diff --git a/doc/translation.txt b/doc/translation.txt index 780c66a..7e2a0a8 100644 --- a/doc/translation.txt +++ b/doc/translation.txt @@ -37,6 +37,9 @@ windows: - keep translating ... - finished ? sure ? - use the python script (/tools/po2js.py) to convert the po file to a js file + on windows it could be necessary to run the command prompt as Administrator + Win Vista/7: start > right-click on command prompt > Run as Administrator + Win 8: File panel > mouse over Command prompt > click on Run command prompt as Administrator python tools/po2js.py lang/{new_language}/strings.po - edit README.md and add the following string: [{new_language_name}](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang={new_language_code}) diff --git a/lang/it/strings.js b/lang/it/strings.js index 5842fe0..a17f052 100644 --- a/lang/it/strings.js +++ b/lang/it/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "cisterna", "use meds": "usa medicine", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "The Nomad": "Il Nomade", "more traps won't help now": "non saranno necessarie altre trappole", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "the compass points east": "la bussola punta a est", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di battaglie passate.", "convoy": "convoglio", "not enough fur": "il pellame non basta", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo \u00e8 disteso in una piccola caverna.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "not enough alien alloy": "non c'\u00e8 metallo alieno a sufficienza", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 esplosa.", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "Errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "sniper": "cecchino", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "di disastri oscuri che hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "embark": "inizia il viaggio", "scout": "sentinella", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "save.": "salva.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "blast": "spara (f. laser)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "supplies:": "scorte:", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "fur": "pellame", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "buy scales": "compra squame", "mild": "tiepida", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il capanno da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "leave": "abbandona", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire veloce senza armi", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, i rivestimenti un tempo bianchi sono ingialliti e rovinati.", "ignore them": "ignora le tracce", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "go home": "torna a casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "force": "forza", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "not enough leather": "il cuoio non basta", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "restart.": "ricomincia.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "a trading post would make commerce easier": "una base commerciale renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "perks:": "abilit\u00e0:", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "saved.": "salvato.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati ingombrano il terreno.", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "not enough scales": "le squame non bastano", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "leave cave": "lascia la caverna", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "punch": "colpisci", "water": "acqua", "desert rat": "volpe del deserto", "explore": "esplora", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "punches do even more damage.": "il danno causato dai pugni aumenta ancora", "roaring": "arde", "gatherer": "raccoglitore", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre cose pi\u00f9 sofisticate, se avesse gli strumenti.", "soldier": "soldato", "learn scouting": "impara ad esplorare", "share.": "condividi.", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "iron sword": "spada di ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che sono ancora in giro", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da qualche punto nell'erba alta", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano a formare una cortina scheletrica, in alto.", "gather wood": "raccogli legname", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito provviste.", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "1 medicine": "1 medicina", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "drop:": "lascia:", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "are you sure?": "sei sicuro?", "charcutier": "norcino", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza \u00e8 teso intorno alla miniera.", "trading post": "base commerciale", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, torner\u00e0 con un quantitativo maggiore.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "sulphur miner": "minatore di zolfo", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "warm": "mite", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "lift off": "decolla", "shoot": "spara (fucile)", "none": "nulla", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "linger": "indugiare", "take:": "raccogli:", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "strange bird": "strano uccello", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "salvage": "recupera", "grenade": "granata", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, torner\u00e0 con un quantitativo maggiore.", "gaunt man": "uomo emaciato", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "An Outpost": "Un Avamposto", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", " and ": "e", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "cured meat": "carne affumicata", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che la voce si sparger\u00e0.", "learned how not to be seen": "hai imparato come non farti vedere", "punches do more damage": "i pugni causano danno maggiore", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "i resti delle titaniche trivelle si vedono ancora lungo le pareti dell'abisso.