:1680 script/events/setpieces.js:1697 -#: script/events/setpieces.js:1714 script/events/setpieces.js:1731 -#: script/events/setpieces.js:1775 script/events/setpieces.js:1801 -#: script/events/setpieces.js:1819 script/events/setpieces.js:1858 -#: script/events/setpieces.js:1899 script/events/setpieces.js:1924 -#: script/events/setpieces.js:1954 script/events/setpieces.js:1995 -#: script/events/setpieces.js:2031 script/events/setpieces.js:2066 -#: script/events/setpieces.js:2107 script/events/setpieces.js:2148 -#: script/events/setpieces.js:2184 script/events/setpieces.js:2219 -#: script/events/setpieces.js:2254 script/events/setpieces.js:2299 -#: script/events/setpieces.js:2325 script/events/setpieces.js:3199 -#: script/events/setpieces.js:3239 script/events/setpieces.js:3273 -#: script/events/setpieces.js:3342 script/events/setpieces.js:3376 -#: script/events/setpieces.js:3415 +#: script/events/setpieces.js:229 script/events/setpieces.js:248 +#: script/events/setpieces.js:281 script/events/setpieces.js:315 +#: script/events/setpieces.js:349 script/events/setpieces.js:383 +#: script/events/setpieces.js:589 script/events/setpieces.js:645 +#: script/events/setpieces.js:684 script/events/setpieces.js:718 +#: script/events/setpieces.js:758 script/events/setpieces.js:797 +#: script/events/setpieces.js:836 script/events/setpieces.js:870 +#: script/events/setpieces.js:921 script/events/setpieces.js:939 +#: script/events/setpieces.js:962 script/events/setpieces.js:1001 +#: script/events/setpieces.js:1040 script/events/setpieces.js:1267 +#: script/events/setpieces.js:1283 script/events/setpieces.js:1299 +#: script/events/setpieces.js:1409 script/events/setpieces.js:1449 +#: script/events/setpieces.js:1493 script/events/setpieces.js:1511 +#: script/events/setpieces.js:1527 script/events/setpieces.js:1564 +#: script/events/setpieces.js:1603 script/events/setpieces.js:1643 +#: script/events/setpieces.js:1684 script/events/setpieces.js:1701 +#: script/events/setpieces.js:1718 script/events/setpieces.js:1737 +#: script/events/setpieces.js:1781 script/events/setpieces.js:1807 +#: script/events/setpieces.js:1825 script/events/setpieces.js:1864 +#: script/events/setpieces.js:1905 script/events/setpieces.js:1930 +#: script/events/setpieces.js:1960 script/events/setpieces.js:2001 +#: script/events/setpieces.js:2037 script/events/setpieces.js:2072 +#: script/events/setpieces.js:2113 script/events/setpieces.js:2154 +#: script/events/setpieces.js:2190 script/events/setpieces.js:2225 +#: script/events/setpieces.js:2260 script/events/setpieces.js:2305 +#: script/events/setpieces.js:2331 script/events/setpieces.js:3209 +#: script/events/setpieces.js:3249 script/events/setpieces.js:3283 +#: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386 +#: script/events/setpieces.js:3425 msgid "continue" msgstr "continua" #: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157 -#: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:232 -#: script/events/setpieces.js:251 script/events/setpieces.js:284 -#: script/events/setpieces.js:318 script/events/setpieces.js:352 -#: script/events/setpieces.js:386 script/events/setpieces.js:428 -#: script/events/setpieces.js:480 script/events/setpieces.js:512 +#: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:234 +#: script/events/setpieces.js:253 script/events/setpieces.js:286 +#: script/events/setpieces.js:320 script/events/setpieces.js:354 +#: script/events/setpieces.js:388 script/events/setpieces.js:430 +#: script/events/setpieces.js:482 script/events/setpieces.js:514 msgid "leave cave" -msgstr "lascia la caverna" +msgstr "lascia la grotta" #: script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." -msgstr "la caverna si stringe dopo essere entrati per alcuni metri." +msgstr "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri." #: script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" @@ -2320,75 +2342,75 @@ msgstr "infilati" #: script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." -msgstr "ci sono i resti di un accampamento subito all'interno della grotta." +msgstr "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta." #: script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "" -"alcuni sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato " -"di polvere." +"dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di " +"polvere." #: script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." -msgstr "il corpo di un ramingo è disteso in una piccola caverna." +msgstr "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna." #: script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "la decomposizione è in stato avanzato, e mancano dei pezzi." -#: script/events/setpieces.js:201 +#: script/events/setpieces.js:203 msgid "can't tell what left it here." msgstr "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui." -#: script/events/setpieces.js:240 +#: script/events/setpieces.js:242 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" msgstr "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida" -#: script/events/setpieces.js:241 +#: script/events/setpieces.js:243 msgid "the darkness is absolute" msgstr "il buio è totale" -#: script/events/setpieces.js:243 +#: script/events/setpieces.js:245 msgid "the torch goes out" msgstr "la torcia si spegne" -#: script/events/setpieces.js:298 +#: script/events/setpieces.js:300 msgid "a cave lizard attacks" msgstr "una lucertola delle caverne attacca" -#: script/events/setpieces.js:332 +#: script/events/setpieces.js:334 msgid "a large beast charges out of the dark" msgstr "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco" -#: script/events/setpieces.js:366 +#: script/events/setpieces.js:368 msgid "a giant lizard shambles forward" msgstr "una lucertola gigante si trascina in avanti" -#: script/events/setpieces.js:394 +#: script/events/setpieces.js:396 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." msgstr "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta." -#: script/events/setpieces.js:436 +#: script/events/setpieces.js:438 msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." msgstr "" "un piccolo nascondiglio di provviste è nascosto nel fondo della caverna." -#: script/events/setpieces.js:488 +#: script/events/setpieces.js:490 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "" "una vecchia cassa è incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso " "strato di polvere." -#: script/events/setpieces.js:521 +#: script/events/setpieces.js:523 msgid "A Deserted Town" msgstr "Una Città Fantasma" -#: script/events/setpieces.js:525 +#: script/events/setpieces.js:527 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." msgstr "" "un piccolo sobborgo si profila più avanti, vuote case bruciate e diroccate." -#: script/events/setpieces.js:526 +#: script/events/setpieces.js:528 msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." @@ -2396,15 +2418,15 @@ msgstr "" "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato " "di alcuna luce." -#: script/events/setpieces.js:528 +#: script/events/setpieces.js:530 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" msgstr "la città è abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo" -#: script/events/setpieces.js:531 script/events/setpieces.js:1249 +#: script/events/setpieces.js:533 script/events/setpieces.js:1251 msgid "explore" msgstr "esplora" -#: script/events/setpieces.js:543 +#: script/events/setpieces.js:545 msgid "" "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " "with soot." @@ -2412,54 +2434,54 @@ msgstr "" "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite " "dal sudiciume." -#: script/events/setpieces.js:544 +#: script/events/setpieces.js:546 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." msgstr "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente." -#: script/events/setpieces.js:553 script/events/setpieces.js:592 -#: script/events/setpieces.js:610 script/events/setpieces.js:648 -#: script/events/setpieces.js:687 script/events/setpieces.js:721 -#: script/events/setpieces.js:761 script/events/setpieces.js:800 -#: script/events/setpieces.js:839 script/events/setpieces.js:873 -#: script/events/setpieces.js:891 script/events/setpieces.js:924 -#: script/events/setpieces.js:941 script/events/setpieces.js:965 -#: script/events/setpieces.js:1004 script/events/setpieces.js:1043 -#: script/events/setpieces.js:1086 script/events/setpieces.js:1119 -#: script/events/setpieces.js:1147 script/events/setpieces.js:1191 -#: script/events/setpieces.js:1213 script/events/setpieces.js:1229 +#: script/events/setpieces.js:555 script/events/setpieces.js:594 +#: script/events/setpieces.js:612 script/events/setpieces.js:650 +#: script/events/setpieces.js:689 script/events/setpieces.js:723 +#: script/events/setpieces.js:763 script/events/setpieces.js:802 +#: script/events/setpieces.js:841 script/events/setpieces.js:875 +#: script/events/setpieces.js:893 script/events/setpieces.js:926 +#: script/events/setpieces.js:943 script/events/setpieces.js:967 +#: script/events/setpieces.js:1006 script/events/setpieces.js:1045 +#: script/events/setpieces.js:1088 script/events/setpieces.js:1121 +#: script/events/setpieces.js:1149 script/events/setpieces.js:1193 +#: script/events/setpieces.js:1215 script/events/setpieces.js:1231 msgid "leave town" msgstr "lascia la città" -#: script/events/setpieces.js:584 +#: script/events/setpieces.js:586 msgid "ambushed on the street." msgstr "un agguato sulla strada." -#: script/events/setpieces.js:600 +#: script/events/setpieces.js:602 msgid "a squat building up ahead." msgstr "un edificio tozzo si delinea più avanti." -#: script/events/setpieces.js:601 +#: script/events/setpieces.js:603 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." msgstr "una croce verde è a malapena visibile dietro le finestre sudice." -#: script/events/setpieces.js:617 +#: script/events/setpieces.js:619 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." msgstr "" "una esigua raccolta di provviste è nascosta in un armadietto arrugginito." -#: script/events/setpieces.js:679 +#: script/events/setpieces.js:681 msgid "a scavenger waits just inside the door." msgstr "un saccheggiatore attende subito dietro la porta." -#: script/events/setpieces.js:713 +#: script/events/setpieces.js:715 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." msgstr "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione." -#: script/events/setpieces.js:729 +#: script/events/setpieces.js:731 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." msgstr "un carro rovesciato è posto di traverso sulla strada danneggiata." -#: script/events/setpieces.js:730 +#: script/events/setpieces.js:732 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." @@ -2467,80 +2489,81 @@ msgstr "" "è stato depredato dagli sciacalli, ma c'è ancora qualcosa che vale la pena " "raccogliere." -#: script/events/setpieces.js:792 +#: script/events/setpieces.js:794 msgid "a madman attacks, screeching." msgstr "un pazzo attacca, urlando." -#: script/events/setpieces.js:831 +#: script/events/setpieces.js:833 msgid "a thug moves out of the shadows." msgstr "un teppista emerge dall'ombra." -#: script/events/setpieces.js:865 +#: script/events/setpieces.js:867 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." msgstr "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata." -#: script/events/setpieces.js:881 +#: script/events/setpieces.js:883 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." msgstr "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi." -#: script/events/setpieces.js:882 +#: script/events/setpieces.js:884 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "la torcia getta un fascio incerto di luce lungo il corridoio." +msgstr "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio." -#: script/events/setpieces.js:883 +#: script/events/setpieces.js:885 msgid "the footsteps stop." msgstr "i passi si arrestano." -#: script/events/setpieces.js:916 +#: script/events/setpieces.js:918 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." msgstr "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi." -#: script/events/setpieces.js:932 +#: script/events/setpieces.js:934 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." msgstr "qualcosa sta causando confusione più avanti sulla strada." -#: script/events/setpieces.js:933 +#: script/events/setpieces.js:935 msgid "a fight, maybe." msgstr "un combattimento, forse." -#: script/events/setpieces.js:948 +#: script/events/setpieces.js:950 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." msgstr "" "un cestino contenente viveri è nascosto sotto la panchina di un parco, con " "un biglietto attaccato." -#: script/events/setpieces.js:949 +#: script/events/setpieces.js:951 msgid "can't read the words." msgstr "non si riescono a leggere le parole." -#: script/events/setpieces.js:996 +#: script/events/setpieces.js:998 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "un saccheggiatore, spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando." +msgstr "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando." -#: script/events/setpieces.js:1035 +#: script/events/setpieces.js:1037 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "" "un uomo è in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non " "essere solo." -#: script/events/setpieces.js:1051 +#: script/events/setpieces.js:1053 msgid "scavenger had a small camp in the school." msgstr "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola" -#: script/events/setpieces.js:1052 +#: script/events/setpieces.js:1054 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." -msgstr "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come caduti dal cielo." +msgstr "" +"i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo." -#: script/events/setpieces.js:1094 +#: script/events/setpieces.js:1096 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." msgstr "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare." -#: script/events/setpieces.js:1095 +#: script/events/setpieces.js:1097 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." msgstr "sarebbe un peccato gettare al vento ciò che aveva trovato." -#: script/events/setpieces.js:1127 +#: script/events/setpieces.js:1129 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." @@ -2548,46 +2571,46 @@ msgstr "" "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina " "dell'acciaio." -#: script/events/setpieces.js:1128 +#: script/events/setpieces.js:1130 msgid "worth killing for, it seems." msgstr "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra." -#: script/events/setpieces.js:1155 +#: script/events/setpieces.js:1157 msgid "eye for an eye seems fair." msgstr "\"occhio per occhio\" non è sbagliato." -#: script/events/setpieces.js:1156 +#: script/events/setpieces.js:1158 msgid "always worked before, at least." -msgstr "almeno, in passato ha funzionato." +msgstr "almeno, in passato ha sempre funzionato." -#: script/events/setpieces.js:1157 +#: script/events/setpieces.js:1159 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." msgstr "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile." -#: script/events/setpieces.js:1199 +#: script/events/setpieces.js:1201 msgid "some medicine abandoned in the drawers." msgstr "delle medicine abbandonate nei cassetti." -#: script/events/setpieces.js:1221 +#: script/events/setpieces.js:1223 msgid "the clinic has been ransacked." msgstr "la clinica è stata depredata." -#: script/events/setpieces.js:1222 +#: script/events/setpieces.js:1224 msgid "only dust and stains remain." msgstr "rimangono soltanto polvere e sporcizia." -#: script/events/setpieces.js:1238 +#: script/events/setpieces.js:1240 msgid "A Ruined City" msgstr "Una Città in Rovina" -#: script/events/setpieces.js:1242 +#: script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "" -"un malconcio cartello autostradale resta in piedi come una sentinella, " -"all'entrata di quella che un tempo era una grande città." +"un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di " +"quella che un tempo era una grande città." -#: script/events/setpieces.js:1243 +#: script/events/setpieces.js:1245 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." @@ -2595,609 +2618,607 @@ msgstr "" "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un " "qualche antico animale." -#: script/events/setpieces.js:1244 +#: script/events/setpieces.js:1246 msgid "might be things worth having still inside." msgstr "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno." -#: script/events/setpieces.js:1246 +#: script/events/setpieces.js:1248 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" msgstr "le torri di una città in rovina dominano l'orizzonte" -#: script/events/setpieces.js:1260 +#: script/events/setpieces.js:1262 msgid "the streets are empty." msgstr "le strade sono deserte." -#: script/events/setpieces.js:1261 +#: script/events/setpieces.js:1263 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "l'aria è satura di polvere, smossa senza sosta dai forti venti." +msgstr "l'aria è satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti." -#: script/events/setpieces.js:1269 script/events/setpieces.js:1285 -#: script/events/setpieces.js:1301 script/events/setpieces.js:1317 -#: script/events/setpieces.js:1334 script/events/setpieces.js:1372 -#: script/events/setpieces.js:1412 script/events/setpieces.js:1452 -#: script/events/setpieces.js:1496 script/events/setpieces.js:1513 -#: script/events/setpieces.js:1529 script/events/setpieces.js:1567 -#: script/events/setpieces.js:1606 script/events/setpieces.js:1646 -#: script/events/setpieces.js:1666 script/events/setpieces.js:1684 -#: script/events/setpieces.js:1701 script/events/setpieces.js:1718 -#: script/events/setpieces.js:1735 script/events/setpieces.js:1780 -#: script/events/setpieces.js:1806 script/events/setpieces.js:1823 -#: script/events/setpieces.js:1863 script/events/setpieces.js:1904 -#: script/events/setpieces.js:1929 script/events/setpieces.js:1959 -#: script/events/setpieces.js:2000 script/events/setpieces.js:2036 -#: script/events/setpieces.js:2071 script/events/setpieces.js:2112 -#: script/events/setpieces.js:2153 script/events/setpieces.js:2189 -#: script/events/setpieces.js:2224 script/events/setpieces.js:2259 -#: script/events/setpieces.js:2360 script/events/setpieces.js:2390 -#: script/events/setpieces.js:2436 script/events/setpieces.js:2472 -#: script/events/setpieces.js:2513 script/events/setpieces.js:2549 -#: script/events/setpieces.js:2584 script/events/setpieces.js:2620 -#: script/events/setpieces.js:2661 script/events/setpieces.js:2702 -#: script/events/setpieces.js:2737 script/events/setpieces.js:2786 -#: script/events/setpieces.js:2831 script/events/setpieces.js:2876 -#: script/events/setpieces.js:2920 +#: script/events/setpieces.js:1271 script/events/setpieces.js:1287 +#: script/events/setpieces.js:1303 script/events/setpieces.js:1319 +#: script/events/setpieces.js:1336 script/events/setpieces.js:1374 +#: script/events/setpieces.js:1414 script/events/setpieces.js:1454 +#: script/events/setpieces.js:1498 script/events/setpieces.js:1515 +#: script/events/setpieces.js:1531 script/events/setpieces.js:1569 +#: script/events/setpieces.js:1608 script/events/setpieces.js:1648 +#: script/events/setpieces.js:1668 script/events/setpieces.js:1688 +#: script/events/setpieces.js:1705 script/events/setpieces.js:1722 +#: script/events/setpieces.js:1741 script/events/setpieces.js:1786 +#: script/events/setpieces.js:1812 script/events/setpieces.js:1829 +#: script/events/setpieces.js:1869 script/events/setpieces.js:1910 +#: script/events/setpieces.js:1935 script/events/setpieces.js:1965 +#: script/events/setpieces.js:2006 script/events/setpieces.js:2042 +#: script/events/setpieces.js:2077 script/events/setpieces.js:2118 +#: script/events/setpieces.js:2159 script/events/setpieces.js:2195 +#: script/events/setpieces.js:2230 script/events/setpieces.js:2265 +#: script/events/setpieces.js:2366 script/events/setpieces.js:2396 +#: script/events/setpieces.js:2444 script/events/setpieces.js:2480 +#: script/events/setpieces.js:2521 script/events/setpieces.js:2557 +#: script/events/setpieces.js:2592 script/events/setpieces.js:2628 +#: script/events/setpieces.js:2669 script/events/setpieces.js:2710 +#: script/events/setpieces.js:2745 script/events/setpieces.js:2794 +#: script/events/setpieces.js:2839 script/events/setpieces.js:2886 +#: script/events/setpieces.js:2930 msgid "leave city" msgstr "lascia la città" -#: script/events/setpieces.js:1276 +#: script/events/setpieces.js:1278 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "" "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e " "sbiaditi." -#: script/events/setpieces.js:1277 +#: script/events/setpieces.js:1279 msgid "lights flash through the alleys between buildings." msgstr "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici." -#: script/events/setpieces.js:1292 +#: script/events/setpieces.js:1294 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." msgstr "una grossa baraccopoli si estende per le strade." -#: script/events/setpieces.js:1293 +#: script/events/setpieces.js:1295 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "" -"volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, nascosti nelle " +"volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le " "baracche." -#: script/events/setpieces.js:1308 +#: script/events/setpieces.js:1310 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." msgstr "i resti di un ospedale abbandonato si delineano più avanti." -#: script/events/setpieces.js:1324 +#: script/events/setpieces.js:1326 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "l'antico palazzo sembra in gran parte intatto." +msgstr "l'antico edificio sembra in gran parte intatto." -#: script/events/setpieces.js:1325 +#: script/events/setpieces.js:1327 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." msgstr "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata." -#: script/events/setpieces.js:1326 +#: script/events/setpieces.js:1328 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "" "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate." -#: script/events/setpieces.js:1341 +#: script/events/setpieces.js:1343 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." msgstr "" "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurità di una vecchia stazione " "della metro." -#: script/events/setpieces.js:1367 +#: script/events/setpieces.js:1369 msgid "descend" msgstr "scendi" -#: script/events/setpieces.js:1379 +#: script/events/setpieces.js:1381 msgid "the shot echoes in the empty street." msgstr "uno sparo riecheggia nella strada vuota." -#: script/events/setpieces.js:1419 +#: script/events/setpieces.js:1421 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." msgstr "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile." -#: script/events/setpieces.js:1459 +#: script/events/setpieces.js:1461 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." msgstr "" "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di " "sfida." -#: script/events/setpieces.js:1504 +#: script/events/setpieces.js:1506 msgid "nothing but downcast eyes." msgstr "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere." -#: script/events/setpieces.js:1505 +#: script/events/setpieces.js:1507 msgid "the people here were broken a long time ago." msgstr "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno più nulla." -#: script/events/setpieces.js:1520 +#: script/events/setpieces.js:1522 msgid "empty corridors." msgstr "corridoi vuoti." -#: script/events/setpieces.js:1521 +#: script/events/setpieces.js:1523 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "il posto è stato del tutto depredato dai saccheggiatori." +msgstr "il posto è stato spogliato di tutto dai saccheggiatori." -#: script/events/setpieces.js:1535 +#: script/events/setpieces.js:1537 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi." -#: script/events/setpieces.js:1574 +#: script/events/setpieces.js:1576 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." msgstr "un teppista attende, dall'altra parte del muro." -#: script/events/setpieces.js:1614 +#: script/events/setpieces.js:1616 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." msgstr "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto." -#: script/events/setpieces.js:1655 -msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "la strada, al di sopra della stazione della metro, è esplosa." - -#: script/events/setpieces.js:1656 -msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "un po' di luce attraversa l'aria densa di detriti." - #: script/events/setpieces.js:1657 +msgid "street above the subway platform is blown away." +msgstr "la strada, al di sopra della stazione della metro, è stata squarciata." + +#: script/events/setpieces.js:1658 +msgid "lets some light down into the dusty haze." +msgstr "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti." + +#: script/events/setpieces.js:1659 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." msgstr "un suono giunge dal tunnel, poco più avanti." -#: script/events/setpieces.js:1674 +#: script/events/setpieces.js:1676 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "sembra che ci sia un accampamento di qualche tipo, più in là." +msgstr "sembra che ci sia un qualche accampamento, più in là." -#: script/events/setpieces.js:1675 +#: script/events/setpieces.js:1679 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." msgstr "una recinzione arrugginita blocca il passaggio." -#: script/events/setpieces.js:1676 +#: script/events/setpieces.js:1680 msgid "fires burn in the courtyard beyond." msgstr "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte." -#: script/events/setpieces.js:1692 +#: script/events/setpieces.js:1696 msgid "more voices can be heard ahead." msgstr "si sentono altre voci, più avanti." -#: script/events/setpieces.js:1693 +#: script/events/setpieces.js:1697 msgid "they must be here for a reason." msgstr "deve esserci un motivo per cui si trovano qui." -#: script/events/setpieces.js:1709 +#: script/events/setpieces.js:1713 msgid "the sound of gunfire carries on the wind." msgstr "il vento porta con sé il rumore di una sparatoria." -#: script/events/setpieces.js:1710 +#: script/events/setpieces.js:1714 msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "la strada di fronte è illuminata dalla luce delle fiamme." +msgstr "la strada davanti è illuminata dalla luce delle fiamme." -#: script/events/setpieces.js:1726 +#: script/events/setpieces.js:1732 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "altri occupanti clandestini si affollano in zona, ora." +msgstr "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora." -#: script/events/setpieces.js:1727 +#: script/events/setpieces.js:1733 msgid "someone throws a stone." msgstr "qualcuno lancia una pietra." -#: script/events/setpieces.js:1743 +#: script/events/setpieces.js:1749 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." msgstr "un negozio improvvisato è stato eretto sul marciapiede." -#: script/events/setpieces.js:1744 +#: script/events/setpieces.js:1750 msgid "the owner stands by, stoic." msgstr "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico." -#: script/events/setpieces.js:1789 +#: script/events/setpieces.js:1795 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." msgstr "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada." -#: script/events/setpieces.js:1790 +#: script/events/setpieces.js:1796 msgid "the people back away, avoiding eye contact." msgstr "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo." -#: script/events/setpieces.js:1815 +#: script/events/setpieces.js:1821 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." msgstr "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria." -#: script/events/setpieces.js:1830 +#: script/events/setpieces.js:1836 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "una tribù di vecchi clandestini è accampata in questo reparto." +msgstr "una tribù di abusivi di età avanzata è accampata in questo reparto." -#: script/events/setpieces.js:1871 +#: script/events/setpieces.js:1877 msgid "a pack of lizards rounds the corner." msgstr "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo." -#: script/events/setpieces.js:1913 +#: script/events/setpieces.js:1919 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." msgstr "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto." -#: script/events/setpieces.js:1937 +#: script/events/setpieces.js:1943 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." msgstr "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale." -#: script/events/setpieces.js:1968 +#: script/events/setpieces.js:1974 msgid "the debris is denser here." -msgstr "la nebbia è più densa, qui." +msgstr "l'aria è satura di detriti, qui." -#: script/events/setpieces.js:1969 +#: script/events/setpieces.js:1975 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "potrebbe esserci della roba utile tra i detriti." +msgstr "potrebbe esserci della roba utile nella polvere." -#: script/events/setpieces.js:2008 +#: script/events/setpieces.js:2014 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." msgstr "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel." -#: script/events/setpieces.js:2044 +#: script/events/setpieces.js:2050 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." msgstr "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta." -#: script/events/setpieces.js:2079 +#: script/events/setpieces.js:2085 msgid "a second soldier opens fire." msgstr "un secondo soldato apre il fuoco." -#: script/events/setpieces.js:2120 +#: script/events/setpieces.js:2126 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" msgstr "" "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola." -#: script/events/setpieces.js:2161 +#: script/events/setpieces.js:2167 msgid "the crowd surges forward." msgstr "la folla avanza." -#: script/events/setpieces.js:2197 +#: script/events/setpieces.js:2203 msgid "a youth lashes out with a tree branch." msgstr "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo." -#: script/events/setpieces.js:2232 +#: script/events/setpieces.js:2238 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "" -"un clandestino si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna." +msgstr "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna." -#: script/events/setpieces.js:2267 +#: script/events/setpieces.js:2273 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." msgstr "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca." -#: script/events/setpieces.js:2307 +#: script/events/setpieces.js:2313 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "" "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno." -#: script/events/setpieces.js:2334 +#: script/events/setpieces.js:2340 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "l'uccello deve aver rubacchiato gli oggetti scintillanti." +msgstr "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti." -#: script/events/setpieces.js:2335 +#: script/events/setpieces.js:2341 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "della roba utile è nascosta nel suo nido." +msgstr "della roba utile usata per fabbricarsi il nido." -#: script/events/setpieces.js:2369 +#: script/events/setpieces.js:2375 msgid "not much here." msgstr "non c'è molto, qui." -#: script/events/setpieces.js:2370 +#: script/events/setpieces.js:2376 msgid "scavengers must have gotten to this place already." msgstr "i saccheggiatori devono aver già raggiunto questo luogo." -#: script/events/setpieces.js:2399 +#: script/events/setpieces.js:2407 msgid "the tunnel opens up at another platform." msgstr "il tunnel si allarga in un'altra stazione." -#: script/events/setpieces.js:2400 +#: script/events/setpieces.js:2408 msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "le pareti portano i segni di battaglie passate." +msgstr "le pareti portano i segni di un'antica battaglia." -#: script/events/setpieces.js:2401 +#: script/events/setpieces.js:2409 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti ingombrano il suolo." +msgstr "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo." -#: script/events/setpieces.js:2445 +#: script/events/setpieces.js:2453 msgid "the small military outpost is well supplied." msgstr "il piccolo avamposto militare è ben rifornito." -#: script/events/setpieces.js:2446 +#: script/events/setpieces.js:2454 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "" -"armi e munizioni, reliquie della guerra passata, sono disposte in ordine sul " +"armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul " "pavimento del deposito provviste." -#: script/events/setpieces.js:2447 +#: script/events/setpieces.js:2455 msgid "just as deadly now as they were then." msgstr "sempre mortali, ora come allora." -#: script/events/setpieces.js:2481 +#: script/events/setpieces.js:2489 msgid "searching the bodies yields a few supplies." msgstr "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste." -#: script/events/setpieces.js:2482 +#: script/events/setpieces.js:2490 msgid "more soldiers will be on their way." msgstr "altri soldati arriveranno." -#: script/events/setpieces.js:2483 +#: script/events/setpieces.js:2491 msgid "time to move on." -msgstr "è tempo di muoversi." +msgstr "è tempo di andare." -#: script/events/setpieces.js:2522 +#: script/events/setpieces.js:2530 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." msgstr "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo." -#: script/events/setpieces.js:2523 +#: script/events/setpieces.js:2531 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "" "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco." -#: script/events/setpieces.js:2524 +#: script/events/setpieces.js:2532 msgid "still time to rescue a few supplies." msgstr "c'è ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti." -#: script/events/setpieces.js:2558 +#: script/events/setpieces.js:2566 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." msgstr "" -"gli abitanti rimasti evitano la violenza, abbandonando gli oggetti in loro " -"possesso." +"gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in " +"loro possesso." -#: script/events/setpieces.js:2559 +#: script/events/setpieces.js:2567 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "non c'è molto, ma si trovano ancora delle cose utili." -#: script/events/setpieces.js:2593 +#: script/events/setpieces.js:2601 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "il giovane abitante portava con sè una borsa di tela." +msgstr "il giovane abitante portava con sé una borsa di tela." -#: script/events/setpieces.js:2594 +#: script/events/setpieces.js:2602 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." msgstr "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile." -#: script/events/setpieces.js:2595 script/events/setpieces.js:2631 +#: script/events/setpieces.js:2603 script/events/setpieces.js:2639 msgid "there's nothing else here." msgstr "non c'è altro qui." -#: script/events/setpieces.js:2629 +#: script/events/setpieces.js:2637 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "dentro la capanna c'è un bambino che piange." +msgstr "dentro la capanna, un bambino piange." -#: script/events/setpieces.js:2630 +#: script/events/setpieces.js:2638 msgid "a few belongings rest against the walls." msgstr "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti." -#: script/events/setpieces.js:2670 +#: script/events/setpieces.js:2678 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie." -#: script/events/setpieces.js:2671 +#: script/events/setpieces.js:2679 msgid "a few items are scattered on the ground." msgstr "alcuni oggetti sono sparsi per terra." -#: script/events/setpieces.js:2672 +#: script/events/setpieces.js:2680 msgid "there is nothing else here." msgstr "non c'è altro qui." -#: script/events/setpieces.js:2711 +#: script/events/setpieces.js:2719 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." msgstr "" "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio." -#: script/events/setpieces.js:2712 +#: script/events/setpieces.js:2720 msgid "the rest of the hospital is empty." msgstr "il resto dell'ospedale è deserto." -#: script/events/setpieces.js:2746 +#: script/events/setpieces.js:2754 msgid "someone had been stockpiling loot here." msgstr "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui." -#: script/events/setpieces.js:2795 +#: script/events/setpieces.js:2803 msgid "the tentacular horror is defeated." msgstr "l'orrore munito di tentacoli è stato sconfitto." -#: script/events/setpieces.js:2796 +#: script/events/setpieces.js:2804 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque." -#: script/events/setpieces.js:2840 +#: script/events/setpieces.js:2850 msgid "the warped man lies dead." msgstr "l'uomo deforme giace morto." -#: script/events/setpieces.js:2841 +#: script/events/setpieces.js:2851 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." msgstr "la sala operatoria contiene una gran quantità di strani macchinari." -#: script/events/setpieces.js:2885 +#: script/events/setpieces.js:2895 msgid "the old man had a small cache of interesting items." msgstr "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti." -#: script/events/setpieces.js:2929 +#: script/events/setpieces.js:2939 msgid "An Old House" msgstr "Una Vecchia Casa" -#: script/events/setpieces.js:2933 +#: script/events/setpieces.js:2943 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "" -"ci sono i resti di una vecchia casa, i rivestimenti un tempo bianchi sono " -"ingialliti e rovinati." +"ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco è ingiallito " +"e cadente." -#: script/events/setpieces.js:2934 +#: script/events/setpieces.js:2944 msgid "the door hangs open." msgstr "la porta è stata scardinata." -#: script/events/setpieces.js:2936 +#: script/events/setpieces.js:2946 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "" -"i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di un passato più semplice" +msgstr "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi più semplici" -#: script/events/setpieces.js:2950 +#: script/events/setpieces.js:2960 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." msgstr "la casa è abbandonata, ma non è ancora stata depredata." -#: script/events/setpieces.js:2951 +#: script/events/setpieces.js:2961 msgid "still a few drops of water in the old well." msgstr "c'è ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo." -#: script/events/setpieces.js:2985 +#: script/events/setpieces.js:2995 msgid "the house has been ransacked." msgstr "la casa è stata saccheggiata." -#: script/events/setpieces.js:2986 +#: script/events/setpieces.js:2996 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." msgstr "ma c'è un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento." -#: script/events/setpieces.js:3014 +#: script/events/setpieces.js:3024 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" msgstr "" "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita" -#: script/events/setpieces.js:3046 +#: script/events/setpieces.js:3056 msgid "A Forgotten Battlefield" msgstr "Un Campo di Battaglia Dimenticato" -#: script/events/setpieces.js:3050 +#: script/events/setpieces.js:3060 msgid "a battle was fought here, long ago." msgstr "si è combattuta una battaglia qui, tempo fa." -#: script/events/setpieces.js:3051 +#: script/events/setpieces.js:3061 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "" "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace " -"inutilizzato sul terreno, tra i segni delle esplosioni." +"inutilizzato sul terreno devastato." -#: script/events/setpieces.js:3099 +#: script/events/setpieces.js:3109 msgid "A Huge Borehole" msgstr "Uno Scavo Profondo" -#: script/events/setpieces.js:3103 +#: script/events/setpieces.js:3113 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "" "una larga buca penetra in profondità nel terreno, prova di ricerche passate." -#: script/events/setpieces.js:3104 +#: script/events/setpieces.js:3114 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "presero ciò per cui erano venuti, e se ne andarono." +msgstr "hanno preso ciò per cui erano venuti, e se ne sono andati." -#: script/events/setpieces.js:3105 +#: script/events/setpieces.js:3115 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." msgstr "" -"i resti delle titaniche trivelle si vedono ancora lungo le pareti " +"si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti " "dell'abisso." -#: script/events/setpieces.js:3128 +#: script/events/setpieces.js:3138 msgid "A Crashed Ship" msgstr "Il Relitto di una Nave" -#: script/events/setpieces.js:3137 +#: script/events/setpieces.js:3147 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "" "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla " "cenere." -#: script/events/setpieces.js:3138 +#: script/events/setpieces.js:3148 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." msgstr "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi." -#: script/events/setpieces.js:3139 +#: script/events/setpieces.js:3149 msgid "with a little effort, it might fly again." msgstr "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare." -#: script/events/setpieces.js:3143 +#: script/events/setpieces.js:3153 msgid "salvage" msgstr "recupera" -#: script/events/setpieces.js:3151 +#: script/events/setpieces.js:3161 msgid "The Sulphur Mine" msgstr "La Miniera di Zolfo" -#: script/events/setpieces.js:3155 +#: script/events/setpieces.js:3165 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." msgstr "i militari sono già schierati all'entrata della miniera." -#: script/events/setpieces.js:3156 +#: script/events/setpieces.js:3166 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." msgstr "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle." -#: script/events/setpieces.js:3158 +#: script/events/setpieces.js:3168 msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "un perimetro militare di sicurezza è teso intorno alla miniera." +msgstr "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera." -#: script/events/setpieces.js:3161 script/events/setpieces.js:3310 +#: script/events/setpieces.js:3171 script/events/setpieces.js:3320 msgid "attack" msgstr "attacca" -#: script/events/setpieces.js:3196 +#: script/events/setpieces.js:3206 msgid "a soldier, alerted, opens fire." msgstr "un soldato, in allarme, apre il fuoco." -#: script/events/setpieces.js:3204 script/events/setpieces.js:3244 -#: script/events/setpieces.js:3347 script/events/setpieces.js:3381 +#: script/events/setpieces.js:3214 script/events/setpieces.js:3254 +#: script/events/setpieces.js:3357 script/events/setpieces.js:3391 msgid "run" msgstr "scappa" -#: script/events/setpieces.js:3236 +#: script/events/setpieces.js:3246 msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "un secondo soldato si unisce nell'attacco." +msgstr "un secondo soldato si unisce alla battaglia." -#: script/events/setpieces.js:3270 +#: script/events/setpieces.js:3280 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "un militare dai capelli brizzolati attacca, brandendo una baionetta." +msgstr "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta." -#: script/events/setpieces.js:3281 +#: script/events/setpieces.js:3291 msgid "the military presence has been cleared." msgstr "la guarnigione militare è stata spazzata via." -#: script/events/setpieces.js:3282 script/events/setpieces.js:3424 -#: script/events/setpieces.js:3500 +#: script/events/setpieces.js:3292 script/events/setpieces.js:3434 +#: script/events/setpieces.js:3510 msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "la miniera è ora sicura per gli operai." +msgstr "la miniera è ora sicura per i lavoratori." -#: script/events/setpieces.js:3284 +#: script/events/setpieces.js:3294 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" msgstr "la miniera di zolfo è sicura" -#: script/events/setpieces.js:3300 +#: script/events/setpieces.js:3310 msgid "The Coal Mine" msgstr "La Miniera di Carbone" -#: script/events/setpieces.js:3304 +#: script/events/setpieces.js:3314 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." msgstr "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera." -#: script/events/setpieces.js:3305 +#: script/events/setpieces.js:3315 msgid "men mill about, weapons at the ready." msgstr "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno." -#: script/events/setpieces.js:3307 +#: script/events/setpieces.js:3317 msgid "this old mine is not abandoned" msgstr "la vecchia miniera non è abbandonata" -#: script/events/setpieces.js:3339 script/events/setpieces.js:3373 +#: script/events/setpieces.js:3349 script/events/setpieces.js:3383 msgid "a man joins the fight" msgstr "un uomo prende parte allo scontro" -#: script/events/setpieces.js:3412 +#: script/events/setpieces.js:3422 msgid "only the chief remains." msgstr "resta solo il loro capo." -#: script/events/setpieces.js:3423 +#: script/events/setpieces.js:3433 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "" "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi." -#: script/events/setpieces.js:3426 +#: script/events/setpieces.js:3436 msgid "the coal mine is clear