From aef4bfb4e44b9920747ef4a2714a2698d0f661db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Fri, 8 May 2015 00:15:06 +0200 Subject: [PATCH] Add hut fire title and update IT translations for fire title and leave Added translation for Fire title to template Added Italian translation for Fire title Leave Translation of "leave" sounded like the player were abandoning something on the ground, which is correct only sometimes. Fixed --- lang/adarkroom.pot | 4 ++++ lang/it/strings.js | 2 +- lang/it/strings.po | 6 +++++- 3 files changed, 10 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/lang/adarkroom.pot b/lang/adarkroom.pot index a8519be..177c226 100644 --- a/lang/adarkroom.pot +++ b/lang/adarkroom.pot @@ -3272,6 +3272,10 @@ msgstr "" msgid "ripe for the picking." msgstr "" +#: script/events/outside.js:67 +msgid "Fire" +msgstr "" + #: script/events/outside.js:74 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." msgstr "" diff --git a/lang/it/strings.js b/lang/it/strings.js index 0f4e893..8d99cb5 100644 --- a/lang/it/strings.js +++ b/lang/it/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"Export": "Esporta", "bayonet": "baionetta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "bait": "esche", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "medicine": "medicina", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "scout": "sentinella", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "learned to throw punches with purpose": "si \u00e8 appreso come tirare pugni con determinazione", "engine:": "reattore:", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "a mysterious wanderer arrives": "arrivano raminghi misteriosi", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "the scout says she's been all over.": "l'esploratrice dice di essere stata ovunque", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "force": "forza", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "continue": "continua", "A Sniper": "Un Cecchino", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "craft:": "fabbrica:", "trading post": "mercato", "thieves": "ladri", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "give 100": "dagliene 100", "yes": "s\u00ec", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "precise": "preciso", "eat meat": "mangia carne", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "water": "acqua", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "learned how not to be seen": "si \u00e8 appreso come non essere visti", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "armour": "difesa", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "saved.": "salvato.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "Thermosphere": "Termosfera", "Room": "Stanza", "evasive": "elusivo", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "bolas": "laccio da catt.", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente rumore di qualcosa che viene spostato.", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "scales": "squame", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "pop ": "popolaz. ", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "agree": "accetta", "hunter": "cacciatore", "dodge attacks more effectively": "gli attacchi vengono schivati pi\u00f9 facilmente", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "baited trap": "trappola con esca", "not enough leather": "il cuoio non basta", "Noises": "Rumori", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "investigate": "investiga", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "lodge": "rif. da caccia", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "Space": "Spazio", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "give 50": "dagliene 50", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "Coal Mine": "Min. Carbone", "save this.": "salva questo.", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "boxer": "pugile", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "all residents in the hut perished in the fire.": "tutti quelli che vivevano nella capanna sono morti nell'incendio", "stealthy": "furtivo", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "flickering": "tremola", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "buy compass": "compra bussola", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "leather": "cuoio", "some villagers have died": "alcuni paesani sono morti", "lift off": "decolla", "weapons": "armi", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "not enough meat": "la carne non basta", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "barbarian": "distruttore", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "got it": "salvato", "waterskin": "otre", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "export or import save data to dropbox datastorage": "Esporta i dati di gioco su dropbox o carica i dati salvati", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "choose one slot to load from": "scegli una posizione da cui caricare", "gaunt man": "uomo emaciato", "save.": "salva.", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "leave cave": "lascia la grotta", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "iron": "ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "slash": "squarcia", "tell him to leave": "digli di andarsene", "water tank": "cisterna", "talk": "parla", "enter": "entra", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "go home": "torna a casa", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "coal mine": "miniera di carbone", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "linger": "indugia", "cart": "carretto", "Stratosphere": "Stratosfera", "armourer": "armiere", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "Plague": "Epidemia", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "put the save code here.": "inserisci qui il codice del salvataggio.", "buy map": "compra una mappa", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "grenade": "granata", "hang him": "impiccalo", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur": "zolfo", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "go twice as far without drinking": "raddoppia la distanza percorsa senza bere", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "thrust": "pugnala", "dead": "\u00e8 spento", "sulphur miner": "minat. zolfo", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "hull: ": "scafo: ", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "go twice as far without eating": " raddoppia la distanza percorsa senza mangiare", "scattered teeth": "zanne sparse", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "cold": "fredda", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "torch": "fiaccola", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "restart.": "ricomincia.