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "An Old Starship": "Un'Antica Nave Spaziale", "ignore it": "ignora la malattia", "hot": "calda", "upgrade engine": "rinforza il reattore", "forest": "foresta", "give 500": "dagliene 500", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio potrebbe essere utile. dice che i paesani sarebbero capaci di produrlo.", "craft:": "fabbrica:", "Iron Mine": "Min. Ferro", "coal mine": "miniera di carbone", "bits of meat": "pezzi di carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento subito all'interno della grotta.", "The Village": "Il Villaggio", "snarling beast": "animale ringhiante", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, nascosti nelle baracche.", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "coal": "carbone", "Stratosphere": "Stratosfera", "man-eater": "mangiatore di uomini", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "enter": "entra", "Ship": "Astronave", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "talk": "parla", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "A Soldier": "Un Soldato", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno, tra i segni delle esplosioni.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito provviste.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "cold": "fredda", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "buy teeth": "compra zanne", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "alcuni sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "hull: ": "scafo:", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "thieves": "ladri", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "lights off.": "spegni la luce.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per gli operai.", "Coal Mine": "Min. Carbone", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "save to slot": "salva in questa posizione", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "hunter": "cacciatore", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti clandestini si affollano in zona, ora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore, spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "give 50": "dagliene 50", "wagon": "carro", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "bone spear": "lancia d'osso", "trap": "trappola", "the street ahead glows with firelight.": "la strada di fronte \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "armourer": "armiere", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo di persone, macilento e impolverato.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "weight": "ingombro", "torch": "fiaccola", "The Thief": "Il Ladro", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "connect": "connetti", "learned to be where they're not": "hai imparato a essere dove il nemico non ti trova", "go twice as far without eating": "raddoppi la distanza percorsa senza mangiare", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "check traps": "controlla trappole", "Plague": "Epidemia", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "tannery": "conceria", "lob": "lancia granata", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "they took what they came for, and left.": "presero ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne andarono.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "cart": "carretto", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "The Master": "Il Maestro", "thrust": "pugnala (baionetta)", "water replenished": "ripristinata la riserva di acqua", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "go twice as far without drinking": "raddoppi la distanza percorsa senza bere", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "A Damp Cave": "Una Caverna Umida", "swing": "fendi (sp. ferro)", "alien alloy": "metallo alieno", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "smokehouse": "affumicatoio", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "Wanderer": "Ramingo", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "barbarian": "distruttore", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "tangle": "intrappola", "miss": "mancato", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce nell'attacco.", "attack": "attacca", "go inside": "esplora l'interno", "turn her away": "mandala via", "reinforce hull": "rinforza scafo", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "hut": "capanna", "trapper": "fabbricante di trappole", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi come una sentinella, all'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "rifle": "fucile", "sulphur": "zolfo", "steel": "acciaio", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "builder": "costruttrice", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, la luce delle torce mostra i suoi muscoli che scattano", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "some wood is missing.": "manca del legname.", "The Beggar": "Il Mendicante", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "coal miner": "minatore di carbone", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i movimenti del nemico", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "take": "raccogli", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana arriva vacillando, colma di ansia e speranza in egual misura", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "rucksack": "zaino", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "lights on.": "accendi la luce.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile \u00e8 nascosta nel suo nido.", "starvation sets in": "subentra la fame", "charm": "gioiello", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "nothing": "nulla", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha rastrellato le scorte", "Restart?": "Ricominciare?", "this is irreversible.": "questa azione non pu\u00f2 essere annullata.", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra passata, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "iron miner": "minatore di ferro", "give 100": "dagliene 100", "Export": "Esporta", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "A Sniper": "Un Cecchino", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il misterioso ramingo ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un accampamento di qualche tipo, pi\u00f9 in l\u00e0.", "bait": "esca", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "stunned": "stordito", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "medicine is needed immediately.": "sono necessarie cure immediate.", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "wood": "legname", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "lodge": "capanno da caccia", "the debris is denser here.": "la nebbia \u00e8 pi\u00f9 densa, qui.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "pop ": "popolaz.