of dangers" msgstr "la miniera di carbone è sicura" -#: script/events/setpieces.js:3442 +#: script/events/setpieces.js:3452 msgid "The Iron Mine" msgstr "La Miniera di Ferro" -#: script/events/setpieces.js:3446 +#: script/events/setpieces.js:3456 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "" "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati " "ad arrugginirsi." -#: script/events/setpieces.js:3447 +#: script/events/setpieces.js:3457 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." @@ -3205,60 +3226,59 @@ msgstr "" "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da " "incisioni profonde e irregolari." -#: script/events/setpieces.js:3448 +#: script/events/setpieces.js:3458 msgid "feral howls echo out of the darkness." msgstr "ululati selvaggi riecheggiano dal buio." -#: script/events/setpieces.js:3450 +#: script/events/setpieces.js:3460 msgid "the path leads to an abandoned mine" msgstr "il sentiero conduce a una miniera abbandonata" -#: script/events/setpieces.js:3488 +#: script/events/setpieces.js:3498 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "" -"una grossa creatura attacca, la luce delle torce mostra i suoi muscoli che " -"scattano" +"una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano" -#: script/events/setpieces.js:3499 +#: script/events/setpieces.js:3509 msgid "the beast is dead." msgstr "la belva è morta." -#: script/events/setpieces.js:3502 +#: script/events/setpieces.js:3512 msgid "the iron mine is clear of dangers" msgstr "la miniera di ferro è sicura" -#: script/events/setpieces.js:3519 +#: script/events/setpieces.js:3529 msgid "A Destroyed Village" msgstr "Un Villaggio Distrutto" -#: script/events/setpieces.js:3523 +#: script/events/setpieces.js:3533 msgid "a destroyed village lies in the dust." msgstr "un villaggio distrutto giace nella polvere." -#: script/events/setpieces.js:3524 +#: script/events/setpieces.js:3534 msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "corpi carbonizzati ingombrano il terreno." +msgstr "corpi carbonizzati coprono il terreno." -#: script/events/setpieces.js:3526 +#: script/events/setpieces.js:3538 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." -msgstr "l'odore metallico di un postbruciatore aleggia nell'aria." +msgstr "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria." -#: script/events/setpieces.js:3540 +#: script/events/setpieces.js:3552 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio." -#: script/events/setpieces.js:3541 +#: script/events/setpieces.js:3553 msgid "there are still supplies inside." msgstr "ci sono ancora delle provviste all'interno." -#: script/events/setpieces.js:3545 +#: script/events/setpieces.js:3557 msgid "take" msgstr "raccogli" -#: script/events/setpieces.js:3552 +#: script/events/setpieces.js:3564 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "tutto il lavoro della generazione passata è ancora qui." -#: script/events/setpieces.js:3553 +#: script/events/setpieces.js:3565 msgid "ripe for the picking." msgstr "pronto per essere raccolto." From 4dd0af9f0107888754215a0fefa53c409efe20d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:03:16 +0200 Subject: [PATCH 03/11] Typo fix --- lang/it/strings.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/it/strings.js b/lang/it/strings.js index dfc23c4..9602c18 100644 --- a/lang/it/strings.js +++ b/lang/it/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"torch": "fiaccola", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "snarling beast": "animale ringhiante", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "tannery": "conceria", "the night is silent.": "la notte tace.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "cured meat": "carne essicc.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "warm": "mite", "available": "disponibile", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "armour": "difesa", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "pockets": "tasche", "stores": "scorte", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "investigate": "investiga", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "gather wood": "raccogli legname", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "learn scouting": "impara ad esplorare", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "lizard": "rettile", "salvage": "recupera", "Export": "Esporta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "convoy": "convoglio", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "buy scales": "compra squame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "ok": "fatto", "The Beggar": "Il Mendicante", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "l armour": "arm. cuoio", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "sniper": "cecchino", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "precision": "precisione", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "evasion": "elusione", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "weight": "ingombro", "strange scales": "strane squame", "scavenger": "saccheggiatore", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "not enough scales": "le squame non bastano", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "bullets": "proiettili", "mild": "tiepida", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "not enough leather": "il cuoio non basta", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "none": "nulla", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "bait": "esca", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "An Outpost": "Un Avamposto", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "teeth": "zanne", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "Restart?": "Ricominciare?", "swing": "fendi", "got it": "salvato", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "Outside": "Territorio", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "charm": "gioiello", "soldier": "soldato", "saved.": "salvato.", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "turn her away": "mandala via", "smoldering": "cova sotto la brace", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "export": "esporta", "trading post": "mercato", "hut": "capanna", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "cloth": "stoffa", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "check traps": "controlla trappole", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "say goodbye": "digli addio", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "some wood is missing.": "manca del legname.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "bayonet": "baionetta", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "rifle": "fucile", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "Noises": "Rumori", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "scout": "sentinella", "connect": "connetti", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "run": "scappa", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "buy:": "acquista:", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "go twice as far without drinking": "percorri il doppio della distanza senza bere", "forest": "foresta", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "buy map": "compra una mappa", "hot": "calda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "The Village": "Il Villaggio", "lift off": "decolla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "track them": "segui le tracce", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "buy compass": "compra bussola", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "drop:": "lascia:", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "spare him": "risparmialo", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "lob": "granata", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "Troposphere": "Troposfera", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "cold": "fredda", "martial artist": "esperto di arti marziali", "nothing": "nulla", "man-eater": "mangiatore di uomini", "i armour": "arm. ferro", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "wagon": "carro", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "steelworks": "acciaieria", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "evasive": "elusivo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "shivering man": "uomo tremante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "Plague": "Epidemia", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "Thermosphere": "Termosfera", "steel": "acciaio", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "shoot": "spara", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "armoury": "armeria", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "the compass points east": "la bussola punta a est", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "village": "villaggio", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "gaunt man": "uomo emaciato", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "tangle": "intrappola", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "eat meat": "mangia carne", "precise": "preciso", "steel sword": "spada d'acciaio", "not enough fur": "il pellame non basta", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "descend": "scendi", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "iron miner": "minat. ferro", "laser rifle": "fucile laser", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "stab": "trafiggi", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "iron sword": "spada di ferro", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "leave cave": "lascia la grotta", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "import": "importa", "upgrade engine": "potenzia reattore", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "force": "forza", "signout": "disconnetti", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "hunter": "cacciatore", "medicine": "medicina", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "bits of meat": "pezzi di carne", "iron": "ferro", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "lodge": "rifugio da caccia", "save.": "salva.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "flickering": "tremola", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "starvation sets in": "subentra la fame", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "give 100": "dagliene 100", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "continue": "continua", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "restart.": "ricomincia.