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "weight": "ingombro", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "swing": "fendi", "take:": "raccogli:", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "a sick man hobbles up": "un uomo malato arriva zoppicando", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "learn scouting": "impara ad esplorare", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "steelworker": "oper. acciaieria", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "connect": "connetti", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "slow metabolism": "metabolismo lento", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "learned to love the dry air": "si \u00e8 imparato ad apprezzare il clima arido", "signout": "disconnetti", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "s armour": "arm. acciaio", "run": "scappa", "hot": "calda", "forest": "foresta", "import": "importa", "check traps": "controlla trappole", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "workshop": "officina", "steel": "acciaio", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "rifle": "fucile", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "starvation sets in": "subentra la fame", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "Restart?": "Ricominciare?", "the night is silent.": "la notte tace.", "share.": "condividi.", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "ok": "fatto", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "l armour": "arm. cuoio", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "learned to predict their movement": "si \u00e8 appreso come prevedere i loro movimenti", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "are you sure?": "sei sicuro?", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati dropbox", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potranno fermarsi per un po'", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "i armour": "arm. ferro", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "feral terror": "belva feroce", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "reinforce hull": "rinforza scafo", "wood": "legname", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "laser rifle": "fucile laser", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "attack": "attacca", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "village": "villaggio", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "squeeze": "infilati", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "ignore them": "ignora le tracce", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "buy scales": "compra squame", "learned how to ignore the hunger": "si \u00e8 appreso come ignorare la fame", "fur": "pellame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "embark": "inizia il viaggio", "the compass points east": "la bussola punta a est", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "lights off.": "spegni la luce.", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "roaring": "arde", "turn her away": "mandala via", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "stores": "scorte", "load": "carica", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "An Outpost": "Un Avamposto", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "go back inside": "torna dentro", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "save": "salva", "hut": "capanna", "descend": "scendi", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "lizard": "rettile", "learned to strike faster without weapons": "si \u00e8 appreso come colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "a scout stops for the night": "un'esploratrice si ferma per la notte", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "not enough fur": "il pellame non basta", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "builder": "costruttrice", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "The Beggar": "Il Mendicante", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "cured meat": "carne essicc.", "stunned": "stordito", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "never go thirsty again": "non si soffrir\u00e0 mai pi\u00f9 la sete", "miss": "mancato", "energy cell": "batteria", "a fire has started": "\u00e8 scoppiato un incendio", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "gather wood": "raccogli legname", "tanner": "conciatore", "Ship": "Astronave", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "mild": "tiepida", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola.", "not enough wood": "il legname non basta", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "The Mysterious Wanderer": "Raminghi Misteriosi", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "restore more health when eating": "si ripristina pi\u00f9 salute mangiando", "Share": "Condividi", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "iron sword": "spada di ferro", "shoot": "spara", "freezing": "gelida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "stoke fire": "attizza il fuoco", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "The Nomad": "Il Nomade", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "martial artist": "esperto di arti marziali", "give 500": "dagliene 500", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "available": "disponibile", " and ": " e ", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "bits of meat": "pezzi di carne", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "The Master": "Il Maestro", "none": "nulla", "burning": "crepita", "shivering man": "uomo tremante", "trap": "trappola", "go inside": "esplora l'interno", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "coal miner": "minat. carbone", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "warm": "mite", "evasion": "elusione", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "gastronome": "buongustaio", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "smokehouse": "affumicatoio", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "take": "raccogli", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "use meds": "usa medicina", "learned to be where they're not": "si \u00e8 appreso come non essere raggiunti", "not enough ": "insufficiente", "perks:": "abilit\u00e0:", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "cancel": "annulla", "rucksack": "zaino", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "cloth": "stoffa", "salvage": "recupera", "bullets": "proiettili", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "bone spear": "lancia d'osso", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "meat": "carne", "some wood is missing.": "manca del legname.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "punch": "colpisci", "lights on.": "accendi la luce.", "Outside": "Territorio", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "The Scout": "L'Esploratrice", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "better avoid conflict in the wild": "in esplorazione i combattimenti sono meno frequenti", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "teeth": "zanne", "compass": "bussola", "steel sword": "spada d'acciaio", "iron miner": "minat. ferro", "buy teeth": "compra zanne", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "upgrade engine": "potenzia reattore", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "learned to make the most of food": "si \u00e8 imparato a trarre il massimo dal cibo", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "Sickness": "Malattia", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "Mesosphere": "Mesosfera", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the world fades": "il mondo svanisce", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "charm": "gioiello", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "not enough scales": "le squame non bastano", "say goodbye": "augura buon viaggio", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "soldier": "soldato", "tannery": "conceria", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "A Soldier": "Un Soldato", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "Troposphere": "Troposfera", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "nothing": "nulla", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "man-eater": "mangiatore di uomini", "not enough coal": "il carbone non basta", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "do nothing": "non fare nulla", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "The Village": "Il Villaggio", "drop:": "lascia:", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "gatherer": "raccoglitore", "trapper": "fabbr. esche", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "not enough iron": "il ferro non basta", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "A Borehole": "Uno Scavo", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "export": "esporta", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "learned to fight quite effectively without weapons": "si \u00e8 appreso come combattere in modo efficace senza armi", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "iron mine": "miniera di ferro", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "supplies:": "provviste:", "light fire": "accendi il fuoco", "leave": "abbandona", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "lob": "granata", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "ignore it": "ignora la malattia", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "stab": "trafiggi", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "buy:": "acquista:", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando il buio circostante", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "build:": "costruisci:", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "buy medicine": "compra medicina", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "cask": "botte", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "Exosphere": "Esosfera", "see farther": "il raggio visivo si estende", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "precision": "precisione", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "load from slot": "carica da questa posizione", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "tangle": "intrappola", "turn him away": "mandalo via", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "desert rat": "volpe del deserto", "track them": "segui le tracce", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "snarling beast": "animale ringhiante", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "smoldering": "cova sotto la brace", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "save to slot": "salva in questa posizione", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "water:{0}": "acqua: {0}", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "spare him": "risparmialo", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "strange noises can be heard through the walls": "si sentono strani rumori oltre i muri", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "Wanderer": "Ramingo", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "learned to swing weapons with force": "si \u00e8 appreso come brandire le armi con forza", "convoy": "convoglio", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre baster\u00e0 a trasportare un po' d'acqua", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "1 medicine": "1 medicina", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "steelworks": "acciaieria", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "strange bird": "strano uccello", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "close": "chiudi", "pockets": "tasche", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "armoury": "armeria", "hull:": "scafo:", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "scavenger": "saccheggiatore", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "charcutier": "norcino", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "sniper": "cecchino", "alien alloy": "metallo alieno", "wagon": "carro", "The Thief": "Il Ladro", "strange scales": "strane squame", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "blast": "disintegra", "coal": "carbone", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "buy bait": "compra esche", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "mourn": "piangi i defunti", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "explore": "esplora", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "learned to look ahead": "si \u00e8 imparato a guardare avanti", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "An Outpost": "Un Avamposto", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave"}); +_.setTranslation({"water tank": "cisterna", "use meds": "usa medicina", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "The Nomad": "Il Nomade", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "the compass points east": "la bussola punta a est", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "convoy": "convoglio", "not enough fur": "il pellame non basta", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola.", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "sniper": "cecchino", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "embark": "inizia il viaggio", "scout": "sentinella", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "save.": "salva.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "learned to make the most of food": "si \u00e8 imparato a trarre il massimo dal cibo", "blast": "disintegra", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "supplies:": "provviste:", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "fur": "pellame", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "buy scales": "compra squame", "mild": "tiepida", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "leave": "allontanati", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "learned to strike faster without weapons": "si \u00e8 appreso come colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "ignore them": "ignora le tracce", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "go home": "torna a casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "force": "forza", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "not enough leather": "il cuoio non basta", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "restart.": "ricomincia.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "perks:": "abilit\u00e0:", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "saved.": "salvato.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "learned to fight quite effectively without weapons": "si \u00e8 appreso come combattere in modo efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "not enough scales": "le squame non bastano", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "leave cave": "lascia la grotta", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "learned how to ignore the hunger": "si \u00e8 appreso come ignorare la fame", "punch": "colpisci", "water": "acqua", "desert rat": "volpe del deserto", "explore": "esplora", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "roaring": "arde", "gatherer": "raccoglitore", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "soldier": "soldato", "learn scouting": "impara ad esplorare", "share.": "condividi.", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "some villagers have died": "alcuni paesani sono morti", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "iron sword": "spada di ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "bayonet": "baionetta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "gather wood": "raccogli legname", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "1 medicine": "1 medicina", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "drop:": "lascia:", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "are you sure?": "sei sicuro?", "charcutier": "norcino", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "trading post": "mercato", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "sulphur