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "iron mine": "miniera di ferro", "freezing": "gelida", "the world fades": "il mondo svanisce", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "not enough iron": "il ferro non basta", "compass": "bussola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "leather": "cuoio", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "investigate": "investiga", "the cave narrows a few feet in.": "la caverna si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, smossa senza sosta dai forti venti.", "A Damp Cave": "Una Caverna Umida", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "not enough wood": "il legname non basta", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "close": "chiudi", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "strange scales": "strane squame", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come colpire in modo efficace", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "spare him": "risparmialo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "weapons": "armi", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "import": "importa", "available": "disponibile", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "smoldering": "cova sotto la brace", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e8 una borsa di tela.", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "A Tiny Village": "Un Minuscolo Villaggio", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di vecchi clandestini \u00e8 accampata in questo reparto.", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "accetta", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "got it": "fatto", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "l armour": "arm. cuoio", "steelworks": "acciaieria", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "Noises": "Rumori", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "village": "villaggio", "cancel": "annulla", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "hang him": "impiccalo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the night is silent.": "la notte tace.", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "workshop": "officina", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "bolas": "funi da cattura", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "precision": "destrezza", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la misteriosa raminga ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "armoury": "armeria", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta un fascio incerto di luce lungo il corridoio.", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "Export / Import": "Esporta / Importa", "steelworker": "op. di acciaieria", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti evitano la violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "cask": "botte", "engine:": "reattore:", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "lizard": "rettile", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore aleggia nell'aria.", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "hull:": "scafo:", "scavenger": "saccheggiatore", "unarmed master": "maestro nella lotta a mani nude", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "laser rifle": "fucile laser", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "buy compass": "compra una bussola", "buy map": "compra una mappa", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "steel sword": "spada d'acciaio", "descend": "scendi", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nell'ambiente selvaggio", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "Room": "Stanza", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, \u00e8 pronta per dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "eat meat": "mangia carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della caverna \u00e8 ampia e buia.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "evasion": "elusione", "buy bait": "compra esche", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "light fire": "accendi il fuoco", "waterskin": "otre", "scattered teeth": "zanne sparse", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "buy:": "acquista:", "load": "carica", "track them": "segui le tracce", "stores": "riserve", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove metter su il loro mercato, potrebbero fermarsi per un po'", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "armour": "difesa", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "yes": "s\u00ec", "martial artist": "esperto di arti marziali", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico palazzo sembra in gran parte intatto.", "scales": "squame", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato gli oggetti scintillanti.", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "save": "salva", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "turn him away": "mandalo via", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un militare dai capelli brizzolati attacca, brandendo una baionetta.", "shivering man": "uomo tremante", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "boxer": "pugile", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "An Outpost": "Un Avamposto", "not enough meat": "la carne non basta", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "Share": "Condividi", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, quando l'acciaieria viene attivata", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "continue": "continua", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "flickering": "tremola", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "go back inside": "torna dentro", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "save this.": "salva questo.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "baited trap": "trappola con esca", "dead": "\u00e8 estinto", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "export": "esporta", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "s armour": "arm. acciaio", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come caduti dal cielo.", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "not enough coal": "il carbone non basta", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "slash": "squarcia (sp. acciaio)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. per\u00f2 \u00e8 meglio dei cenci.", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile tra i detriti.", "ok": "fatto", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "i armour": "arm. ferro", "The Scout": "La Sentinella", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "pockets": "tasche", "stab": "trafiggi (lancia)", "time to move on.": "\u00e8 tempo di muoversi.", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "not enough ": "insufficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "burning": "crepita", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "restart the game?": "Iniziare la partita dal principio?", "gastronome": "buongustaio", "load from slot": "carica dal salvataggio", "energy cell": "batteria", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna c'\u00e8 un bambino che piange.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha funzionato.