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "The Master": "Il Maestro", "use meds": "usa medicine", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come tirare pugni in modo efficace", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "Room": "Stanza", "smokehouse": "affumicatoio", "An Outpost": "Un Avamposto", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "hang him": "impiccalo", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "cart": "carretto", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "yes": "s\u00ec", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "learned how not to be seen": "hai imparato a non farti vedere", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "supplies:": "provviste:", "go inside": "esplora l'interno", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", " and ": " e ", "coal": "carbone", "Ship": "Astronave", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "not enough ": "insufficiente", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "enter": "entra", "not enough wood": "il legname non basta", "explore": "esplora", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "slash": "squarcia", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "pop ": "popolaz.", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "load": "carica", "The Thief": "Il Ladro", "Stratosphere": "Stratosfera", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "save to slot": "salva in questa posizione", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "desert rat": "volpe del deserto", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "waterskin": "otre", "coal mine": "miniera di carbone", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "take:": "raccogli:", "s armour": "arm. acciaio", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "thieves": "ladri", "engine:": "reattore:", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "feral terror": "belva feroce", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "water": "acqua", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "steelworker": "oper. acciaieria", "coal miner": "minat. carbone", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "charcutier": "norcino", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "leather": "cuoio", "sulphur miner": "minat. zolfo", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "light fire": "accendi il fuoco", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "wood": "legname", "turn him away": "mandalo via", "give 500": "dagliene 500", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "stunned": "stordito", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "Coal Mine": "Min. Carbone", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "miss": "mancato", "bone spear": "lancia d'osso", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "iron mine": "miniera di ferro", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "slow metabolism": "metabolismo lento", "the world fades": "il mondo svanisce", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "hull: ": "scafo: ", "blast": "laser", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "load from slot": "carica dal salvataggio", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "reinforce hull": "rinforza scafo", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "trapper": "fabbr. esche", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "go back inside": "torna dentro", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "save this.": "salva questo.", "workshop": "officina", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not enough coal": "il carbone non basta", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "perks:": "abilit\u00e0:", "fur": "pellame", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "take": "raccogli", "Mesosphere": "Mesosfera", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "ignore them": "ignora le tracce", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i loro movimenti", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "lights on.": "accendi la luce.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "are you sure?": "sei sicuro?", "water tank": "cisterna", "buy teeth": "compra zanne", "armourer": "armiere", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "scales": "squame", "squeeze": "infilati", "energy cell": "batteria", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "cask": "botte", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "craft:": "fabbrica:", "go twice as far without eating": "percorri il doppio della distanza senza mangiare", "punch": "colpisci", "gatherer": "raccoglitore", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "Space": "Spazio", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "give 50": "dagliene 50", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "stealthy": "furtivo", "save": "salva", "alien alloy": "metallo alieno", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "linger": "indugiare", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "compass": "bussola", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "A Soldier": "Un Soldato", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "rucksack": "zaino", "water:{0}": "acqua: {0}", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "learned to be where they're not": "hai imparato a non essere raggiunto", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "ignore it": "ignora la malattia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "sulphur": "zolfo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "gastronome": "buongustaio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "burning": "crepita", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "boxer": "pugile", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "The Nomad": "Il Nomade", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "roaring": "arde", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "close": "chiudi", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "attack": "attacca", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "Share": "Condividi", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "Wanderer": "Ramingo", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "lights off.": "spegni la luce.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "tell him to leave": "digli di andarsene", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "scattered teeth": "zanne sparse", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "1 medicine": "1 medicina", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "A Sniper": "Un Cecchino", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "buy bait": "compra esche", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "do nothing": "non fare nulla", "bolas": "funi da cattura", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "freezing": "gelida", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "hull:": "scafo:", "cancel": "annulla", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "agree": "accetta", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "embark": "inizia il viaggio", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "not enough meat": "la carne non basta", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "barbarian": "distruttore", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "strange bird": "strano uccello", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "trap": "trappola", "not enough iron": "il ferro non basta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "thrust": "pugnala", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "weapons": "armi", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "meat": "carne", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "tanner": "conciatore", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "baited trap": "trappola con esca", "grenade": "granata", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "builder": "costruttrice", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "share.": "condividi.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "Exosphere": "Esosfera", "build:": "costruisci:", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "leave": "abbandona", "talk": "parla", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "go home": "torna a casa", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "Sickness": "Malattia", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "dead": "\u00e8 estinto", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "buy medicine": "compra medicina", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "The Scout": "La Sentinella"}); +_.setTranslation({"torch": "fiaccola", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "snarling beast": "animale ringhiante", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "tannery": "conceria", "the night is silent.": "la notte tace.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "cured meat": "carne essicc.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "warm": "mite", "available": "disponibile", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "armour": "difesa", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "pockets": "tasche", "stores": "scorte", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "investigate": "investiga", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "gather wood": "raccogli legname", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "learn scouting": "impara ad esplorare", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "lizard": "rettile", "salvage": "recupera", "Export": "Esporta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "convoy": "convoglio", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "buy scales": "compra squame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "ok": "fatto", "The Beggar": "Il Mendicante", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "l armour": "arm. cuoio", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "sniper": "cecchino", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "precision": "precisione", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "evasion": "elusione", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "weight": "ingombro", "strange scales": "strane squame", "scavenger": "saccheggiatore", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "not enough scales": "le squame non bastano", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "bullets": "proiettili", "mild": "tiepida", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "not enough leather": "il cuoio non basta", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "none": "nulla", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "bait": "esca", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "An Outpost": "Un Avamposto", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "teeth": "zanne", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "Restart?": "Ricominciare?", "swing": "fendi", "got it": "salvato", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "Outside": "Territorio", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "charm": "gioiello", "soldier": "soldato", "saved.": "salvato.", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "turn her away": "mandala via", "smoldering": "cova sotto la brace", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "export": "esporta", "trading post": "mercato", "hut": "capanna", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "cloth": "stoffa", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "check traps": "controlla trappole", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "say goodbye": "digli addio", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "some wood is missing.": "manca del legname.