From 71ee298e507fdf6ce830818e468cdd5b224afe4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vanadar Date: Thu, 6 Feb 2014 18:36:14 +0100 Subject: [PATCH] suite des traductions --- lang/fr.js | 2 +- lang/fr.mo | Bin 31821 -> 36428 bytes lang/fr.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- script/room.js | 2 +- 4 files changed, 103 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/lang/fr.js b/lang/fr.js index 3fbbbef..dca54b5 100644 --- a/lang/fr.js +++ b/lang/fr.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "use meds": "utiliser un m\u00e9dicament", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappe des bruits \u00e9tranges ", "a destroyed village lies in the dust.": "Des ruines d'un village recouvert de poussi\u00e8res.", "save.": "sauvegarder.", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "buy teeth": "acheter des dents", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vents souffle implacablement", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "a safe place in the wilds.": "Une place s\u00fbre dans la nature.", "fur": "fourrure", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate, incroyablement sauvage, surgit des feuillage", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "some wood is missing.": "il manque du bois.", "The Beggar": "Le mendiant", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la cit\u00e9", "An Old House": "Une vieille maison", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, ses yeux ont un regard d\u00e9ment", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "An Outpost": "Un avant poste", "explore": "explorer", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la foret.", "punches do even more damage.": "les coups de points font plus de d\u00e9gats", "roaring": "flambant", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "scales": "\u00e9cailles", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "gather wood": "ramasser du bois", "A Scavenger": "Un pilleur", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux v\u00eatements derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre s\u00e9curis\u00e9 a \u00e9t\u00e9 mis en place autour de la mine.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "warm": "douce", "stoke fire": "Attiser le feu", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "leave town": "quitter la ville", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 en chargeant", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de tremble. sa respiration se calme.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", " and ": " et ", "cured meat": "viande fum\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la foret. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la foret et tirent sur tout ce qui bouge.", "app store.": "app store", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des soldats patrouillent dans le p\u00e9rim\u00e8tre, fusils pos\u00e9s sur leurs \u00e9paules.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "coal": "charbon", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "talk": "parler", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00fbre.", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence militaire a \u00e9t\u00e9 n\u00e9ttoy\u00e9e.", "the fire is {0}": "le feu est {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est maintenant s\u00fbre pour les mineurs.", "hunter": "chasseur", "the coal mine is clear of dangers": "La mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "give 50": "donner 50", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldat, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "armourer": "armurier", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "The Thief": "Le voleur", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'hopital est vide.", "bits of meat": "des morceaux de viande", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "medicine": "m\u00e9dicament", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "cart": "charrette", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "The Master": "Le ma\u00eetre", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "A Modest Village": "Un village", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte se d\u00e9place dans l'ombre", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me soldat rejoint le combat.", "attack": "attaquer", "turn her away": "la renvoyer", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "iron": "fer", "light fire": "allumer le feu", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligible", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9", "coal miner": "mineur de charbon", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "charm": "charme", "nothing": "rien", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "bait": "app\u00e2t", "The