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "Sickness": "Malattia", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "build:": "edifica:", "feral terror": "belva feroce", "signout": "disconnetti", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "cloth": "stoffa", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "squeeze": "infilati", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato del tutto depredato dai saccheggiatori.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "land blows more often": "sferri colpi con maggiore frequenza", "Space": "Spazio Esterno", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "Thermosphere": "Termosfera", "do nothing": "non fare nulla", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "Outside": "Territorio", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti ingombrano il suolo.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di un passato pi\u00f9 semplice", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un clandestino si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "say goodbye": "digli buon viaggio.", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1} secondi", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "run": "scappa", "Exosphere": "Esosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "evasive": "elusivo", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si pu\u00f2 udire rumore di trascinamento.", "melee weapons deal more damage": "le armi corpo a corpo causano maggiori danni", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "lets some light down into the dusty haze.": "un po' di luce attraversa l'aria densa di detriti.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "bullets": "proiettili", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "tell him to leave": "digli di andarsene", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "tanner": "conciatore", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "water:{0}": "acqua: {0}", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "teeth": "zanne", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro"}); +_.setTranslation({"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "share.": "condividi.", "wagon": "carro", "water:{0}": "acqua: {0}", "lob": "lancia granata", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "not enough coal": "il carbone non basta", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "give 50": "dagliene 50", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "go home": "torna a casa", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "A Borehole": "Uno Scavo", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "compass": "bussola", "lets some light down into the dusty haze.": "un po' di luce attraversa l'aria densa di detriti.", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che la voce si sparger\u00e0.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "buy map": "compra una mappa", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Tiny Village": "Un Minuscolo Villaggio", "1 medicine": "1 medicina", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, quando l'acciaieria viene attivata", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "waterskin": "otre", "s armour": "arm. acciaio", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che sono ancora in giro", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "burning": "crepita", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "pop ": "popolaz.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "slash": "squarcia (sp. acciaio)", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "trapper": "fabbr. di esche", "builder": "costruttrice", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "torch": "fiaccola", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "got it": "fatto", "Share": "Condividi", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "miss": "mancato", "turn him away": "mandalo via", "Restart?": "Ricominciare?", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "lizard": "rettile", "warm": "mite", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di battaglie passate.", "not enough meat": "la carne non basta", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "martial artist": "esperto di arti marziali", "dead": "\u00e8 estinto", "go twice as far without eating": "raddoppi la distanza percorsa senza mangiare", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "smoldering": "cova sotto la brace", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore aleggia nell'aria.", "precise": "preciso", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "tannery": "conceria", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti evitano la violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "lift off": "decolla", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "Troposphere": "Troposfera", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "coal": "carbone", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di un passato pi\u00f9 semplice", "stab": "trafiggi (lancia)", "stealthy": "furtivo", "desert rat": "volpe del deserto", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "agree": "accetta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "blast": "spara (f. laser)", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "connect": "connetti", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "available": "disponibile", "Room": "Stanza", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "load from slot": "carica dal salvataggio", "buy compass": "compra una bussola", "Space": "Spazio Esterno", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di vecchi clandestini \u00e8 accampata in questo reparto.", "the night is silent.": "la notte tace.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "embark": "inizia il viaggio", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "run": "scappa", "cancel": "annulla", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "buy teeth": "compra zanne", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "track them": "segui le tracce", "The Beggar": "Il Mendicante", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "lights on.": "accendi la luce.", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "give 500": "dagliene 500", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "Thermosphere": "Termosfera", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un accampamento di qualche tipo, pi\u00f9 in l\u00e0.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "alcuni sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "water": "acqua", "rucksack": "zaino", "medicine is needed immediately.": "sono necessarie cure immediate.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "trading post": "mercato", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito provviste.", "bait": "esca", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "tanner": "conciatore", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "gastronome": "buongustaio", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "boxer": "pugile", "not enough ": "insufficiente", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico palazzo sembra in gran parte intatto.