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "bayonet": "baionetta", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "rifle": "fucile", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "Noises": "Rumori", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "scout": "sentinella", "connect": "connetti", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "run": "scappa", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "buy:": "acquista:", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "go twice as far without drinking": "percorri il doppio della distanza senza bere", "forest": "foresta", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "buy map": "compra una mappa", "hot": "calda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "The Village": "Il Villaggio", "lift off": "decolla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "track them": "segui le tracce", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "buy compass": "compra bussola", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "drop:": "lascia:", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "spare him": "risparmialo", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "lob": "granata", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "Troposphere": "Troposfera", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "cold": "fredda", "martial artist": "esperto di arti marziali", "nothing": "nulla", "man-eater": "mangiatore di uomini", "i armour": "arm. ferro", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "wagon": "carro", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "steelworks": "acciaieria", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "evasive": "elusivo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "shivering man": "uomo tremante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "Plague": "Epidemia", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "Thermosphere": "Termosfera", "steel": "acciaio", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "shoot": "spara", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "armoury": "armeria", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "the compass points east": "la bussola punta a est", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "village": "villaggio", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "gaunt man": "uomo emaciato", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "tangle": "intrappola", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "eat meat": "mangia carne", "precise": "preciso", "steel sword": "spada d'acciaio", "not enough fur": "il pellame non basta", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "descend": "scendi", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "iron miner": "minat. ferro", "laser rifle": "fucile laser", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "stab": "trafiggi", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "iron sword": "spada di ferro", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "leave cave": "lascia la grotta", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "import": "importa", "upgrade engine": "potenzia reattore", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "force": "forza", "signout": "disconnetti", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "hunter": "cacciatore", "medicine": "medicina", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "bits of meat": "pezzi di carne", "iron": "ferro", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "lodge": "rifugio da caccia", "save.": "salva.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "flickering": "tremola", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "starvation sets in": "subentra la fame", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "give 100": "dagliene 100", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "continue": "continua", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "restart.": "ricomincia.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "The Master": "Il Maestro", "use meds": "usa medicine", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come tirare pugni in modo efficace", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "Room": "Stanza", "smokehouse": "affumicatoio", "An Outpost": "Un Avamposto", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "hang him": "impiccalo", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "cart": "carretto", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "yes": "s\u00ec", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "learned how not to be seen": "hai imparato a non farti vedere", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "supplies:": "provviste:", "go inside": "esplora l'interno", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", " and ": " e ", "coal": "carbone", "Ship": "Astronave", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "not enough ": "insufficiente", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "enter": "entra", "not enough wood": "il legname non basta", "explore": "esplora", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "slash": "squarcia", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "pop ": "popolaz. ", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "load": "carica", "The Thief": "Il Ladro", "Stratosphere": "Stratosfera", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "save to slot": "salva in questa posizione", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "desert rat": "volpe del deserto", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "waterskin": "otre", "coal mine": "miniera di carbone", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "take:": "raccogli:", "s armour": "arm. acciaio", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "thieves": "ladri", "engine:": "reattore:", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "feral terror": "belva feroce", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "water": "acqua", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "steelworker": "oper. acciaieria", "coal miner": "minat. carbone", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "charcutier": "norcino", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "leather": "cuoio", "sulphur miner": "minat. zolfo", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "light fire": "accendi il fuoco", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "wood": "legname", "turn him away": "mandalo via", "give 500": "dagliene 500", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "stunned": "stordito", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "Coal Mine": "Min. Carbone", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "miss": "mancato", "bone spear": "lancia d'osso", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "iron mine": "miniera di ferro", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "slow metabolism": "metabolismo lento", "the world fades": "il mondo svanisce", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "hull: ": "scafo: ", "blast": "laser", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "load from slot": "carica dal salvataggio", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "reinforce hull": "rinforza scafo", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "trapper": "fabbr. esche", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "go back inside": "torna dentro", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "save this.": "salva questo.", "workshop": "officina", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not enough coal": "il carbone non basta", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "perks:": "abilit\u00e0:", "fur": "pellame", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "take": "raccogli", "Mesosphere": "Mesosfera", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "ignore them": "ignora le tracce", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i loro movimenti", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "lights on.": "accendi la luce.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "are you sure?": "sei sicuro?", "water tank": "cisterna", "buy teeth": "compra zanne", "armourer": "armiere", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "scales": "squame", "squeeze": "infilati", "energy cell": "batteria", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "cask": "botte", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "craft:": "fabbrica:", "go twice as far without eating": "percorri il doppio della distanza senza mangiare", "punch": "colpisci", "gatherer": "raccoglitore", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "Space": "Spazio", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "give 50": "dagliene 50", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "stealthy": "furtivo", "save": "salva", "alien alloy": "metallo alieno", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "linger": "indugiare", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "compass": "bussola", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "A Soldier": "Un Soldato", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "rucksack": "zaino", "water:{0}": "acqua: {0}", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "learned to be where they're not": "hai imparato a non essere raggiunto", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "ignore it": "ignora la malattia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "sulphur": "zolfo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "gastronome": "buongustaio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "burning": "crepita", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "boxer": "pugile", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "The Nomad": "Il Nomade", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "roaring": "arde", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "close": "chiudi", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "attack": "attacca", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "Share": "Condividi", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "Wanderer": "Ramingo", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "lights off.": "spegni la luce.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "tell him to leave": "digli di andarsene", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "scattered teeth": "zanne sparse", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "1 medicine": "1 medicina", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "A Sniper": "Un Cecchino", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "buy bait": "compra esche", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "do nothing": "non fare nulla", "bolas": "funi da cattura", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "freezing": "gelida", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "hull:": "scafo:", "cancel": "annulla", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "agree": "accetta", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "embark": "inizia il viaggio", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "not enough meat": "la carne non basta", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "barbarian": "distruttore", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "strange bird": "strano uccello", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "trap": "trappola", "not enough iron": "il ferro non basta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "thrust": "pugnala", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "weapons": "armi", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "meat": "carne", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "tanner": "conciatore", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "baited trap": "trappola con esca", "grenade": "granata", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "builder": "costruttrice", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "share.": "condividi.