Sulphur Mine": "La mine de souffre", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un vaisseau \u00e9cras\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "le vieux compas est ab\u00eem\u00e9 et rouill\u00e9, mais il semble encore fonctionner", "wood": "bois", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "freezing": "gel\u00e9e", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "leave cave": "sortir de la cave", "leather": "cuir", "investigate": "enqu\u00eater", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "A Military Raid": "Un raid militaire", "close": "fermer", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de points avec un objectif", "spare him": "l'\u00e9pargner", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de souffre est maintenant sans danger", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "import": "importer", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "smoldering": "fumant", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "A Tiny Village": "Un petit village", "agree": "accepter", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "got it": "compris", "Noises": "Bruits", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "a l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "le sol est jonch\u00e9 de morceaux de v\u00eatements", "The Coal Mine": "Une mine de charbon", "A Large Village": "A grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "Export / Import": "Exporter/Importer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "not enough {0}": "pas assez de {0}", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "the {0} is dead.": "le {0} est mort", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "Room": "Pi\u00e8ce", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "eat meat": "manger de la viande", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "un feu de camps br\u00fble a l'entr\u00e9e de la mine.", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne crois pas qu'il soit de confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "builder": "ouvrier", "no": "non", "scattered teeth": "des dents", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "the footsteps stop.": "les bruits de pas s'arr\u00eatent.", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "buy compass": "acheter un compas", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "a man joins the fight": "Une personne rejoint le combat", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l'acierie d\u00e9marre", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "ici se trouve une vieille mine de fer, les outils abandonn\u00e9s, bon pour rouiller.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bon outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "continue": "continuer", "flickering": "vacillant", "only the chief remains.": "seul le chef reste.", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "cette vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "dead": "\u00e9teind", "export": "exporter", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "there is nothing else here.": "il n'y a rien d'autre ici.", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "trap": "pi\u00e8ge", "go home": "rentrer", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne crois pas qu'elle soit de confiance.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "burning": "cr\u00e9pitant", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleur.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "Sickness": "Maladie", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "torch": "torche", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "cloth": "v\u00eatements", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "des b\u00eates surgissent des buissons", "the forest is silent.": "la foret est silencieuse", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "say goodbye": "dire au revoir", "{0} per {1}s": "{0} toutes les {1}s", "track them": "les suivre", "run": "courir", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la a fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvre le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "des v\u00eatements", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait fumer la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "The Iron Mine": "La mine de fer"}); +_.setTranslation({"a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "use meds": "utiliser un m\u00e9dicament", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappe des bruits \u00e9tranges ", "a destroyed village lies in the dust.": "Des ruines d'un village recouvert de poussi\u00e8res.", "save.": "sauvegarder.", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "buy