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il misterioso ramingo ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "spare him": "risparmialo", "hunter": "cacciatore", "turn her away": "mandala via", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "lights off.": "spegni la luce.", "land blows more often": "sferri colpi con maggiore frequenza", "flickering": "tremola", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "sulphur miner": "minatore di zolfo", "learn scouting": "impara ad esplorare", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna c'\u00e8 un bambino che piange.", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "A Soldier": "Un Soldato", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "slow metabolism": "metabolismo lento", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e8 una borsa di tela.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile tra i detriti.", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo di persone, macilento e impolverato.", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "not enough scales": "le squame non bastano", "learned how not to be seen": "hai imparato come non farti vedere", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "A Sniper": "Un Cecchino", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "gather wood": "raccogli legname", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "take:": "raccogli:", "load": "carica", "iron miner": "minatore di ferro", "iron sword": "spada di ferro", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "armour": "difesa", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", "stores": "riserve", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "starvation sets in": "subentra la fame", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "buy:": "acquista:", "village": "villaggio", "Export": "Esporta", "not enough iron": "il ferro non basta", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano a formare una cortina scheletrica, in alto.", "drop:": "lascia:", "scout": "sentinella", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "cart": "carretto", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "continue": "continua", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "charcutier": "norcino", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "Wanderer": "Ramingo", "baited trap": "trappola con esca", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "squeeze": "infilati", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "scattered teeth": "zanne sparse", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "lodge": "rifugio da caccia", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "investigate": "investiga", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "say goodbye": "digli buon viaggio.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana arriva vacillando, colma di ansia e speranza in egual misura", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "hull: ": "scafo:", "not enough leather": "il cuoio non basta", "freezing": "gelida", "roaring": "arde", "evasion": "elusione", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "ok": "fatto", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile \u00e8 nascosta nel suo nido.", "restart the game?": "Iniziare la partita dal principio?", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "iron mine": "miniera di ferro", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito provviste.", "medicine": "medicina", "the world fades": "il mondo svanisce", "restart.": "ricomincia.", "bolas": "funi da cattura", "strange bird": "strano uccello", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "yes": "s\u00ec", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "bits of meat": "pezzi di carne", "steel sword": "spada d'acciaio", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "armoury": "armeria", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "stunned": "stordito", "force": "forza", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati ingombrano il terreno.", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "pockets": "tasche", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "none": "nulla", "nothing": "nulla", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "the compass points east": "la bussola punta a est", "An Outpost": "Un Avamposto", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come caduti dal cielo.", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "workshop": "officina", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "iron": "ferro", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "fur": "pellame", "mild": "tiepida", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "The Master": "Il Maestro", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "thrust": "pugnala (baionetta)", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, \u00e8 pronta per dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "hot": "calda", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, nascosti nelle baracche.", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "swing": "fendi (sp. ferro)", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti ingombrano il suolo.", "import": "importa", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i movimenti del nemico", "build:": "costruisci:", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "close": "chiudi", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "punches do more damage": "i pugni causano danno maggiore", "gatherer": "raccoglitore", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, torner\u00e0 con un quantitativo maggiore.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "not enough fur": "il pellame non basta", "Plague": "Epidemia", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "craft:": "fabbrica:", "leave": "abbandona", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un militare dai capelli brizzolati attacca, brandendo una baionetta.", "go twice as far without drinking": "raddoppi la distanza percorsa senza bere", "bone spear": "lancia d'osso", "An Old Starship": "Un'Antica Nave Spaziale", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "hull:": "scafo:", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "man-eater": "mangiatore di uomini", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "upgrade engine": "rinforza il reattore", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come colpire in modo efficace", "soldier": "soldato", "evasive": "elusivo", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "steel": "acciaio", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "ignore them": "ignora le