miner": "minat. zolfo", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "warm": "mite", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "lift off": "decolla", "shoot": "spara", "none": "nulla", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "linger": "indugia", "take:": "raccogli:", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "strange bird": "strano uccello", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "salvage": "recupera", "grenade": "granata", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "gaunt man": "uomo emaciato", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "An Outpost": "Un Avamposto", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "cured meat": "carne essicc.", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "learned how not to be seen": "si \u00e8 appreso come non essere visti", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "ignore it": "ignora la malattia", "hot": "calda", "upgrade engine": "potenzia reattore", "forest": "foresta", "give 500": "dagliene 500", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "craft:": "fabbrica:", "Iron Mine": "Min. Ferro", "coal mine": "miniera di carbone", "bits of meat": "pezzi di carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "The Village": "Il Villaggio", "snarling beast": "animale ringhiante", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "strange noises can be heard through the walls": "si sentono strani rumori oltre i muri", "coal": "carbone", "Stratosphere": "Stratosfera", "man-eater": "mangiatore di uomini", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "enter": "entra", "mourn": "piangi i defunti", "Ship": "Astronave", "better avoid conflict in the wild": "in esplorazione i combattimenti sono meno frequenti", "talk": "parla", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "A Soldier": "Un Soldato", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "cold": "fredda", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "buy teeth": "compra zanne", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "dodge attacks more effectively": "gli attacchi vengono schivati pi\u00f9 facilmente", "hull: ": "scafo: ", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "thieves": "ladri", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "lights off.": "spegni la luce.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "learned to look ahead": "si \u00e8 imparato a guardare avanti", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "Coal Mine": "Min. Carbone", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "save to slot": "salva in questa posizione", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "hunter": "cacciatore", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "give 50": "dagliene 50", "wagon": "carro", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "bone spear": "lancia d'osso", "trap": "trappola", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "armourer": "armiere", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "weight": "ingombro", "torch": "fiaccola", "The Thief": "Il Ladro", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "connect": "connetti", "learned to be where they're not": "si \u00e8 appreso come non essere raggiunti", "go twice as far without eating": " raddoppia la distanza percorsa senza mangiare", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "check traps": "controlla trappole", "Plague": "Epidemia", "a fire has started": "\u00e8 scoppiato un incendio", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "tannery": "conceria", "lob": "granata", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "a sick man hobbles up": "un uomo malato arriva zoppicando", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "cart": "carretto", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "The Master": "Il Maestro", "thrust": "pugnala", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "go twice as far without drinking": "raddoppia la distanza percorsa senza bere", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "swing": "fendi", "alien alloy": "metallo alieno", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "smokehouse": "affumicatoio", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "Wanderer": "Ramingo", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "barbarian": "distruttore", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "tangle": "intrappola", "miss": "mancato", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "attack": "attacca", "go inside": "esplora l'interno", "turn her away": "mandala via", "reinforce hull": "rinforza scafo", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "hut": "capanna", "trapper": "fabbr. esche", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "rifle": "fucile", "sulphur": "zolfo", "steel": "acciaio", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "builder": "costruttrice", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "some wood is missing.": "manca del legname.", "The Beggar": "Il Mendicante", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "coal miner": "minat. carbone", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "learned to predict their movement": "si \u00e8 appreso come prevedere i loro movimenti", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "take": "raccogli", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "rucksack": "zaino", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "lights on.": "accendi la luce.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "starvation sets in": "subentra la fame", "charm": "gioiello", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "nothing": "nulla", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "Restart?": "Ricominciare?", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "iron miner": "minat. ferro", "give 100": "dagliene 100", "Export": "Esporta", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "A Sniper": "Un Cecchino", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "bait": "esche", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "stunned": "stordito", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "wood": "legname", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "lodge": "rif. da caccia", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "a scout stops for the night": "un'esploratrice si ferma per la notte", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "pop ": "popolaz. ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "iron mine": "miniera di ferro", "freezing": "gelida", "the world fades": "il mondo svanisce", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "not enough iron": "il ferro non basta", "compass": "bussola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "a mysterious wanderer arrives": "arrivano raminghi misteriosi", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "leather": "cuoio", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "investigate": "investiga", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "tutti quelli che vivevano nella capanna sono morti nell'incendio", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "not enough wood": "il legname non basta", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "close": "chiudi", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "strange scales": "strane squame", "learned to throw punches with purpose": "si \u00e8 appreso come tirare pugni con determinazione", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "spare him": "risparmialo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "weapons": "armi", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "import": "importa", "available": "disponibile", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "smoldering": "cova