teeth": "acheter des dents", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vents souffle implacablement", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "a safe place in the wilds.": "Une place s\u00fbre dans la nature.", "fur": "fourrure", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate, incroyablement sauvage, surgit des feuillage", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "some wood is missing.": "il manque du bois.", "The Beggar": "Le mendiant", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la cit\u00e9", "leave cave": "sortir de la cave", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, ses yeux ont un regard d\u00e9ment", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "An Outpost": "Un avant poste", "explore": "explorer", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la foret.", "punches do even more damage.": "les coups de points font plus de d\u00e9gats", "roaring": "flambant", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "scales": "\u00e9cailles", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "gather wood": "ramasser du bois", "A Scavenger": "Un pilleur", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux v\u00eatements derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre s\u00e9curis\u00e9 a \u00e9t\u00e9 mis en place autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "warm": "douce", "stoke fire": "Attiser le feu", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "leave town": "quitter la ville", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 en chargeant", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de tremble. sa respiration se calme.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", " and ": " et ", "cured meat": "viande fum\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la foret. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la foret et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des soldats patrouillent dans le p\u00e9rim\u00e8tre, fusils pos\u00e9s sur leurs \u00e9paules.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "coal": "charbon", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "talk": "parler", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00fbre.", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence militaire a \u00e9t\u00e9 n\u00e9ttoy\u00e9e.", "the fire is {0}": "le feu est {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "a madman attacks, screeching.": "un fou attaque un hurlant.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est maintenant s\u00fbre pour les mineurs.", "hunter": "chasseur", "the coal mine is clear of dangers": "La mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "give 50": "donner 50", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldat, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "bone spear": "lance", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "armourer": "armurier", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "The Thief": "Le voleur", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'hopital est vide.", "bits of meat": "des morceaux de viande", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "medicine": "m\u00e9dicament", "tannery": "tannerie", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte est a peine visible derri\u00e8re des rideaux d\u00e9pareill\u00e9s.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "cart": "charrette", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "The Master": "Le ma\u00eetre", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "A Modest Village": "Un village", "eat meat": "manger de la viande", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte se d\u00e9place dans l'ombre", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me soldat rejoint le combat.", "attack": "attaquer", "turn her away": "la renvoyer", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "iron": "fer", "light fire": "allumer le feu", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligible", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9", "coal miner": "mineur de charbon", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "gourde", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "charm": "charme", "nothing": "rien", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "bait": "app\u00e2t", "The Sulphur Mine": "La mine de souffre", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un vaisseau \u00e9cras\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "le vieux compas est ab\u00eem\u00e9 et rouill\u00e9, mais il semble encore fonctionner", "wood": "bois", "lodge": "cabane de chasseur", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "freezing": "gel\u00e9e", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "compass": "compas", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une vieille maison", "leather": "cuir", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "close": "fermer", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de points avec un objectif", "spare him": "l'\u00e9pargner", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de souffre est maintenant sans danger", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "des r\u00e9verb\u00e8res cass\u00e9s ont rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert\u00e9 depuis longtemps.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "import": "importer", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "smoldering": "fumant", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "A Tiny Village": "Un petit village", "agree": "accepter", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "got it": "compris", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "l armour": "c amure", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "a l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "quelques objets sont cach\u00e9s dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "le sol est jonch\u00e9 de morceaux de v\u00eatements", "The Coal Mine": "Une mine de charbon", "A Large Village": "A grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "Export / Import": "Exporter/Importer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "the streets are empty.": "les rues sont vides.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "not enough {0}": "pas assez de {0}", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "the {0} is dead.": "le {0} est mort", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "Room": "Pi\u00e8ce", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "un feu de camps br\u00fble a l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne crois pas qu'il soit de confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "builder": "ouvrier", "no": "non", "scattered teeth": "des dents", "buy:": "acheter:", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "the footsteps stop.": "les bruits de pas s'arr\u00eatent.", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour \u00e0 l'air globalement intacte.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "buy compass": "acheter un compas", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "a man joins the fight": "Une personne rejoint le combat", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "ici se trouve une vieille mine de fer, les outils abandonn\u00e9s, bon pour rouiller.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bon outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "continue": "continuer", "flickering": "vacillant", "only the chief remains.": "seul le chef reste.", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "cette vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "dead": "\u00e9teind", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "there is nothing else here.": "il n'y a rien d'autre ici.", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "trap": "pi\u00e8ge", "go home": "rentrer", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne crois pas qu'elle soit de confiance.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "time to move on.": "il est temps de repartir", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "burning": "cr\u00e9pitant", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleur.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "Sickness": "Maladie", "build:": "construire:", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "go inside": "entrer", "torch": "torche", "a beast stands alone in an overgrown park.": "au milieu d'un parc se trouve une b\u00eate.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "cloth": "v\u00eatements", "squeeze": "serrer", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend de l'autre cot\u00e9 de la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "des b\u00eates surgissent des buissons", "the forest is silent.": "la foret est silencieuse", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "say goodbye": "dire au revoir", "{0} per {1}s": "{0} toutes les {1}s", "track them": "les suivre", "run": "courir", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la a fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvre le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "des v\u00eatements", "can't read the words.": "impossibles de d\u00e9chiffrer les mots.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait fumer la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "The Iron Mine": "La mine de fer"}); diff --git a/lang/fr.mo b/lang/fr.mo index ee074105d5118d3cc68171f4b2a945b06f08b3fe..4520c335e2e960d99ecd0453ff83419c5c580007 100644 GIT binary patch delta 13111 zcmZvh2b@$zwuf&6LlDUhAQCQdh)qr-N_G%IqJSvjPWPReW_r4Zd%GEuHY(<9D}oWT ztdZ@vqM|-@c5!iyPX&EzV0Beo!{X}GUDxow|GhQH?tAyg>90;z-KtZkPMx~*EDv z;dihNdgDHp)d6;Z>R)0w2GT!gO{c(|);y>eR={InI_zL=H1(Ijw$yKh>c0cFgS(8r z&+q`0As<1F_myF!Z}@&Y*qr)aum$s5gDA+d(T3BY3|IiQ;+3!|tcDuUGy3_4mqHDA z4Qv9p!6JB@slOX)oQI$cf821d>Y3kqgF+|xK5PNMGmP{L4QUCr^3G801K>b75{`$< zP5V|TkL-Xm;ci$Ao0eGCFxV9y2WLa3u*zXhE4svV*a~}~?}H=Yr?407+TXIq!HG~W zu7w)#Hb@ui71#}a2Ty>-1Hy@i!=dP9Q0;ZFC%gg9hPwvf|KSvhSWX!n3l(=csQR0r zCU_BQ;BTM?XgdgF;0P!~J*bu50|&$1Z~{C8dBy5WbG~W_MgJnXj*xX zA>jlQp)7Zx>aT^wk+l=b6Z@fD-6k5YtS4kq)^L*ZBo2ccZ@1=PS@cw6VTFPsm@Lk)BVYzFg?f7Z?XOoJ~&t+2z$a4Y9S zwciBKfGdZ!JfLTz6oB=iPS%xvF zfve#_=t1?r6>6e;q2AkR>UY7$=zE|R^jnzI3$IdW1K)7vL3ySG>arVAivKn694ch#xloo~ z4Ew`dp;o>Zc7bm~8y;qqe8t_}w-i4&0759aDe>l{56QF`_3e-Z&pcasu zOF=HHH65;o%K6vB90i!%px+ zsPX;@*~*;NexhZOO|7o5E1U_{p%UtabD{Ql3v35(g<8QQum^k`YQnc5HdzPZAlQ9U z*l#9OOf7)&$YLmul*5)f|5X$;K?cgw4Nxida;Rgt4a%i2LG^nZs{SCH1&^B?4(u2v zA^)s8eoEjIusi${RMcBj!Ud0k#msNTDRhJDRROm`Mft-}D|;Nu;yqA7xEIQxKS8bN z3n;_>4&}+8p@MeE)NmmaAX(j-2^9ky4bOu)y?7A?O>`wx#~Yvqcphrv{ZOud2eyY_ zLK{Y=g{P+%)G3$;d%(@GC%hXfM)tza@N;OxqUoWb{ifr8a*MT)3QmS~1=JS&9x741 z1?7>?AxGJ2bV|6l6QGV$6_kswg`7z138;y`fjGhHSQbunCOi)PVn}#cx4^#eoihC2 zn?j=*;XwVM1~}d5wNQp_HGBh-tE{%Ch6A1o)qgpZ0h?eixEsn7??H|Kld11DGd#A_ zp-#uD90di%V^Ayp9BKfys=harN6v&AC;=5rSHc1CK{yodhizd~BCU8y(9U77wLqQXs1+};5!a?v_sDYn`n&=CtOxfx5u-_?A$L&n032%gQ=^oez zehde~mUBXmfkV(8CwL>p9EP?IO$HNYAmf=dM_cBJm6sq5?F!=s|)O6Tm8s3B&_z*k> zeh=l^qDA409SsKPzF4-2>)x~J*MI{sFnU1%2i)O z8S(>c3R^D@>x-d0(;cdQu&EyjwIvf^OE?Y66LX=)jYApg!%pzr#rR*AZJ|P2upLT& z2+G1;Mt=b+%HM!v;g3-5qnCse%z(?$&xWes4Tr&(VMq8g91c648R|12H@3ARM`199 zTi^`150=38OT!MOa6Eb)RFLh2C&RB`7dY&!(6G~>PDch#hIymEY1+SmgpJkh>@b); zNRqU2TPgIQ@II8qKSLd>VavjSSHgbimqJDJqi`hr2A%->vux#uX>c@5L3!$KsQxd( zlVQ6RVV;?5=tDAR&e}pj$LevYm40YCbXyso`$2{&}e2d==t->i`@FN4nucl5iyRTNh9$g1exi{b{%Wz5*4+y(_|~ z9tvgoSU3|V;cB=G^3NJj8Gevl1J|Oz3$fW+#OgRe){~Iku-YZU=&yx2Mdc+Fw5Lx( z9gix)lln2g)QCJT9z-ysm=`q+JegYNLZL7nDjDxe#CspJB z78I^D4L8E3=(j^nbg$8$g2$lO!)EYhD8u%f_Ctn$g&OZ$sQy+m%o8o4-a8&@3woOR zrAhohgo-LEro$~zD}M*dki$?feh0PEpADPWgr}q(RQ+VAiD$whxDe|7rKa71N_4BB z`fY&9j2Gr8$kLlk!#%JS`Xf-m_cW9N2cQOgAIila!@jU3p|AGghU1|om<;>D)1dN% z2X%_BgrpAZdDt7~dZojGPk~y=Y@;uNC!sHc8t`V=65a#VZzmiApM+6(2+FmcYQz3> zVPo{AuoYYmd%z?d0Iz@;p0ggKp!56;><>ineYy%6@3oLVb)hr9$dI44CY!m41F_Hto;VckUcP`fxo687j~@+Uzh-8`CQlu zE{4a#G?Z&M!sc*0REpgJN5Rja-m}R*VhPlHQNt6VJT?O=rWUU?=ii~CGZocvINS`? z@iC~5zk|9&UV$ELy)K;KJi|-i9O|!zIvwvrEvU)*(7--$EP4gh*4zeldUmeI|8nU8 zDzryGLs{N(LwJtcLk-j!DvHNJ8FmVkVQ0W`a0ToHx59StQK-}N9Mti&HiqLihtk_X zd9YKCf>vxp4Ll!eFC8dLD_{q>4k~D_gk#|2a2ot8oB&60_35;%hFZ||uq%8DYOmjh zQ{l1ahKX)2)Yj#;P|(D0!S3)A*cmD^HBk?!;9O)pbpcciJODNEEAV)D?4~fM_k-&1 z!!B?;oCJ5ne((o42=+cNSWwQILm^7VdZ-t7z*FIVI0f40hla$U47&;1umBbPZ$KrY z9v6g$&4%*8YA6qEgEo8&&VvWw$#B4C8HDv!6nao`HJl0`f!f2bpA6?xOH-y!+sB=wCw_+Wg|s&@nLh`+q5g88p9`Mi)RCmWNH@gYXzwfX(4Erv7=OzYK>`e*m_G&91=z zDs;FaJQh8mj!_BJ$|l0oUW(}$)ag-5y}*=P!E2Bf)P1W)^BiN^N270{yd9AT z8lI-6{YO*bpeIcEI+!cv=WJ6^XZV9*v3a>4e9F`b=b;aTdE__9=ZKyp^+VtrNNdV> zAvYm`(JK4WKE;~BXTgpRs}(*>Xqoa@oJD+rvIf-=Xi|KDF$CS zXF$cwaO&5vyN08@`1+-U2*njSdBhM-`7&*e4cGSS?FcQ5RtdPQ!LLZ2{ z7plSUN#-4{5zD81J+hrL(^!?ra`d&xwaEMEz16TE(bJ#GSK$U2K`ufrL6raRL*kU5 zfqEK+2tK7wqCA>5JqM7NkW-`__2@WWY5M4h>S>MSuIA?_X*{Qy4wu7jraYheWr&Mx zrtW9h$h2h)S5o&SqDOf^&z&KH%WV1X_ zE$F-9+sMt7AA{E-11PV8A0kVUq3A7mDT66{RuqmRfk`gs@Jb?&xPR${Ol)4_pi{gL@D?SEDyU4hC9y>0D0vGU{d{ zQz$QiFTyQ|lHRSzM(zL6PoB!#kO_$L^yzRJGMjQUcrP-K^4I32U53J^$XT@OW^9Js zLwPkai1I!}PYd)55j}0;_nLnug*((hWp~p!3_gnfPh==^GqM)hhBQ29(&r|WjYtw1 zgg(2JbL!9Ss-4i;!aED%$5D=OPaJuaO&c{`H)N)FYFn@ccJYO2>ZiZnz1K zfF~oTQ|`@gdN1T|%Gbel zro9!qYswU@BFY!TucVl#8cuCc;1K$Bh86J7@DgMO<-b77c2aTM8lHc=$Jk~ywf0nJ zjhp{Vk9V3(O=Q*;p0eYS-nO5ik8eB4bjr08Dc-QtYh16=OV_3BTF0x77CQGzN9H7) zRK`vw);nI@_N$zl@}%qA6=|=I3d^x8J=aayF)!`=cDduZ$#wRcgrA_7UG7#TFr(5- z)U31XD5mTDX#RrU2Rp}Wn9a##oLIF#*!E+L5u(l3m>#FO#IY z+;uQ0?pC;RpDe6O*SPtQN*46;>l~b2;rbcZqbU{Gi=Qh~@}ZOPqJ`1@hc-GX=J>eW zx9i+^WiVpkCv3&W!FEjB5G=uV7$Fg>ma+JQmBzDve(6AeD0`KRecP8y=w^>ON|GOy{4=@1>OSw*_Dx5U+FLP$1 z`S_saEfgt!t?PLCJ%c(f@zT6Z7_oVoWTLVP6M~o;+~D&lVMDcD<@l+R3~}JZSQabt z?OLV|qmGS{nTZ-VYL#ab$#`kujX_^DYEqtESDN1w9W~8kivma1rMo)6c&v?J<@b_)^*pr`8!MB%%@MhZa{fDzD{E~ zzl2|S_JXjhad3Z(6YQn(|2(m@3ne?{cqA2hvBIrGT%G4=e&~eXj3kzbI4xL9^*P0| zm_4n~IrHQ=Wr|cR;c|lN(%DqJ@cx9qH0qho@}60drVEafQiK9KPWHvTvs623MvLyk(MNIseTN0SalYaI44SW$SYVmidZiTd}{qlpSnPcCiLHVFFA zi9zznAD$ZPOWI%w*-UWy13QA86sCc=MkNIlW=$Iw>CQn6cOac0nW*p40hZrBy(E9j z^wIrk2+nuLsb6D-UrfkZ*z~dUvq~!)z`mw5XIvH%f>n zQ6#x02w5+iNV$bqPumvh?_>!}0xE0AOR~X56l3SeW9cl*%94S~>wlGTqlK#3+atL% z$W!$@g1f0QQAw6{eZtia-*D<5raPhN+iS?}mR{zfN~~2K#*n9p$y%4WkK9@K+e_5n z&m!Y^+{0KWyVj1^@8CvsF}HpPCshMcl}YE@%_(dC!KQ6aEK$EBziiIFjuq)_aIwh> z%&*FNNvtaLocn2H2uClO)HN!HDon`^B~F%DBIjr7cLWs}l*YJdq1pU4k9tHKV#oVaBYu9F1ujfVmQxf~Y^oDz4}F!5lu*SZm3X(NRu^HkFlFIIjdF6?nuI(Eon(S7mHP=zji{uI7qFEpkl2jcWbv?v z=f<@2+Ajr!YildC5MIja{>O{8?5-c|TGUF!68{!2nl}I5qV$yd?f9F6U%$g6zP!LU zG_t>IoJyyhb%!CrSbo$_B<DeH2>z=rMY0K;Q|Q)LQS85HR%ikBx=~g@N*A$tYO(Ui(8#7!F}sWoX~~8 z`262r@SR^?NvLxL-+Xrcea_Jx^KF(LI9|86%ndGY&#G|By#yx%3%^*_X&hN2MqumM zl0O<^P&1Rm&rd*}%f2RhuJC2pO;NY<2TU zbN)_9xkN_(_sLsEgwqA7`N*O1T&7~dVLD=LhrmVdr%u6el}3h zpDezdxj9wbcwmXPJIG_?U+rJGad^;dCG+sXR8Idbt7k<9J4X^%21osp6e^SHawi!i zRP#B3KM#8EmOB5EW|St5OoQPZ9S$!SRTv?mkvNNVSyOo2zqU~a^-#_alKmR4ApUA9 zTa%p5hr1G94C8C%V6Bn+Diz*W6?{r)t8JeP2@ewqoPF&Hmkh@;yn3UBN7gKf3}bYn z%S;ir1TP;sB*BrdVMtOfp365`yLwbZlC0&!AkIRc3&`V)Zx@CEPv? zt`sQWmMGe>W_31Ur%IFzgDBdej7O5t1!ER^WOd=2%$Uz^*x1bBZw3-y{_uun{|ioz B&j3B zYMD{TRHsF2sM4zHm{KiD(N0VCGE9wL{{QbUdwHIAJfi@3q%jdmnvz^4XyG z?|S@~>IDDMP!@TNX^J;%81oDD0}a$_%$^p;RK{1ZI_|gr18bANZ@qw=YHnaC{)lz4 zs@Lt;#M&0suPfFv#&0sH=!D@|6Z23V=Ahb_U>L4JPB715IKFK2gQ))Rq57Y*eu+Bo zM-0J`NMovDIBMWcD)bxEmWpoN74?MuunG=EU2u%eXIP6-7c9qM^rL2IxouyKx{iYy z@Sm)^Z2Rk|$$cBEaes4B75ox4knd3=|JAmKwq$VRjZp2wQ8SQ_Sy+zs@h~RfIjn~v zQN~1LGt`6hK^-5CbTP}(--XH!D(ZOIcBsBZT*aRn|Zm<|T;1k#k4j zvd_#h)WE*5c|@!+daxAKOckRBybRmmW}JX0VwwL*R9e%j3#`Ci_&2PKw^1X$hwU+f z(P-^5uqRHm`7_v%Jb=~lBx>!?VF+GFJ-{v0gSKY$RdB4IN-&ivsHya!_P|QilWsu0 zMu)K~euTQfMeK`VbkcxFVt?F#I(`91Vraa3+=o5Lx7qv(>OuTo9*bEvU69!`lTkNX zi5mGjtbtG2_H9_5d>2;3{m8w{VQh}KP)}Bi=}f|Us0YkMotKT8*)hm<{brJFD74N& zoluTCVX@60K@I3J+rGiJZ?^e1)Byg9y74Jg{~)%!Zde2LVBywAScUtWNGdFgiA9|- z9ChOfs1v8#_Ssm8yc{(ni){NN7)rj*=9^JBdeP>4ur~SMZToTblAp%r+~0g}4}|gV zXzCiG2GRocHpHU#Krc+jVW@$uLiJx`a|fAy^CW6%j-dv68rAOtYN@WGW-5%0;@4*B zz#ny-ikkW&)C|nSruYEr!q1=v^e)EYWz>^ZW4`sCH$*QcpDTdX>z?en(LKKCta)aS(ZR zexY>X(U^u)F$TAxX7VI5Y32s%!6Lg=>3_K99QLE2t^mk9F__dhr5k zH~)g#v}YqHeGo>*1%^8^1#hD1k(~eiZ6Di%_V^jpTK^aI&hLTEaSFCUe>(4f z2P!*h2*dNJ8TcAgv2GteA~*swaVP4=KVVC2(AQm}Zm8>Iqb|G@+v5&<{46q=<}1|o zV=~;C8j|66zy0MjwB^7S)N6PWH6vHC0p3LoFsz@u#*x^BJRP-`lTc4qikdkGHK0?d zP53KT#)SUv=1sw1@-#n{s#N-66b{B(SYmw;tCByCA-EBvaWiVbZ=){s9kQ(E4z|W* zri)236Hv$hj9Tg!uo7Ovn&|(WisLcnTU5t~v)lo!LcJ9mQ8V#^^>x(S@d4`XxPn^y z+tv^^g!(r{wI`zbWuW%L7<+t%+wM0@spx|1u{u7Fn(Ezd2Xn~!p*?=h=HH^0Du}O- zZrBL*-Dq#^g1T`!>Utw>J`MF?3o%5$|Es8I08d~Q+*)zKn3qsX5wPutZToSoO8bXc z1J9$L^g8Oo|3f`UNVdCo>Y@e~hcz+T=IL06`TTmC?hm-KQZI2o3 z{yV-KY6fPaHrYcq--mp2%zGGvAvx}UKO|TSQF~<@`g>8iMkN-bhPbO+}yL;ww zY(V}ECSv6Y?)^HWHmQFmmAX{QQ3F_QeHQg)`-{zwVtewls7+OQqC3!d)IgF^GxCsa zUxRv^HlVKajLly`-S{=+LH*_k72Wtf+uj(wYvpP@As)6#KrS22_Z8lDRftggwcZ zp$7IQ>O*t_)$b$J3|&GkSveQBRzSF*w&Ae;TvMU&3I#gFL*shnl&G)7?$F5EIDPqV~`sKNXGS1XfHn zYU-kAxF=*_74osD_jn4{#040ID=-9iqP`b#>I3 z|JSHgrr{{+0`Hi%j0lseY!>9*4fx6yL zs3odCTLWYLL#gNk(h}QZ3iicZY>C@ZBR+vm@q5&g)h=>>)zVN;yaIKDcd$90Ma}FT z)Ml++?Cz}$)b&a*iu;>QRC?ec)Cc4z9EA1fxF<|Sy>9C;6<@;Ecmw0G&Rloky|6ub z0S>^YFdaWf4IrBJ(|{(R7t7F}MP(xuZKf-zkyW1OK50C9$+K`M&P3h#AZn?uVIK@G zb(bO&HG|{Oiz`rTz8#bBB{QByn(HPAiS8!w?YU-L!o`yGwS6EFljV+Tyd8aT&qD@(8{4XdyLu1Agh zMbwO(L%k(Yi}{RV8`O;#UX~bN6ephQV zj3KlSULm@xo%>gmrTl%K=tg6y4p3GQZHNoRGD2lA$3DU|B3liV{}By|y-I9JqhF4# z2jL##xXp!+=tv*`PAa{rsPrR#Ch98rO*u(@s_mm@_M%B5&$Dfft@Cw|vXIL{TsJh@wXNEOlnt%TYG0-K&!q8Vk|?$OrbJU8%CSFUW&A&EfVGK1guZmu@e%BYYcT{r z$FX?7jHF(JM6aVtHS(`;H_=Gz-;!8QsQi`4r^Dko&t9Y)JLn)~fNfK~ga{{ZfS;*> zQpq0YOZ&U>D_Iv}x^4Xg4-o#5{Ap$z1J+$Qm$*kv;DY0D0r3nml~5^jF;8K0`aFj# zi2=kuLWSQaGm2vm;tXAf2qjcDyZFs{DwAkzN&KC<;~uE^PRG+W#^&?zSt6P?{XDn8 zA@jcq=Ky1tN|i3r8MiQ#q_1E9ij3vF}tG1KX9$RIQEm)sxy@) zILjVrj;Z!UH9bJ&5~FF0Rf8=X?^kd-$8KX8_Q2{yC*lvp?}|6KDBo)my|aD!1$hNU z&RbC(oS&l31unN5=Lz^)Pxm-2VlM<5wb}1+?zX+_#J7ugo@)29U-a*`9A@^nN|X+cq$&*YVr z`0}}7ZmG%l<>m*zNlEZHFBX_dAz|_IBnCoA3N**pe#A-o%t{2~OGY zmTt9U;JM*TJX_;NdIG&hZS(|w8NJ!#)EPIVa!hVsfzK%%cOo!&{54Nt>cpBJXWOJU zPWa><&eh4217oH<9OU%PTjA8sKj9?#mWK~0DlaJYE%KHZ&-3QaE?`#LPm2q7rWST} z8qYk}%$=1I{tJtx@Oh_|%|5czXO8SF^%WH52gc5N#N&K1`%0i+@f=U!(41wJ0>es2 zS8{I5PY%Q^nCJ;Sw(vnupw8mT9>=@n8Rv&3>CW7xp9MBPP_I(p+_C{4XYj+H24*Z@ z6XaA|Sr|C5a)ig}^Jr1v>qmEb!b>$LJ~PWV&pWTIpuEKA9DD4Zb8JnHQ@nPe^WEAB F{}0XpQE&hN diff --git a/lang/fr.po b/lang/fr.po index b7c6f89..617d800 100644 --- a/lang/fr.po +++ b/lang/fr.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-05 16:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-05 16:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-06 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 18:34+0100\n" "Last-Translator: louis \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: ../script/room.js:128 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" -msgstr "une brume tombe sur le village lorsque l'acierie démarre" +msgstr "une brume tombe sur le village lorsque l’aciérie démarre" #: ../script/room.js:141 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" @@ -718,18 +718,70 @@ msgstr "sidérurgiste" msgid "bait" msgstr "appât" -#: ../script/localization.js:8 +#: ../script/localization.js:8 ../script/localization.js:10 msgid "cured meat" msgstr "viande fumée" -#: ../script/localization.js:8 +#: ../script/localization.js:8 ../script/localization.js:9 msgid "scales" msgstr "écailles" -#: ../script/localization.js:13 +#: ../script/localization.js:8 +msgid "compass" +msgstr "compas" + +#: ../script/localization.js:9 +msgid "bone spear" +msgstr "lance" + +#: ../script/localization.js:9 +msgid "rucksack" +msgstr "gourde" + +#: ../script/localization.js:9 +msgid "l armour" +msgstr "c amure" + +#: ../script/localization.js:9 +msgid "trading post" +msgstr "comptoir" + +#: ../script/localization.js:10 +msgid "lodge" +msgstr "cabane de chasseur" + +#: ../script/localization.js:10 +msgid "tannery" +msgstr "tannerie" + +#: ../script/localization.js:10 +msgid "smokehouse" +msgstr "fumoir" + +#: ../script/localization.js:10 +msgid "workshop" +msgstr "atelier" + +#: ../script/localization.js:15 msgid "stores" msgstr "entrepôt" +#: ../script/localization.js:16 +msgid "weapons" +msgstr "armes" + +#: ../script/localization.js:17 +msgid "build:" +msgstr "construire:" + +#: ../script/localization.js:18 +msgid "craft:" +msgstr "fabriquer:" + +#: ../script/localization.js:19 +msgid "buy:" +msgstr "acheter:" + #: ../script/events.js:126 msgid "eat meat" msgstr "manger de la viande" @@ -1366,9 +1418,10 @@ msgstr "des racines pourrissantes ressortent des marécages." msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse." +# dur dur dur #: ../script/events/setpieces.js:40 msgid "a swamp festers in the stagnant air." -msgstr "" +msgstr "un marécage empeste." #: ../script/events/setpieces.js:43 ../script/events/setpieces.js:530 #: ../script/events/setpieces.js:585 ../script/events/setpieces.js:853 @@ -1379,11 +1432,11 @@ msgstr "entrer" #: ../script/events/setpieces.js:54 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." -msgstr "" +msgstr "au centre du marécage, une cabane recouverte de mousse." #: ../script/events/setpieces.js:55 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." -msgstr "" +msgstr "à l'intérieur, un vieux vagabond est assis. il à l'air en trance." #: ../script/events/setpieces.js:60 msgid "talk" @@ -1391,44 +1444,47 @@ msgstr "parler" #: ../script/events/setpieces.js:71 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." -msgstr "" +msgstr "le vagabond prend le charme et hoche lentement la tête." #: ../script/events/setpieces.js:72 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "" +"il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en quête d'un " +"monde meilleur." +# :( :( #: ../script/events/setpieces.js:73 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:74 msgid "his time here, now, is his penance." -msgstr "" +msgstr "sa présence ici est sa pénitence." #: ../script/events/setpieces.js:90 msgid "A Damp Cave" -msgstr "" +msgstr "Une grotte humide" #: ../script/events/setpieces.js:94 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." -msgstr "" +msgstr "l'entrée de la grotte est grande et sombre." #: ../script/events/setpieces.js:95 msgid "can't see what's inside." -msgstr "" +msgstr "impossible de voir ce qu'il y'a à l'intérieur." #: ../script/events/setpieces.js:97 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" -msgstr "" +msgstr "à cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure" #: ../script/events/setpieces.js:100 ../script/events/setpieces.js:2834 #: ../script/events/setpieces.js:3333 msgid "go inside" -msgstr "" +msgstr "entrer" #: ../script/events/setpieces.js:119 ../script/events/setpieces.js:257 msgid "a startled beast defends its home" -msgstr "" +msgstr "Une bête effrayée défend son territoire" #: ../script/events/setpieces.js:134 ../script/events/setpieces.js:183 #: ../script/events/setpieces.js:222 ../script/events/setpieces.js:239 @@ -1474,39 +1530,41 @@ msgstr "sortir de la cave" #: ../script/events/setpieces.js:145 msgid "the cave narrows a few feet in." -msgstr "" +msgstr "la grotte se rétrécit après quelques pas à l'intérieur." #: ../script/events/setpieces.js:146 msgid "the walls are moist and moss-covered" -msgstr "" +msgstr "les murs sont humides et recouverts de moisissures" #: ../script/events/setpieces.js:150 msgid "squeeze" -msgstr "" +msgstr "serrer" #: ../script/events/setpieces.js:161 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." -msgstr "" +msgstr "a l'intérieur de la grotte, les restes d'un ancien campement." #: ../script/events/setpieces.js:162 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "" +"des sacs de couchage, déchirés et noircis, traînent sous une mince couche de " +"poussière." #: ../script/events/setpieces.js:194 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." -msgstr "" +msgstr "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne." #: ../script/events/setpieces.js:195 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." -msgstr "" +msgstr "le corps est en pleine décomposition