tracce", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "smokehouse": "affumicatoio", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza \u00e8 teso intorno alla miniera.", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "A Damp Cave": "Una Caverna Umida", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "An Outpost": "Un Avamposto", "save": "salva", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "scavenger": "saccheggiatore", "error while saving to dropbox datastorage": "Errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "attack": "attacca", "coal mine": "miniera di carbone", "melee weapons deal more damage": "le armi corpo a corpo causano maggiori danni", "bullets": "proiettili", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "weapons": "armi", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "alien alloy": "metallo alieno", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la misteriosa raminga ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "A Damp Cave": "Una Caverna Umida", "sulphur": "zolfo", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta un fascio incerto di luce lungo il corridoio.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti clandestini si affollano in zona, ora.", "trap": "trappola", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra passata, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "The Village": "Il Villaggio", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "feral terror": "belva feroce", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da qualche punto nell'erba alta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "Stratosphere": "Stratosfera", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "the cave narrows a few feet in.": "la caverna si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "save.": "salva.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un clandestino si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "learned to be where they're not": "hai imparato a essere dove il nemico non ti trova", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "this is irreversible.": "questa azione non pu\u00f2 essere annullata.", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "time to move on.": "\u00e8 tempo di muoversi.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "not enough alien alloy": "non c'\u00e8 metallo alieno a sufficienza", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "weight": "ingombro", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "the debris is denser here.": "la nebbia \u00e8 pi\u00f9 densa, qui.", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "snarling beast": "animale ringhiante", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha rastrellato le scorte", "laser rifle": "fucile laser", "tell him to leave": "digli di andarsene", "buy bait": "compra esche", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "cold": "fredda", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "scales": "squame", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, la luce delle torce mostra i suoi muscoli che scattano", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "i resti delle titaniche trivelle si vedono ancora lungo le pareti dell'abisso.", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "Noises": "Rumori", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "steelworks": "acciaieria", "linger": "indugiare", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "unarmed master": "maestro nella lotta a mani nude", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "Sickness": "Malattia", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "energy cell": "batteria", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "Mesosphere": "Mesosfera", "leather": "cuoio", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della caverna \u00e8 ampia e buia.", "take": "raccogli", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "i armour": "arm. ferro", "supplies:": "scorte:", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi come una sentinella, all'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno, tra i segni delle esplosioni.", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "more traps won't help now": "non saranno necessarie altre trappole", "eat meat": "mangia carne", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "engine:": "reattore:", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "are you sure?": "sei sicuro?", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per gli operai.", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "explore": "esplora", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "cloth": "stoffa", "water replenished": "ripristinata la riserva di acqua", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "convoy": "convoglio", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "save to slot": "salva in questa posizione", "give 100": "dagliene 100", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "l armour": "arm. cuoio", "Coal Mine": "Min. Carbone", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "shivering man": "uomo tremante", "shoot": "spara (fucile)", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "charm": "gioiello", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "ignore it": "ignora la malattia", "reinforce hull": "rinforza scafo", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "Export / Import": "Esporta / Importa", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire veloce senza armi", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "forest": "foresta", "barbarian": "distruttore", "punches do even more damage.": "il danno causato dai pugni aumenta ancora", "buy scales": "compra squame", "grenade": "granata", "precision": "destrezza", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "punch": "colpisci", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "light fire": "accendi il fuoco", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "the street ahead glows with firelight.": "la strada di fronte \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "The Nomad": "Il Nomade", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "salvage": "recupera", "hut": "capanna", "The Scout": "La Sentinella", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si pu\u00f2 udire rumore di trascinamento.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "do nothing": "non fare nulla", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "not enough wood": "il legname non basta", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce nell'attacco.", "The Thief": "Il Ladro", "thieves": "ladri", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "meat": "carne", "go back inside": "torna dentro", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "di disastri oscuri che hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "gaunt man": "uomo emaciato", "use meds": "usa medicine", "Ship": "Astronave", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore, spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo \u00e8 disteso in una piccola caverna.", "wood": "legname", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato del tutto depredato dai saccheggiatori.", "cured meat": "carne affumicata", "cask": "botte", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 esplosa.", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. per\u00f2 \u00e8 meglio dei cenci.", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "signout": "disconnetti", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, i rivestimenti un tempo bianchi sono ingialliti e rovinati.", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento subito all'interno della grotta.", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "descend": "scendi", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "tangle": "intrappola", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "water tank": "cisterna", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "coal miner": "minatore di carbone", "enter": "entra", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", " and ": " e ", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "strange scales": "strane squame", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nell'ambiente selvaggio", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, smossa senza sosta dai forti venti.", "perks:": "abilit\u00e0:", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio potrebbe essere utile. dice che i paesani sarebbero capaci di produrlo.", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "rifle": "fucile", "armourer": "armiere", "teeth": "zanne", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "Outside": "Territorio", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha funzionato.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre cose pi\u00f9 sofisticate, se avesse gli strumenti.", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "save this.": "salva questo.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "Iron Mine": "Min. Ferro", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "some wood is missing.": "manca del legname.", "talk": "parla", "Exosphere": "Esosfera", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "go inside": "esplora l'interno", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "steelworker": "op. di acciaieria", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato gli oggetti scintillanti.", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "saved.": "salvato.", "they took what they came for, and left.": "presero ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne andarono.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "check traps": "controlla trappole", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "hang him": "impiccalo", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "sniper": "cecchino", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "leave cave": "lascia la caverna", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "export": "esporta", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, torner\u00e0 con un quantitativo maggiore."}); diff --git a/lang/it/strings.po b/lang/it/strings.po index 8a65de5..1b4b581 100644 --- a/lang/it/strings.po +++ b/lang/it/strings.po @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "accendi la luce." #: script/engine.js:572 msgid "{0} per {1}s" -msgstr "{0} ogni {1} secondi" +msgstr "{0} ogni {1}″" #: script/events.js:142 msgid "eat meat" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "cacciatore" #: script/localization.js:22 script/outside.js:28 msgid "trapper" -msgstr "fabbricante di trappole" +msgstr "fabbr. di esche" #: script/localization.js:23 script/outside.js:36 msgid "tanner" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "esca" #: script/localization.js:36 script/localization.js:43 msgid "cured meat" -msgstr "carne affumicata" +msgstr "carne essicc." #: script/localization.js:37 script/localization.js:42 msgid "scales" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "armi" #: script/localization.js:72 msgid "build:" -msgstr "edifica:" +msgstr "costruisci:" #: script/localization.js:73 msgid "craft:" @@ -698,12 +698,12 @@ msgstr "una famiglia in difficoltà prende rifugio in una delle capanne." #: script/outside.js:191 msgid "a small group arrives, all dust and bones." -msgstr "arriva un piccolo gruppo di persone, macilento e impolverato." +msgstr "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato." #: script/outside.js:193 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "" -"una carovana arriva vacillando, colma di ansia e speranza in egual misura" +"una carovana arriva incerta, colma di ansia e speranza in egual misura" #: script/outside.js:195 msgid "the town's booming. word does get around." @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "le trappole contengono " #: script/outside.js:598 msgid " and " -msgstr "e" +msgstr " e " #: script/path.js:33 script/path.js:309 msgid "A Dusty Path" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "non c'è più spazio per altre capanne." #: script/room.js:65 msgid "lodge" -msgstr "capanno da caccia" +msgstr "rifugio da caccia" #: script/room.js:68 msgid "villagers could help hunt, given the means" @@ -853,21 +853,21 @@ msgstr "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi" #: script/room.js:69 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" -msgstr "il capanno da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio" +msgstr "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio" #: script/room.js:80 msgid "trading post" -msgstr "base commerciale" +msgstr "mercato" #: script/room.js:83 msgid "a trading post would make commerce easier" -msgstr "una base commerciale renderebbe gli scambi più facili" +msgstr "un mercato renderebbe gli scambi più facili" #: script/room.js:84 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "" -"ora che i nomadi hanno un posto dove metter su il loro mercato, potrebbero " +"ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero " "fermarsi per un po'" #: script/room.js:94 @@ -906,8 +906,8 @@ msgstr "officina" #: script/room.js:125 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "" -"la costruttrice dice che potrebbe produrre cose più sofisticate, se avesse " -"gli strumenti." +"la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti più sofisticati, se " +"avesse gli strumenti." #: script/room.js:126 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare." #: script/events/room.js:568 script/events/room.js:584 #: script/events/room.js:595 msgid "say goodbye" -msgstr "digli buon viaggio." +msgstr "digli addio" #: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104 msgid "Noises"