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "Exosphere": "Esosfera", "build:": "costruisci:", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "leave": "abbandona", "talk": "parla", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "go home": "torna a casa", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "Sickness": "Malattia", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "dead": "\u00e8 estinto", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "buy medicine": "compra medicina", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "The Scout": "La Sentinella"}); From fc089c808c4c1a2ebaacbfa53fe1e433e97803ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:19:34 +0200 Subject: [PATCH 04/11] Added hut fire event original strings Although there was a previous commit referring to it, in POT file the strings related to "hut fire event" were not present. I added them at the end of the file, with reference to original positions in Outside.js. --- lang/adarkroom.pot | 20 ++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20 insertions(+) diff --git a/lang/adarkroom.pot b/lang/adarkroom.pot index e946f5e..45d3524 100644 --- a/lang/adarkroom.pot +++ b/lang/adarkroom.pot @@ -3153,3 +3153,23 @@ msgstr "" #: script/events/setpieces.js:3565 msgid "ripe for the picking." msgstr "" + +#: script/events/outside.js:74 +msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." +msgstr "" + +#: script/events/outside.js:75 +msgid "all residents in the hut perished in the fire." +msgstr "" + +#: script/events/outside.js:77 +msgid "a fire has started" +msgstr "" + +#: script/events/outside.js:87 +msgid "mourn" +msgstr "" + +#: script/events/outside.js:88 +msgid "some villagers have died" +msgstr "" From 8042414be74c2b00b899b4bd2f5c7fca32fc7deb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:43:43 +0200 Subject: [PATCH 05/11] Stores alphabetical sorting The bulk of this small change was to sort stores by alphabetical order according to translated names, instead of english strings. This meant removing the ID splitting as well as hyphen/space replacing, as the ID is not considered for the test. Also changed: 1. line 800: as the original english string is no longer necessary in the iteration, k takes the value of translated string. k is then used for alphabetical comparison (as before) with the right value. 2. line 816: removed the test on curPrev variable. Items already listed have been placed in alphabetical order, so there is no need to check whether each item actually follows value of control variable. --- script/room.js | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/script/room.js b/script/room.js index 5be65d3..a6c543b 100644 --- a/script/room.js +++ b/script/room.js @@ -797,6 +797,7 @@ var Room = { $SM.set('stores["'+k+'"]', 0); } + k = _(k); // thieves? if(typeof $SM.get('game.thieves') == 'undefined' && num > 5000 && $SM.get('features.location.world')) { @@ -805,21 +806,21 @@ var Room = { if(row.length === 0 && num > 0) { row = $('
').attr('id', id).addClass('storeRow'); - $('
').addClass('row_key').text(_(k)).appendTo(row); + $('
').addClass('row_key').text(k).appendTo(row); $('
').addClass('row_val').text(Math.floor(num)).appendTo(row); $('
').addClass('clear').appendTo(row); var curPrev = null; location.children().each(function(i) { var child = $(this); - var cName = child.attr('id').substring(4).replace('-', ' '); - if(cName < k && (curPrev == null || cName > curPrev)) { - curPrev = cName; + var cName = child.children('.row_key').text(); + if(cName < k) { + curPrev = child.attr('id'); } }); if(curPrev == null) { row.prependTo(location); } else { - row.insertAfter(location.find('#row_' + curPrev.replace(' ', '-'))); + row.insertAfter(location.find('#' + curPrev)); } newRow = true; } else if(num>= 0){ From 9c1ebecda7c068a44955c8e5a6fae15925ebbc23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:52:58 +0200 Subject: [PATCH 06/11] Buildings alphabetical sorting The bulk of this small change was to sort buildings by alphabetical order according to translated names, instead of english strings. This meant removing the ID splitting as well as hyphen/space replacing, as the ID is not considered for the test. Also changed: 1. line 366: as the original english string is no longer necessary in the iteration, "name" takes the value of translated string. "name" is then used for alphabetical comparison (as before) with the right value. 2. line 378: removed the test on curPrev variable. Items already listed have been placed in alphabetical order, so there is no need to check whether each item actually follows value of control variable. --- script/outside.js | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/script/outside.js b/script/outside.js index 6f59805..fac05ee 100644 --- a/script/outside.js +++ b/script/outside.js @@ -363,26 +363,27 @@ var Outside = { updateVillageRow: function(name, num, village) { var id = 'building_row_' + name.replace(' ', '-'); + name = _(name); var row = $('div#' + id, village); if(row.length === 0 && num > 0) { row = $('
').attr('id', id).addClass('storeRow'); - $('
').addClass('row_key').text(_(name)).appendTo(row); + $('
').addClass('row_key').text(name).appendTo(row); $('
').addClass('row_val').text(num).appendTo(row); $('
').addClass('clear').appendTo(row); var curPrev = null; village.children().each(function(i) { var child = $(this); if(child.attr('id') != 'population') { - var cName = child.attr('id').substring(13).replace('-', ' '); - if(cName < name && (curPrev == null || cName > curPrev)) { - curPrev = cName; + var cName = child.children('.row_key').text(); + if(cName < name) { + curPrev = child.attr('id'); } } }); if(curPrev == null) { row.prependTo(village); } else { - row.insertAfter('#building_row_' + curPrev.replace(' ', '-')); + row.insertAfter('#' + curPrev); } } else if(num > 0) { $('div#' + row.attr('id') + ' > div.row_val', village).text(num); From c2f8ac89fa86d4ac64a3936289cf2f9bc521d874 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 00:01:36 +0200 Subject: [PATCH 07/11] Correct jobs incomes on load Currently, when a game is loaded, job production/consumption rates in tooltips are shown based on the unit, rather than multiplied by the employed village number. Incomes are then corrected when the numbers change. With the initial call of updateVillageIncome() function, the correct numbers are displayed when the game is opened and loaded. --- script/outside.js | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/script/outside.js b/script/outside.js index 6f59805..b365c1c 100644 --- a/script/outside.js +++ b/script/outside.js @@ -158,6 +158,7 @@ var Outside = { this.updateVillage(); Outside.updateWorkersView(); + Outside.updateVillageIncome(); Engine.updateSlider(); From dca3faa2f9be034e532747439c1c03ca2dea1f3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 16:57:18 +0200 Subject: [PATCH 08/11] Fixed variable name "k" still refers to the English string, while "lk" carries the translated value. --- script/room.js | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/script/room.js b/script/room.js index a6c543b..dc11abe 100644 --- a/script/room.js +++ b/script/room.js @@ -797,7 +797,7 @@ var Room = { $SM.set('stores["'+k+'"]', 0); } - k = _(k); + lk = _(k); // thieves? if(typeof $SM.get('game.thieves') == 'undefined' && num > 5000 && $SM.get('features.location.world')) { @@ -806,14 +806,14 @@ var Room = { if(row.length === 0 && num > 0) { row = $('
').attr('id', id).addClass('storeRow'); - $('
').addClass('row_key').text(k).appendTo(row); + $('
').addClass('row_key').text(lk).appendTo(row); $('
').addClass('row_val').text(Math.floor(num)).appendTo(row); $('
').addClass('clear').appendTo(row); var curPrev = null; location.children().each(function(i) { var child = $(this); var cName = child.children('.row_key').text(); - if(cName < k) { + if(cName < lk) { curPrev = child.attr('id'); } }); From 4efb22b89050839d2504d25f2d10d88cf87d3c72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 17:11:24 +0200 Subject: [PATCH 09/11] Fixed variable name Actually in this case "name" is used in a function and is not necessary for lookups, but I think that if future changes to both room.js and outside.js occur, authors will appreciate consistency in scripts (also fixes indentation in comments). --- script/outside.js | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/script/outside.js b/script/outside.js index f734c85..97a23a5 100644 --- a/script/outside.js +++ b/script/outside.js @@ -364,11 +364,11 @@ var Outside = { updateVillageRow: function(name, num, village) { var id = 'building_row_' + name.replace(' ', '-'); - name = _(name); + lname = _(name); var row = $('div#' + id, village); if(row.length === 0 && num > 0) { row = $('
').attr('id', id).addClass('storeRow'); - $('
').addClass('row_key').text(name).appendTo(row); + $('
').addClass('row_key').text(lname).appendTo(row); $('
').addClass('row_val').text(num).appendTo(row); $('
').addClass('clear').appendTo(row); var curPrev = null; @@ -376,7 +376,7 @@ var Outside = { var child = $(this); if(child.attr('id') != 'population') { var cName = child.children('.row_key').text(); - if(cName < name) { + if(cName < lname) { curPrev = child.attr('id'); } } @@ -587,13 +587,13 @@ var Outside = { } } } - /// TRANSLATORS : Mind the whitespace at the end. + /// TRANSLATORS : Mind the whitespace at the end. var s = _('the traps contain '); for(var i = 0, len = msg.length; i < len; i++) { if(len > 1 && i > 0 && i < len - 1) { s += ", "; } else if(len > 1 && i == len - 1) { - /// TRANSLATORS : Mind the whitespaces at the beginning and end. + /// TRANSLATORS : Mind the whitespaces at the beginning and end. s += _(" and "); } s += msg[i]; From 4efebe4f66d183eb059af754ce2c1fb8626c7e1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 17:26:56 +0200 Subject: [PATCH 10/11] Var Working in a hurry is bad. --- script/room.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/script/room.js b/script/room.js index dc11abe..0818b58 100644 --- a/script/room.js +++ b/script/room.js @@ -797,7 +797,7 @@ var Room = { $SM.set('stores["'+k+'"]', 0); } - lk = _(k); + var lk = _(k); // thieves? if(typeof $SM.get('game.thieves') == 'undefined' && num > 5000 && $SM.get('features.location.world')) { From f0e05481160f9c5bc111bd6335894c76199a3015 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 17:27:50 +0200 Subject: [PATCH 11/11] Var Working ina hurry is bad. --- script/outside.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/script/outside.js b/script/outside.js index 97a23a5..9372a31 100644 --- a/script/outside.js +++ b/script/outside.js @@ -364,7 +364,7 @@ var Outside = { updateVillageRow: function(name, num, village) { var id = 'building_row_' + name.replace(' ', '-'); - lname = _(name); + var lname = _(name); var row = $('div#' + id, village); if(row.length === 0 && num > 0) { row = $('
').attr('id', id).addClass('storeRow');