et il en manque une partie." #: ../script/events/setpieces.js:196 msgid "can't tell what left it here." -msgstr "" +msgstr "impossible de savoir ce qui à fait ça." #: ../script/events/setpieces.js:233 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" -msgstr "" +msgstr "la torche crépite une dernière fois et s’éteint dans l'air humide." #: ../script/events/setpieces.js:234 msgid "the darkness is absolute" @@ -1526,7 +1584,7 @@ msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité en chargeant" #: ../script/events/setpieces.js:353 msgid "a giant lizard shambles forward" -msgstr "" +msgstr "Un lézard gigantesque se traîne vers vous" #: ../script/events/setpieces.js:379 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." @@ -1539,6 +1597,8 @@ msgstr "une petite cachette à provision se trouve au fond de la cave." #: ../script/events/setpieces.js:471 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "" +"une vieille valise est posée contre un rocher. elle est recouverte d'une " +"épaisse couche de poussière." #: ../script/events/setpieces.js:503 msgid "A Deserted Town" @@ -1546,13 +1606,14 @@ msgstr "Une ville déserte" #: ../script/events/setpieces.js:507 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." -msgstr "" +msgstr "devant, un petit lotissement. ses maisons brûlées ou effondrées." #: ../script/events/setpieces.js:508 msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." msgstr "" +"des réverbères cassés ont rouillés. Cet endroit est déserté depuis longtemps." #: ../script/events/setpieces.js:510 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" @@ -1567,6 +1628,8 @@ msgid "" "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " "with soot." msgstr "" +"les quelques fenêtres de l'école qui n'ont pas été brisées sont recouvertes " +"de suie." #: ../script/events/setpieces.js:526 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." @@ -1590,25 +1653,26 @@ msgstr "quitter la ville" msgid "ambushed on the street." msgstr "une embuscade dans la rue." +# ? #: ../script/events/setpieces.js:580 msgid "a squat building up ahead." msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:581 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." -msgstr "" +msgstr "une croix verte est a peine visible derrière des rideaux dépareillés." #: ../script/events/setpieces.js:597 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "" +msgstr "quelques objets sont cachés dans un casier rouillé." #: ../script/events/setpieces.js:657 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "" +msgstr "un pillard attend de l'autre coté de la porte." #: ../script/events/setpieces.js:689 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "" +msgstr "au milieu d'un parc se trouve une bête." #: ../script/events/setpieces.js:703 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." @@ -1622,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:764 msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "" +msgstr "un fou attaque un hurlant." #: ../script/events/setpieces.js:801 msgid "a thug moves out of the shadows." @@ -1663,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:913 msgid "can't read the words." -msgstr "" +msgstr "impossibles de déchiffrer les mots." #: ../script/events/setpieces.js:958 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." @@ -1725,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:1190 msgid "A Ruined City" -msgstr "" +msgstr "Une ville en ruine" #: ../script/events/setpieces.js:1194 msgid "" @@ -1748,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:1212 msgid "the streets are empty." -msgstr "" +msgstr "les rues sont vides." #: ../script/events/setpieces.js:1213 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." @@ -1804,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:1276 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "" +msgstr "la vieille tour à l'air globalement intacte." #: ../script/events/setpieces.js:1277 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." @@ -2042,7 +2106,7 @@ msgstr "" #: ../script/events/setpieces.js:2388 msgid "time to move on." -msgstr "" +msgstr "il est temps de repartir" #: ../script/events/setpieces.js:2426 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." diff --git a/script/room.js b/script/room.js index 1f4bd52..e381ed1 100644 --- a/script/room.js +++ b/script/room.js @@ -944,7 +944,7 @@ var Room = { } if($SM.get('game.builder.level') < 4) return false; var craftable = Room.Craftables[thing]; - if(Room.needsWorkshop(craftable.type) && $SM.get('game.buildings["workshop"]', true) == 0) return false; + if(Room.needsWorkshop(craftable.type) && $SM.get('game.buildings["'+'workshop'+'"]', true) == 0) return false; var cost = craftable.cost(); //show button if one has already been built