sotto la brace", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "accetta", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "got it": "salvato", "choose one slot to load from": "scegli una posizione da cui caricare", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "l armour": "arm. cuoio", "steelworks": "acciaieria", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "Noises": "Rumori", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "village": "villaggio", "cancel": "annulla", "put the save code here.": "inserisci qui il codice del salvataggio.", "buy medicine": "compra medicina", "hang him": "impiccalo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the night is silent.": "la notte tace.", "never go thirsty again": "non si soffrir\u00e0 mai pi\u00f9 la sete", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "learned to love the dry air": "si \u00e8 imparato ad apprezzare il clima arido", "workshop": "officina", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "see farther": "il raggio visivo si estende", "bolas": "laccio da catt.", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "precision": "precisione", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "armoury": "armeria", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "Export / Import": "Esporta / Importa", "steelworker": "oper. acciaieria", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "learned to swing weapons with force": "si \u00e8 appreso come brandire le armi con forza", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "cask": "botte", "engine:": "reattore:", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "lizard": "rettile", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta i dati di gioco su dropbox o carica i dati salvati", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "hull:": "scafo:", "scavenger": "saccheggiatore", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "laser rifle": "fucile laser", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "buy compass": "compra bussola", "buy map": "compra una mappa", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "steel sword": "spada d'acciaio", "descend": "scendi", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "Room": "Stanza", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "eat meat": "mangia carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "evasion": "elusione", "buy bait": "compra esche", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "light fire": "accendi il fuoco", "waterskin": "otre", "scattered teeth": "zanne sparse", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "buy:": "acquista:", "load": "carica", "track them": "segui le tracce", "stores": "scorte", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potranno fermarsi per un po'", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "armour": "difesa", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "yes": "s\u00ec", "martial artist": "esperto di arti marziali", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "scales": "squame", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "save": "salva", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre baster\u00e0 a trasportare un po' d'acqua", "turn him away": "mandalo via", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "shivering man": "uomo tremante", "The Mysterious Wanderer": "Raminghi Misteriosi", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "boxer": "pugile", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "An Outpost": "Un Avamposto", "not enough meat": "la carne non basta", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "restore more health when eating": "si ripristina pi\u00f9 salute mangiando", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "Share": "Condividi", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "continue": "continua", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "flickering": "tremola", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "go back inside": "torna dentro", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "save this.": "salva questo.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "baited trap": "trappola con esca", "dead": "\u00e8 spento", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "export": "esporta", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "s armour": "arm. acciaio", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "Fire": "Incendio", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "not enough coal": "il carbone non basta", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "slash": "squarcia", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "ok": "fatto", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "i armour": "arm. ferro", "The Scout": "L'Esploratrice", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "pockets": "tasche", "stab": "trafiggi", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "not enough ": "insufficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "burning": "crepita", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "gastronome": "buongustaio", "load from slot": "carica da questa posizione", "energy cell": "batteria", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "Sickness": "Malattia", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "build:": "costruisci:", "feral terror": "belva feroce", "signout": "disconnetti", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "the scout says she's been all over.": "l'esploratrice dice di essere stata ovunque", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "cloth": "stoffa", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "Troposphere": "Troposfera", "squeeze": "infilati", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "Space": "Spazio", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "Thermosphere": "Termosfera", "do nothing": "non fare nulla", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "Outside": "Territorio", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "say goodbye": "augura buon viaggio", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "run": "scappa", "Exosphere": "Esosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "evasive": "elusivo", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente rumore di qualcosa che viene spostato.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "bullets": "proiettili", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando il buio circostante", "tell him to leave": "digli di andarsene", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "tanner": "conciatore", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "water:{0}": "acqua: {0}", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "teeth": "zanne", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro"}); diff --git a/lang/it/strings.po b/lang/it/strings.po index d8b3f7a..1f247f6 100644 --- a/lang/it/strings.po +++ b/lang/it/strings.po @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "stordito" #: script/events/setpieces.js:3520 script/events/setpieces.js:3545 #: script/events/setpieces.js:3573 msgid "leave" -msgstr "abbandona" +msgstr "allontanati" #: script/events.js:780 msgid "*** EVENT ***" @@ -3283,6 +3283,10 @@ msgstr "tutto il lavoro della generazione passata รจ ancora qui." msgid "ripe for the picking." msgstr "pronto per essere raccolto." +#: script/events/outside.js:67 +msgid "Fire" +msgstr "Incendio" + #: script/events/outside.js:74 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." msgstr "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola."