diff --git a/lang/fr/main.css b/lang/fr/main.css index cd90cbd..f7a3afb 100644 --- a/lang/fr/main.css +++ b/lang/fr/main.css @@ -1,3 +1,18 @@ .button{width: 100px !important;} #outsidePanel .button{width: 115px !important;} -.eventPanel .button {width: 122px !important;} \ No newline at end of file +.eventPanel .button {width: 122px !important;} +#lootButtons:before { + content: "prendre :" !important; +} +#dropMenu:before { + content: "déposer :" !important; +} +#hullRow { + width: 80px !important; +} +div#workers { + width: 160px !important; +} +div.button div.tooltip { + width: 120px !important; +} diff --git a/lang/fr/strings.js b/lang/fr/strings.js index 903f4b8..805478c 100644 --- a/lang/fr/strings.js +++ b/lang/fr/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "bait": "app\u00e2t", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "the soldier is dead": "le soldat est mort", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "embark": "partir", "scout": "\u00e9claireur", "mourn": "armure", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "save.": "sauvegarder.", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "blast": "tirer (laser)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vent souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "the compass points east": "la boussole pointe vers l'est.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate inimaginable surgit des feuillages", "go home": "rentrer", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "saved.": "sauvegarde.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la for\u00eat.", "punches do even more damage.": "les coups de poings font plus de d\u00e9gats", "roaring": "br\u00fble", "A Borehole": "Un forage", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "some villagers have died": "certains villageois sont morts", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "bayonet": "bayonette", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "gather wood": "ramasser du bois", "A Scavenger": "Un pilleur", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux chiffons derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "warm": "douce", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "stoke fire": "attiser le feu", "lift off": "d\u00e9coller", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "linger": "s'attarder", "take:": "prendre:", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "An Outpost": "Un avant poste", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la for\u00eat. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la for\u00eat et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "forest": "for\u00eat", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "coal mine": "mineur de charbon", "bits of meat": "des morceaux de viande", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "The Village": "Le village", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "man-eater": "mangeur d'homme", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "Ship": "Vaisseau", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "talk": "parler", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "buy teeth": "acheter des dents", "burning": "cr\u00e9pite", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "thieves": "voleurs", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "Coal Mine": "Mine de charbon", "save to slot": "sauvegarder.", "hunter": "chasseur", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "give 50": "donner 50", "wagon": "chariot", "An Old House": "Une vieille maison", "meat": "viande", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "trap": "pi\u00e8ge", "armourer": "armurier", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "weight": "poids", "torch": "torche", "The Thief": "Le voleur", "not enough cloth": "chiffon insuffisante", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "medicine": "m\u00e9dicament", "tannery": "tannerie", "lob": "lancer grenade", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "A Modest Village": "Un village", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "the compass points southeast": "la boussole pointe vers le sud est", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "go inside": "entrer", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "rifle": "fusil", "sulphur": "mineur de souffre", "steel": "acier", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "light fire": "allumer le feu", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "coal miner": "mineur de charbon", "not enough teeth": "dent insuffisante", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "take": "prendre", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "charm": "charme", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "A Sniper": "Un sniper", "Saddly, all residents in the hut perished in the fire.": "Malheureusement, tous les r\u00e9sidents de la cabane ont p\u00e9ri dans l'incendie.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "precise": "pr\u00e9cision", "convoy": "convoi", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "lodge": "relais de chasse", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "iron mine": "mineur de fer", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "leather": "cuir", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, un regard d\u00e9ment dans ses yeux", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "close": "fermer", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de poings avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "stealthy": "furtif", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "import": "importer", "available": "disponible", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "smoldering": "est fumant", "A Tiny Village": "Un petit village", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "got it": "compris", "l armour": "armure cuir", "steelworks": "aci\u00e9rie", "Noises": "Bruits", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une for\u00eat dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "buy medicine": "acheter un m\u00e9dicament", "hang him": "le pendre", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "des chiffons sont \u00e9parpill\u00e9s au sol", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "starvation sets in": "la famine s'installe", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "armoury": "armurerie", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "Export / Import": "Exporter/Importer", "fur": "fourrure", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "laser rifle": "fusil laser", "sulphur mine": "mineur de souffre", "buy compass": "acheter une boussole", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "not enough sulphur": "fourrure insuffisante", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "builder": "ouvrier", "waterskin": "gourde", "scattered teeth": "des dents", "buy:": "acheter:", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "the compass points south": "la boussole pointe vers le sud", "the compass points north": "le boussole pointe vers le nord.", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "the compass points northeast": "le boussole pointe vers le nord est.", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "save": "sauvegarder.", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "An Outpost": "Un avant poste", "not enough meat": "cuir insuffisant", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bons outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "continue": "continuer", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "save this.": "sauvegarder.", "dead": "est \u00e9teint", "export": "exporter", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "s armour": "armure acier", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "Fire": "Feu", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "not enough coal": "charbon insuffisant", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "say goodbye": "dire au revoir", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "the compass points southwest": "la boussole pointe vers le sud ouest.", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "Dropbox Export / Import": "Exporter/Importer", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "armure fer", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "stab": "coup de lance", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "energy cell": "chargeur energie", "the compass points west": "le boussole pointe vers l'ouest", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "Sickness": "Maladie", "build:": "construire:", "signout": "l'ignorer", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the compass points northwest": "le boussole pointe vers le nord ouest.", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "cloth": "chiffon", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "squeeze": "se serrer", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the forest is silent.": "la for\u00eat est silencieuse", "Space": "L'\u00c9space", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "Outside": "Dehors", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "no": "non", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "track them": "les suivre", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "bullets": "balles", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "un tas de chiffons", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait faire s\u00e9cher la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens"}); +_.setTranslation({"the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "all": "tout", "use meds": "se soigner", "water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "some villagers are ill": "quelques villageois sont malades", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "il y a peut-\u00eatre des choses int\u00e9ressantes dans les d\u00e9combres.", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "les corps des vagabonds qui y vivaient sont toujours discernables dans les flammes.", "the walls are scorched from an old battle.": "les murs portent les traces d'une ancienne bataille.", "convoy": "convoi", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "armoury": "armurerie", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "un \u00e9norme trou s'engouffre dans les entrailles de la terre, symbole d'une ancienne exploitation.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the compass points east": "la boussole pointe vers l'est", "there was a beast. it's dead now": "il y avait une b\u00eate sauvage. elle est morte maintenant.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "street above the subway platform is blown away.": "la rue qui surplombe le m\u00e9tro est d\u00e9truite.", "the soldier is dead": "le soldat est mort", "error while saving to dropbox datastorage": "erreur lors de la sauvegarde dropbox", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendie \u00e9clate dans une des cabanes, la r\u00e9duisant en cendres.", "the warped man lies dead.": "l'homme d\u00e9figur\u00e9 g\u00eet. mort.", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "take all you can": "prendre le plus possible", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "Export / Import": "Exporter/Importer", "mourn": "faire le deuil", "the debris is denser here.": "les d\u00e9bris sont plus nombreux ici.", "save.": "sauvegarder.", "total score: {0}": "score total: {0}", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "buy teeth": "acheter des dents", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vent souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "mild": "ti\u00e8de", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "time to move on.": "il est temps de partir.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sous les guenilles du r\u00f4deur, dans l'une de ses mains, un \u00e9clat m\u00e9tallique.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "not enough cloth": "chiffon insuffisante", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "une vieille maison tient encore debout, sa fa\u00e7ade jadis blanche jaunie et d\u00e9cr\u00e9pie.", "ignore them": "les ignorer", "get the app.": "t\u00e9l\u00e9charger l'application.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate inimaginable surgit des feuillages", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "A Destroyed Village": "Un Village D\u00e9truit", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "say goodbye": "dire au revoir", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "the military is already set up at the mine's entrance.": "l'arm\u00e9e est d\u00e9j\u00e0 affair\u00e9e \u00e0 l'entr\u00e9e de la mine.", "sulphur": "soufre", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "charred bodies litter the ground.": "des corps carbonis\u00e9s jonchent le sol.", "someone throws a stone.": "quelqu'un lance une pierre.", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la ville", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "quelqu'un a barricad\u00e9 la double porte de la salle d'op\u00e9ration.", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, un regard d\u00e9ment dans ses yeux", "predators become prey. price is unfair": "les pr\u00e9dateurs deviennent la proie. la vie est ainsi faite.", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "explore": "explorer", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la for\u00eat.", "punches do even more damage.": "les coups de poings font plus de d\u00e9gats", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "roaring": "br\u00fble", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "the people back away, avoiding eye contact.": "les personnes reculent, le regard fuyant.", "A Huge Borehole": "Un Puits de Forage Gigantesque", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "choose one slot to save to": "choisir un slot de sauvegarde", "some villagers have died": "certains villageois sont morts", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "still a few drops of water in the old well.": "il reste quelques gouttes d'eau dans le vieux puits.", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "bayonet": "bayonette", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "gather wood": "ramasser du bois", "with a little effort, it might fly again.": "avec un peu d'amour, il pourrait bien voler \u00e0 nouveau.", "A Scavenger": "Un pilleur", "picking the bones finds some useful trinkets.": "au milieu des os, quelques bibelots int\u00e9ressants.", "sufferers are healed": "les malades sont soign\u00e9s", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "les vestiges d'un h\u00f4pital abandonn\u00e9 gisent non loin.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "eye for an eye seems fair.": "\u0153il pour \u0153il semble honn\u00eate.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vieillard appara\u00eet dans l'embrasure de la porte, un scalpel en main.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "the small military outpost is well supplied.": "le petit avant-poste militaire est bien ravitaill\u00e9.", "the clinic has been ransacked.": "la clinique a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 sac.", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux chiffons derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates-vous sur ?", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre militaire a \u00e9t\u00e9 d\u00e9ploy\u00e9 autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "only the chief remains.": "il reste le chef.", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un petit panier de nourriture est cach\u00e9 sous un banc, avec une note.", "warm": "douce", "A Modest Village": "Un village", "the sound of gunfire carries on the wind.": "le son d'une fusillade est port\u00e9 par le vent.", "linger": "s'attarder", "stoke fire": "attiser le feu", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "leave town": "quitter la ville", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "la plupart des fen\u00eatres du rez-de-chauss\u00e9e sont bris\u00e9es, de toute fa\u00e7on.", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "le militaire s'\u00e9loigne des b\u00e2timents, le fusil lev\u00e9.", "take:": "prendre:", "connect game to dropbox local storage": "connecter le jeu \u00e0 un dossier local dropbox", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 et charge", "salvage": "r\u00e9cup\u00e9rer", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "there's not much, but some useful things can still be found.": "il ne reste pas grand-chose, mais certains objets peuvent toujours \u00eatre utiles.", " and ": " et ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un magasin de fortune a \u00e9t\u00e9 improvis\u00e9 sur le trottoir.", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la for\u00eat. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "lift off": "d\u00e9coller", "only dust and stains remain.": "il ne reste que de la poussi\u00e8re et des taches d'origine douteuse.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "les sillons de la t\u00eate de forage sont encore visibles sur les bords du pr\u00e9cipice.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la for\u00eat et tirent sur tout ce qui bouge.", "a plague afflicts the village": "une \u00e9pid\u00e9mie s'abat sur le village", "damage": "d\u00e9gats", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "forest": "for\u00eat", "give 500": "en donner 500", "the owner stands by, stoic.": "le propri\u00e9taire se tient \u00e0 c\u00f4t\u00e9, sto\u00efque.", "a battle was fought here, long ago.": "on s'est battu ici, il y a bien longtemps.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "coal mine": "mine de charbon", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "scavengers must have gotten to this place already.": "des pillards ont d\u00e9j\u00e0 d\u00fb trouver cet endroit.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "epidemic is eradicated eventually": "l'\u00e9pid\u00e9mie finit par \u00eatre \u00e9radiqu\u00e9e", "The Village": "Le village", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des militaires patrouillent le p\u00e9rim\u00e8tre, leurs armes en bandouli\u00e8re.", "embark": "partir", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "une nu\u00e9e de rats se pr\u00e9cipite hors du tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "de nombreux visages, macul\u00e9s de suie et de sang, scrutent la rue depuis leurs maisons rapi\u00e9c\u00e9es.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "scout": "\u00e9claireur", "man-eater": "mangeur d'homme", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "a destroyed village lies in the dust.": "un village d\u00e9truit g\u00eet dans la poussi\u00e8re.", "Ship": "Vaisseau", "talk": "parler", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "une autre b\u00eate, attir\u00e9e par le bruit, surgit d'un bosquet.", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "la technologie caboss\u00e9e des deux camps semble comme endormie, veillant sur le paysage d\u00e9sol\u00e9.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "des lani\u00e8res de viande s\u00e8chent, accroch\u00e9s dans le quartier.", "app store.": "app store", "cold": "froide", "A Borehole": "Un forage", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00e9curis\u00e9e", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence des militaires a \u00e9t\u00e9 \u00e9radiqu\u00e9e.", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "blast": "tirer (laser)", "the young settler was carrying a canvas sack.": "le jeune homme portait un sac en toile de jute.", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "a madman attacks, screeching.": "comme poss\u00e9d\u00e9, un homme attaque dans un hurlement.", "thieves": "voleurs", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "les tours qui ne se sont pas encore effondr\u00e9 se d\u00e9coupent \u00e0 l'horizon, ressemblant aux c\u00f4tes de quelque mythique cr\u00e9ature.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est d\u00e9sormais s\u00fbre pour les ouvriers.", "Coal Mine": "Mine de charbon", "empty corridors.": "des couloirs vides", "save to slot": "sauvegarder", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "hunter": "chasseur", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "des lani\u00e8res de viande pendues s\u00e8chent sur le c\u00f4t\u00e9 de la rue.", "more squatters are crowding around now.": "plusieurs squatteurs se regroupent.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un pillard paniqu\u00e9 se pr\u00e9cipite dehors, en hurlant.", "give 50": "donner 50", "the people here were broken a long time ago.": "les gens qui vivent ici sont bris\u00e9s depuis bien longtemps.", "An Old House": "Une vieille maison", "a soldier, alerted, opens fire.": "un militaire, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "the tunnel opens up at another platform.": "le tunnel d\u00e9bouche sur une autre plate-forme.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "trap": "pi\u00e8ge", "the street ahead glows with firelight.": "la rue en face est \u00e9clair\u00e9e par la danse des flammes.", "scavenger had a small camp in the school.": "un pillard avait mont\u00e9 un camp de fortune dans l'enceinte de l'\u00e9cole.", "a large shanty town sprawls across the streets.": "un grand bidonville a peu \u00e0 peu envahi les rues.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcasse d'un v\u00e9hicule incendi\u00e9 bloque l'entr\u00e9e.", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "weight": "poids", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "The Thief": "Le voleur", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'h\u00f4pital est vide.", "connect": "connecter", "bits of meat": "des morceaux de viande", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "apparemment, un pillard est d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9 par l\u00e0.", "there's nothing else here.": "il ne reste rien d'autre ici.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "a fire has started": "un incendie a commenc\u00e9", "medicine": "m\u00e9dicament", "the old man had a small cache of interesting items.": "le vieil homme poss\u00e9dait une cache remplie d'objets int\u00e9ressants.", "tannery": "tannerie", "lob": "lancer grenade", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "they took what they came for, and left.": "ils ont pris tout ce qu'ils ont pu, puis ils sont partis.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "derri\u00e8re les larges portes du gymnase, des bruits de pas r\u00e9sonnent.", "someone had been stockpiling loot here.": "quelqu'un a entass\u00e9 ses trouvailles ici.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte \u00e0 peine visible derri\u00e8re des fen\u00eatres crasseuses.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "might be things worth having still inside.": "il pourrait rester des choses int\u00e9ressantes \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "water replenished": "plein d'eau fait.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "Sickness": "Maladie", "a thug moves out of the shadows.": "un brigand sort des ombres.", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "eat meat": "manger", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "the compass points southeast": "la boussole pointe vers le sud est", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "une cha\u00eene rouill\u00e9e a \u00e9t\u00e9 tendue pour bloquer l'all\u00e9e.", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "miss": "rat\u00e9", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "une b\u00eate sauvage se jette hors d'une salle de classe saccag\u00e9e.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "une chance que les indig\u00e8nes ne sachent pas s'en servir.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "just as deadly now as they were then.": "aussi mortelles aujourd'hui que jadis.", "builder just shivers": "L'ouvri\u00e8re \u00e0 trop froid", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me militaire se joint au combat.", "attack": "attaquer", "there is nothing else here.": "il n'y a plus d'eau", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un large panneau caboss\u00e9 monte la garde \u00e0 l'entr\u00e9e de la ville, seul vestige de sa grandeur pass\u00e9e.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "les courbes famili\u00e8res d'un vaisseau de r\u00f4deur se dessinent dans la poussi\u00e8re et les cendres.", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "score for this game: {0}": "score de la partie: {0}", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "fires burn in the courtyard beyond.": "non loin, un lopin de terre et un feu cr\u00e9pitant.", "light fire": "allumer le feu", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "une cr\u00e9ature massive se jette en avant, sa musculature impressionnante ondulant dans la lueur des flammes.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "quelque chose est en train de faire du bruit plus loin sur la route.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "evasion": "esquive", "not enough teeth": "dent insuffisante", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "the shot echoes in the empty street.": "le coup r\u00e9sonne dans la rue d\u00e9serte.", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "les tours de la ville d\u00e9chue dominent les environs", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "some good stuff woven into its nest.": "il y a des objets int\u00e9ressants dans les entrelacs du nid.", "saved.": "sauvegarde.", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "Dropbox connection": "Connexion \u00e0 dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armes, munitions et reliques de guerre sont align\u00e9es sur le sol de l'entrep\u00f4t.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la salle d'op\u00e9ration contient de nombreux \u00e9quipements \u00e9tranges.", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "une b\u00eate grondante surgit de derri\u00e8re une voiture.", "precise": "pr\u00e9cision", "bait": "app\u00e2t", "The Sulphur Mine": "La Mine de Soufre", "stunned": "\u00e9tourdi", "rifle": "fusil", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "*** EVENT ***": "*** \u00c9V\u00c9NEMENT ***", "weapons": "armes", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un Vaisseau Accident\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "A Forgotten Battlefield": "Un Champ de Bataille Oubli\u00e9", "A Dusty Path": "Un chemin poussi\u00e9reux", "lodge": "relais de chasse", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "les r\u00e9verb\u00e8res sont cass\u00e9s et rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert depuis longtemps.", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a squat building up ahead.": "un petit b\u00e2timent se dresse, en face.", "pop ": "population ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "iron mine": "mine de fer", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "successfully saved to dropbox datastorage": "sauvegarde dropbox effectu\u00e9e avec succ\u00e8s", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une Vieille Maison", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "des os blanchis jonchent l'entr\u00e9e. beaucoup d'ossements, et profond\u00e9ment marqu\u00e9s de traces de dent.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "\u00e0 peine le battant de la porte entrouvert, des centaines de tentacules s'immiscent dans l'interstice.", "leather": "cuir", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un son sort du tunnel, en face.", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "des c\u00f4nes de circulation orange, d\u00e9lav\u00e9s et craquel\u00e9s, barrent la route.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un homme muscl\u00e9 attaque, arm\u00e9 d'une ba\u00efonnette.", "all residents in the hut perished in the fire.": "tous les habitants meurent dans l'accident.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'air est charg\u00e9 de la poussi\u00e8re que ne cessent de remuer les vents.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "close": "fermer", "some medicine abandoned in the drawers.": "quelques m\u00e9dicaments oubli\u00e9s dans les tiroirs.", "not enough meat": "viande insuffisante", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de poings avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "looks like a camp of sorts up ahead.": "non loin, un esp\u00e8ce de campement.", "stealthy": "furtif", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de soufre est s\u00e9curis\u00e9e", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "warfare is bloodthirsty": "la guerre a soif de sang", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "import": "importer", "waterskin": "gourde", "wild beasts attack the villagers": "des b\u00eates sauvages attaquent les villageois", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "smoldering": "est fumant", "stab": "coup de lance", "burning": "cr\u00e9pite", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "An Outpost": "Un avant poste", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "un groupe de squatteurs plus \u00e2g\u00e9s a \u00e9tabli un campement dans le quartier.", "your are connected to dropbox with account / email ": "vous \u00eates connect\u00e9s \u00e0 dropbox avec un compte / email ", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "take everything": "prendre tout", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "le mode hyper acc\u00e9l\u00e8re la vitesse du jeu (2x). est-ce ce que vous souhaitez ?", "not much here.": "il n'y a pas grand-chose ici.", "got it": "compris", "choose one slot to load from": "choisir le slot depuis lequel charger", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "men mill about, weapons at the ready.": "des hommes s'affairent, leurs armes \u00e0 port\u00e9e de main.", "load": "charger", "steelworks": "aci\u00e9rie", "A Ruined City": "Une Ville en Ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une for\u00eat dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un homme se tient \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d'un r\u00f4deur mort. il s'aper\u00e7oit qu'il n'est pas seul.", "population is almost exterminated": "presque toute la population est d\u00e9cim\u00e9e", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "buy medicine": "acheter des m\u00e9dicaments", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont \u00e9parpill\u00e9s un peu partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "une petite cache de provisions est tass\u00e9e dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "bring the room with you.": "emmenez la pi\u00e8ce avec vous", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "des chiffons sont \u00e9parpill\u00e9s au sol", "The Coal Mine": "La Mine de Charbon", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un \u00e9norme l\u00e9zard se rue hors d'une ancienne station de m\u00e9tro.", "more voices can be heard ahead.": "il y a davantage de voix, un peu plus loin.", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "starvation sets in": "la famine s'installe", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the crowd surges forward.": "la foule se rue en avant.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un militaire masqu\u00e9 attend derri\u00e8re un coin, arme au poing.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torche projette une lueur vacillante dans le couloir.", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "fur": "fourrure", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "build:": "construire:", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "les autres habitants ont pris la fuite, abandonnant leurs affaires.", "restart.": "recommencer.", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "the streets are empty.": "les rues sont d\u00e9sertes.", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde vers dropbox", "the house has been ransacked.": "la maison a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 sac.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un brigand attend de l'autre c\u00f4t\u00e9 du mur.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "laser rifle": "fusil laser", "sulphur mine": "mine de soufre", "buy compass": "acheter une boussole", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "descend": "descendre", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "a youth lashes out with a tree branch.": "un jeune d\u00e9cha\u00een\u00e9 brandit une branche d'arbre.", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "des feux de camp sont allum\u00e9s, pr\u00e8s de l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "not enough sulphur": "soufre insuffisant", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "coal miner": "mineur de charbon", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "a pack of lizards rounds the corner.": "au d\u00e9tour d'un couloir, une poign\u00e9e de l\u00e9zards.", "builder": "ouvrier", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "scattered teeth": "des dents", "nothing to take": "rien \u00e0 ramasser", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "the door hangs open.": "la porte est d\u00e9verrouill\u00e9e.", "buy:": "acheter:", "A Tiny Village": "Un petit village", "l armour": "armure cuir", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "the footsteps stop.": "les pas s'arr\u00eatent.", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "the compass points south": "la boussole pointe vers le sud", "the compass points north": "le boussole pointe vers le nord", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour semble globalement intacte.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "bird must have liked shiney things.": "l'oiseau devait aimer les trucs qui brillent.", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the compass points northeast": "le boussole pointe vers le nord est", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "le silence r\u00e8gne sur le campement, entrecoup\u00e9 du cr\u00e9pitement des flammes.", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "save": "sauvegarder", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "wagon": "chariot", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un militaire grisonnant attaque, agitant une ba\u00efonnette.", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "a man joins the fight": "un homme se joint au combat", "An Outpost": "Un avant poste", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un gros oiseau a fait son nid au sommet des escaliers.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bons outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "continue": "continuer", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "a few items are scattered on the ground.": "quelques objets sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol.", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "la vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "derri\u00e8re la porte, un homme difforme se r\u00e9veille et attaque.", "dead": "est \u00e9teint", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "a few belongings rest against the walls.": "quelques affaires sont pos\u00e9es contre les murs.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "une vieille mine de fer se dresse, quelques outils abandonn\u00e9s sont mordus par la rouille.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "il y a une trousse de soin sous les lattes du parquet.", "s armour": "armure acier", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "les d\u00e9bris sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol, comme s'ils \u00e9taient tomb\u00e9s du ciel.", "classic.": "classique.", "Fire": "Feu", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "not enough coal": "charbon insuffisant", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "worth killing for, it seems.": "probablement ce qui lui aura co\u00fbt\u00e9 la vie.", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "go home": "rentrer", "run": "courir", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "Go Hyper?": "Passer en Hyper ?", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un homme fr\u00eale se dresse, d\u00e9fiant, bloquant le passage.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "armourer": "armurier", "the compass points southwest": "la boussole pointe vers le sud ouest", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "Dropbox Export / Import": "Exporter/Importer (dropbox)", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "armure fer", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "charm": "charme", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "not enough ": "insuffisant", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "a shame to let what he'd found go to waste.": "ce serait dommage de gaspiller.", "they must be here for a reason.": "ils doivent \u00eatre ici pour une raison.", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "load from slot": "charger depuis le slot", "energy cell": "cellule d'\u00e9nergie", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleure.", "the compass points west": "le boussole pointe vers l'ouest", "always worked before, at least.": "\u00e7a a fonctionn\u00e9 jusqu'ici, en tous cas.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "une caravane renvers\u00e9e a d\u00e9vers\u00e9 sa cargaison sur la route pav\u00e9e.", "sufferers are left to die": "les malades sont abandonn\u00e9s \u00e0 leur sort", "available": "disponible", "drop:": "d\u00e9poser :", "signout": "d\u00e9connexion", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "go inside": "entrer", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la maison est abandonn\u00e9e, mais pas encore pill\u00e9e.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the compass points northwest": "le boussole pointe vers le nord ouest", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "torch": "torche", "a beast stands alone in an overgrown park.": "une b\u00eate se tient, seule, dans un parc aux herbes trop hautes.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "nothing but downcast eyes.": "le regard ne refl\u00e9tant que mis\u00e8re et d\u00e9couragement.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le petit campement br\u00fble depuis un bon moment.", "cloth": "chiffon", "a second soldier opens fire.": "un deuxi\u00e8me militaire ouvre le feu.", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "squeeze": "se serrer", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "une armoire \u00e0 pharmacie, intacte, au fond du couloir.", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend, cach\u00e9 derri\u00e8re la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "troops storm the village": "des troupes envahissent le village", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "more soldiers will be on their way.": "davantage de militaires vont arriver.", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the place has been swept clean by scavengers.": "l'endroit a \u00e9t\u00e9 enti\u00e8rement vid\u00e9 par des pillards.", "the forest is silent.": "la for\u00eat est silencieuse", "Space": "L'\u00c9space", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e7a a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 visit\u00e9 par des pillards, mais il y a toujours quelques objets \u00e0 ramasser.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "searching the bodies yields a few supplies.": "v\u00e9rifier les poches des cadavres rapporte quelques provisions.", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "des corps et provisions des deux camps couvrent le sol.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "les vestiges d'une vieille maison d\u00e9notent d'un temps plus simple.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un squatteur se tient de pied ferme dans l'embrasure d'une petite cabane.", "nothing was found": "rien n'a \u00e9t\u00e9 trouv\u00e9", "lights flash through the alleys between buildings.": "des lumi\u00e8res clignotent dans les ruelles entre les immeubles.", "no": "non", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "the coal mine is clear of dangers": "la mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "track them": "les suivre", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "lets some light down into the dusty haze.": "quelques lueurs s'en \u00e9chappent, emplissant le brouillard poussi\u00e9reux.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un homme charge \u00e0 travers le couloir, une lame rouill\u00e9e au poing", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "il contient des \u00e9quipements de voyage et quelques bibelots.", "bullets": "balles", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "une odeur naus\u00e9abonde de pourriture et de mort r\u00e8gne dans la salle d'op\u00e9ration.", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "un tas de chiffons", "Outside": "Dehors", "can't read the words.": "impossible de la d\u00e9chiffrer.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait faire s\u00e9cher la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "il est encore possible de r\u00e9cup\u00e9rer quelques provisions.", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "The Iron Mine": "La Mine de Fer", "feral howls echo out of the darkness.": "des hurlements sauvages r\u00e9sonnent dans les profondeurs.", "Get the App": "T\u00e9l\u00e9charger l'application"}); diff --git a/lang/fr/strings.po b/lang/fr/strings.po index 4fea7fe..6dde431 100644 --- a/lang/fr/strings.po +++ b/lang/fr/strings.po @@ -1,15 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 18:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:58+0200\n" "Last-Translator: Vanadar \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: s;\n" @@ -17,15 +18,15 @@ msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion à dropbox" #: ../../script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" -msgstr "" +msgstr "connecter le jeu à un dossier local dropbox" #: ../../script/dropbox.js:68 msgid "connect" -msgstr "" +msgstr "connecter" #: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 #: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163 @@ -34,62 +35,56 @@ msgid "cancel" msgstr "annuler" #: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176 -#, fuzzy msgid "Dropbox Export / Import" -msgstr "Exporter/Importer" +msgstr "Exporter/Importer (dropbox)" #: ../../script/dropbox.js:89 -#, fuzzy msgid "export or import save data to dropbox datastorage" -msgstr "exporter ou importer vos données de sauvegarde" +msgstr "exporter ou importer vos données de sauvegarde vers dropbox" #: ../../script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " -msgstr "" +msgstr "vous êtes connectés à dropbox avec un compte / email " #: ../../script/dropbox.js:93 -#, fuzzy msgid "save" -msgstr "sauvegarder." +msgstr "sauvegarder" #: ../../script/dropbox.js:97 msgid "load" -msgstr "" +msgstr "charger" #: ../../script/dropbox.js:102 -#, fuzzy msgid "signout" -msgstr "l'ignorer" +msgstr "déconnexion" #: ../../script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" -msgstr "" +msgstr "choisir un slot de sauvegarde" #: ../../script/dropbox.js:119 -#, fuzzy msgid "save to slot" -msgstr "sauvegarder." +msgstr "sauvegarder" #: ../../script/dropbox.js:141 msgid "choose one slot to load from" -msgstr "" +msgstr "choisir le slot depuis lequel charger" #: ../../script/dropbox.js:148 -#, fuzzy msgid "load from slot" -msgstr "sauvegarder." +msgstr "charger depuis le slot" #: ../../script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" -msgstr "" +msgstr "sauvegarde dropbox effectuée avec succès" #: ../../script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" -msgstr "" +msgstr "erreur lors de la sauvegarde dropbox" #: ../../script/dropbox.js:183 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" #: ../../script/engine.js:15 msgid "boxer" @@ -225,17 +220,17 @@ msgstr "récupérer plus de vie en mangeant" msgid "learned to make the most of food" msgstr "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture" -#: ../../script/engine.js:138 ../../script/space.js:450 -msgid "app store." -msgstr "app store" +#: ../../script/engine.js:138 +msgid "get the app." +msgstr "télécharger l'application." -#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:485 +#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:512 msgid "lights off." msgstr "lumières éteintes." -#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:521 +#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:548 msgid "hyper." -msgstr "" +msgstr "hyper." #: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442 msgid "restart." @@ -251,11 +246,11 @@ msgstr "sauvegarder." #: ../../script/engine.js:177 msgid "dropbox." -msgstr "" +msgstr "dropbox." #: ../../script/engine.js:184 msgid "github." -msgstr "" +msgstr "github." #: ../../script/engine.js:268 msgid "Export / Import" @@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "compris" #: ../../script/engine.js:305 msgid "are you sure?" -msgstr "êtes vous sur ?" +msgstr "êtes-vous sur ?" #: ../../script/engine.js:306 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." @@ -298,12 +293,12 @@ msgid "this is irreversible." msgstr "Il n'y a pas de retour en arrière possible." #: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380 -#: ../../script/engine.js:499 +#: ../../script/engine.js:526 msgid "yes" msgstr "oui" #: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385 -#: ../../script/engine.js:504 +#: ../../script/engine.js:531 msgid "no" msgstr "non" @@ -320,124 +315,147 @@ msgid "restart the game?" msgstr "recommencer la partie ?" #: ../../script/engine.js:408 +msgid "Get the App" +msgstr "Télécharger l'application" + +#: ../../script/engine.js:411 +msgid "bring the room with you." +msgstr "emmenez la pièce avec vous" + +#: ../../script/engine.js:414 +msgid "ios" +msgstr "ios" + +#: ../../script/engine.js:421 +msgid "android" +msgstr "android" + +#: ../../script/engine.js:435 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../../script/engine.js:411 +#: ../../script/engine.js:438 msgid "bring your friends." msgstr "Invitez vos amis." -#: ../../script/engine.js:414 +#: ../../script/engine.js:441 msgid "facebook" msgstr "facebook" -#: ../../script/engine.js:421 +#: ../../script/engine.js:448 msgid "google+" msgstr "google+" -#: ../../script/engine.js:428 +#: ../../script/engine.js:455 msgid "twitter" msgstr "twitter" -#: ../../script/engine.js:435 +#: ../../script/engine.js:462 msgid "reddit" msgstr "reddit" -#: ../../script/engine.js:442 +#: ../../script/engine.js:469 msgid "close" msgstr "fermer" -#: ../../script/engine.js:476 ../../script/engine.js:480 +#: ../../script/engine.js:503 ../../script/engine.js:507 msgid "lights on." msgstr "lumières allumées." -#: ../../script/engine.js:493 +#: ../../script/engine.js:520 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "Passer en Hyper ?" -#: ../../script/engine.js:496 +#: ../../script/engine.js:523 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" msgstr "" +"le mode hyper accélère la vitesse du jeu (2x). est-ce ce que vous souhaitez ?" -#: ../../script/engine.js:519 +#: ../../script/engine.js:546 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "classique." -#: ../../script/engine.js:620 +#: ../../script/engine.js:645 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} /{1}s" -#: ../../script/events.js:130 +#: ../../script/events.js:199 +msgid "pause." +msgstr "pause." + +#: ../../script/events.js:230 msgid "eat meat" msgstr "manger" -#: ../../script/events.js:150 +#: ../../script/events.js:250 msgid "use meds" msgstr "se soigner" -#: ../../script/events.js:350 ../../script/events.js:395 +#: ../../script/events.js:434 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "raté" -#: ../../script/events.js:363 ../../script/events.js:408 +#: ../../script/events.js:448 msgid "stunned" -msgstr "" +msgstr "étourdi" -#: ../../script/events.js:482 ../../script/events.js:653 -#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 -#: ../../script/events/room.js:142 ../../script/events/room.js:162 -#: ../../script/events/room.js:182 ../../script/events/setpieces.js:25 -#: ../../script/events/setpieces.js:48 ../../script/events/setpieces.js:65 -#: ../../script/events/setpieces.js:83 ../../script/events/setpieces.js:106 -#: ../../script/events/setpieces.js:536 ../../script/events/setpieces.js:1254 -#: ../../script/events/setpieces.js:2948 ../../script/events/setpieces.js:2982 -#: ../../script/events/setpieces.js:3005 ../../script/events/setpieces.js:3042 -#: ../../script/events/setpieces.js:3095 ../../script/events/setpieces.js:3124 -#: ../../script/events/setpieces.js:3170 ../../script/events/setpieces.js:3297 -#: ../../script/events/setpieces.js:3319 ../../script/events/setpieces.js:3439 -#: ../../script/events/setpieces.js:3463 ../../script/events/setpieces.js:3496 -#: ../../script/events/setpieces.js:3515 ../../script/events/setpieces.js:3539 -#: ../../script/events/setpieces.js:3567 +#: ../../script/events.js:565 ../../script/events/global.js:42 +#: ../../script/events/global.js:59 ../../script/events/room.js:142 +#: ../../script/events/room.js:162 ../../script/events/room.js:182 +#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 +#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 +#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:536 +#: ../../script/events/setpieces.js:1254 ../../script/events/setpieces.js:2948 +#: ../../script/events/setpieces.js:2982 ../../script/events/setpieces.js:3005 +#: ../../script/events/setpieces.js:3042 ../../script/events/setpieces.js:3095 +#: ../../script/events/setpieces.js:3124 ../../script/events/setpieces.js:3170 +#: ../../script/events/setpieces.js:3297 ../../script/events/setpieces.js:3319 +#: ../../script/events/setpieces.js:3439 ../../script/events/setpieces.js:3463 +#: ../../script/events/setpieces.js:3496 ../../script/events/setpieces.js:3515 +#: ../../script/events/setpieces.js:3539 ../../script/events/setpieces.js:3567 msgid "leave" msgstr "partir" -#: ../../script/events.js:511 +#: ../../script/events.js:603 msgid "drop:" -msgstr "" +msgstr "déposer :" -#: ../../script/events.js:536 ../../script/events/room.js:523 +#: ../../script/events.js:628 ../../script/events/room.js:526 msgid "nothing" msgstr "rien" -#: ../../script/events.js:567 ../../script/events/setpieces.js:3551 +#: ../../script/events.js:659 ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "prendre" -#: ../../script/events.js:577 +#: ../../script/events.js:669 msgid "take:" msgstr "prendre:" -#: ../../script/events.js:599 -#, fuzzy +#: ../../script/events.js:692 msgid "nothing to take" -msgstr "rien" +msgstr "rien à ramasser" -#: ../../script/events.js:627 +#: ../../script/events.js:722 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tout" -#: ../../script/events.js:649 +#: ../../script/events.js:740 msgid "take everything" -msgstr "" +msgstr "prendre tout" -#: ../../script/events.js:653 ../../script/outside.js:627 +#: ../../script/events.js:740 +msgid "take all you can" +msgstr "prendre le plus possible" + +#: ../../script/events.js:746 ../../script/outside.js:627 msgid " and " msgstr " et " -#: ../../script/events.js:896 +#: ../../script/events.js:990 msgid "*** EVENT ***" -msgstr "" +msgstr "*** ÉVÉNEMENT ***" #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" @@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "la forêt est silencieuse" #: ../../script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" -msgstr "" +msgstr "rien n'a été trouvé" #: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61 #: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144 @@ -700,9 +718,8 @@ msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "elle résiste faiblement face au couteau." #: ../../script/events/outside.js:53 -#, fuzzy msgid "there was a beast. it's dead now" -msgstr "la bête grognante est morte." +msgstr "il y avait une bête sauvage. elle est morte maintenant." #: ../../script/events/outside.js:69 msgid "Fire" @@ -710,22 +727,19 @@ msgstr "Feu" #: ../../script/events/outside.js:76 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." -msgstr "" +msgstr "un incendie éclate dans une des cabanes, la réduisant en cendres." #: ../../script/events/outside.js:77 -#, fuzzy msgid "all residents in the hut perished in the fire." -msgstr "" -"Malheureusement, tous les résidents de la cabane ont péri dans l'incendie." +msgstr "tous les habitants meurent dans l'accident." #: ../../script/events/outside.js:79 msgid "a fire has started" -msgstr "" +msgstr "un incendie a commencé" #: ../../script/events/outside.js:86 -#, fuzzy msgid "mourn" -msgstr "armure" +msgstr "faire le deuil" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "some villagers have died" @@ -744,9 +758,8 @@ msgid "medicine is needed immediately." msgstr "des médicaments sont nécessaires immédiatement." #: ../../script/events/outside.js:105 -#, fuzzy msgid "some villagers are ill" -msgstr "certains villageois sont morts" +msgstr "quelques villageois sont malades" #: ../../script/events/outside.js:109 msgid "1 medicine" @@ -762,7 +775,7 @@ msgstr "la maladie est soigné à temps." #: ../../script/events/outside.js:123 msgid "sufferers are healed" -msgstr "" +msgstr "les malades sont soignés" #: ../../script/events/outside.js:133 msgid "the sickness spreads through the village." @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "les nuits sont remplies de cris." #: ../../script/events/outside.js:137 msgid "sufferers are left to die" -msgstr "" +msgstr "les malades sont abandonnés à leur sort" #: ../../script/events/outside.js:153 msgid "Plague" @@ -789,14 +802,12 @@ msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "une terrible peste se propage rapidement dans le village." #: ../../script/events/outside.js:163 -#, fuzzy msgid "a plague afflicts the village" -msgstr "la peste décime tout le village" +msgstr "une épidémie s'abat sur le village" #: ../../script/events/outside.js:168 -#, fuzzy msgid "buy medicine" -msgstr "acheter un médicament" +msgstr "acheter des médicaments" #: ../../script/events/outside.js:174 msgid "5 medicine" @@ -820,7 +831,7 @@ msgstr "ils sont enterrés par les survivants." #: ../../script/events/outside.js:190 msgid "epidemic is eradicated eventually" -msgstr "" +msgstr "l'épidémie finit par être éradiquée" #: ../../script/events/outside.js:204 msgid "the plague rips through the village." @@ -832,7 +843,7 @@ msgstr "le seul espoir est une mort rapide." #: ../../script/events/outside.js:208 msgid "population is almost exterminated" -msgstr "" +msgstr "presque toute la population est décimée" #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Beast Attack" @@ -852,11 +863,11 @@ msgstr "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts" #: ../../script/events/outside.js:235 msgid "wild beasts attack the villagers" -msgstr "" +msgstr "des bêtes sauvages attaquent les villageois" #: ../../script/events/outside.js:249 msgid "predators become prey. price is unfair" -msgstr "" +msgstr "les prédateurs deviennent la proie. la vie est ainsi faite." #: ../../script/events/outside.js:258 msgid "A Military Raid" @@ -876,13 +887,12 @@ msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "ils sont repoussés après une escarmouche, mais pas sans pertes." #: ../../script/events/outside.js:269 -#, fuzzy msgid "troops storm the village" -msgstr "la peste décime tout le village" +msgstr "des troupes envahissent le village" #: ../../script/events/outside.js:283 msgid "warfare is bloodthirsty" -msgstr "" +msgstr "la guerre a soif de sang" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" @@ -933,9 +943,9 @@ msgstr "" #: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253 #: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332 #: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411 -#: ../../script/events/room.js:450 ../../script/events/room.js:568 -#: ../../script/events/room.js:584 ../../script/events/room.js:600 -#: ../../script/events/room.js:611 +#: ../../script/events/room.js:453 ../../script/events/room.js:571 +#: ../../script/events/room.js:587 ../../script/events/room.js:603 +#: ../../script/events/room.js:614 msgid "say goodbye" msgstr "dire au revoir" @@ -1038,7 +1048,7 @@ msgid "give 100" msgstr "donner 100" #: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286 -#: ../../script/events/room.js:482 +#: ../../script/events/room.js:485 msgid "turn him away" msgstr "le renvoyer" @@ -1136,101 +1146,101 @@ msgstr "une éclaireuse s’arrête pour la nuit" msgid "buy map" msgstr "acheter une carte" -#: ../../script/events/room.js:436 +#: ../../script/events/room.js:439 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "la carte dévoile un petit morceau du monde" -#: ../../script/events/room.js:440 +#: ../../script/events/room.js:443 msgid "learn scouting" msgstr "apprendre la reconnaissance" -#: ../../script/events/room.js:459 +#: ../../script/events/room.js:462 msgid "The Master" msgstr "Le maître" -#: ../../script/events/room.js:466 +#: ../../script/events/room.js:469 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "un vieux vagabond arrive." -#: ../../script/events/room.js:467 +#: ../../script/events/room.js:470 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit." -#: ../../script/events/room.js:469 +#: ../../script/events/room.js:472 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "un vieux vagabond arrive" -#: ../../script/events/room.js:473 +#: ../../script/events/room.js:476 msgid "agree" msgstr "accepter" -#: ../../script/events/room.js:489 +#: ../../script/events/room.js:492 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "en échange, il offrira un peu de sa sagesse." -#: ../../script/events/room.js:493 +#: ../../script/events/room.js:496 msgid "evasion" msgstr "esquive" -#: ../../script/events/room.js:503 +#: ../../script/events/room.js:506 msgid "precision" msgstr "précision" -#: ../../script/events/room.js:513 +#: ../../script/events/room.js:516 msgid "force" msgstr "force" -#: ../../script/events/room.js:532 +#: ../../script/events/room.js:535 msgid "The Sick Man" msgstr "Le malade" -#: ../../script/events/room.js:539 +#: ../../script/events/room.js:542 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "un homme arrive. boitillant et toussant." -#: ../../script/events/room.js:540 +#: ../../script/events/room.js:543 msgid "he begs for medicine." msgstr "il supplie pour quelques médicaments." -#: ../../script/events/room.js:542 +#: ../../script/events/room.js:545 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "un homme arrive, boitillant" -#: ../../script/events/room.js:546 +#: ../../script/events/room.js:549 msgid "give 1 medicine" msgstr "donner 1 médicament" -#: ../../script/events/room.js:548 +#: ../../script/events/room.js:551 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "l'homme avale le médicament avidement" -#: ../../script/events/room.js:552 +#: ../../script/events/room.js:555 msgid "tell him to leave" msgstr "lui dire de partir" -#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 -#: ../../script/events/room.js:591 +#: ../../script/events/room.js:562 ../../script/events/room.js:578 +#: ../../script/events/room.js:594 msgid "the man is thankful." msgstr "l'homme est reconnaissant." -#: ../../script/events/room.js:560 ../../script/events/room.js:576 -#: ../../script/events/room.js:592 +#: ../../script/events/room.js:563 ../../script/events/room.js:579 +#: ../../script/events/room.js:595 msgid "he leaves a reward." msgstr "il laisse une récompense." -#: ../../script/events/room.js:561 +#: ../../script/events/room.js:564 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "un métal étrange qu'il a ramassé durant ses voyages." -#: ../../script/events/room.js:577 +#: ../../script/events/room.js:580 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "d'étrange boites lumineuses qu'il a ramassé durant ses voyages." -#: ../../script/events/room.js:593 +#: ../../script/events/room.js:596 msgid "all he has are some scales." msgstr "quelques écailles, toutes ses possessions." -#: ../../script/events/room.js:607 +#: ../../script/events/room.js:610 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "l'homme vous remercie et repart, boitillant." @@ -1492,172 +1502,177 @@ msgstr "une embuscade dans la rue." #: ../../script/events/setpieces.js:601 msgid "a squat building up ahead." -msgstr "" +msgstr "un petit bâtiment se dresse, en face." #: ../../script/events/setpieces.js:602 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." -msgstr "" +msgstr "une croix verte à peine visible derrière des fenêtres crasseuses." #: ../../script/events/setpieces.js:618 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "" +msgstr "une petite cache de provisions est tassée dans un casier rouillé." #: ../../script/events/setpieces.js:680 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "" +msgstr "un pillard attend, caché derrière la porte." #: ../../script/events/setpieces.js:714 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "" +msgstr "une bête se tient, seule, dans un parc aux herbes trop hautes." #: ../../script/events/setpieces.js:730 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "" +msgstr "une caravane renversée a déversé sa cargaison sur la route pavée." #: ../../script/events/setpieces.js:731 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." msgstr "" +"ça a déjà été visité par des pillards, mais il y a toujours quelques objets " +"à ramasser." #: ../../script/events/setpieces.js:793 msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "" +msgstr "comme possédé, un homme attaque dans un hurlement." #: ../../script/events/setpieces.js:832 msgid "a thug moves out of the shadows." -msgstr "" +msgstr "un brigand sort des ombres." #: ../../script/events/setpieces.js:866 -#, fuzzy msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge" +msgstr "une bête sauvage se jette hors d'une salle de classe saccagée." #: ../../script/events/setpieces.js:882 -#, fuzzy msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." -msgstr "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits étouffés " +msgstr "derrière les larges portes du gymnase, des bruits de pas résonnent." #: ../../script/events/setpieces.js:883 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "" +msgstr "la torche projette une lueur vacillante dans le couloir." #: ../../script/events/setpieces.js:884 -#, fuzzy msgid "the footsteps stop." -msgstr "le bruit s’arrête." +msgstr "les pas s'arrêtent." #: ../../script/events/setpieces.js:917 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "" +msgstr "une autre bête, attirée par le bruit, surgit d'un bosquet." #: ../../script/events/setpieces.js:933 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "" +msgstr "quelque chose est en train de faire du bruit plus loin sur la route." #: ../../script/events/setpieces.js:934 msgid "a fight, maybe." -msgstr "" +msgstr "un combat, peut-être." #: ../../script/events/setpieces.js:949 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." -msgstr "" +msgstr "un petit panier de nourriture est caché sous un banc, avec une note." #: ../../script/events/setpieces.js:950 msgid "can't read the words." -msgstr "" +msgstr "impossible de la déchiffrer." #: ../../script/events/setpieces.js:997 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "" +msgstr "un pillard paniqué se précipite dehors, en hurlant." #: ../../script/events/setpieces.js:1036 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "" +"un homme se tient à côté d'un rôdeur mort. il s'aperçoit qu'il n'est pas " +"seul." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "" +msgstr "un pillard avait monté un camp de fortune dans l'enceinte de l'école." #: ../../script/events/setpieces.js:1053 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." msgstr "" +"les débris sont éparpillés sur le sol, comme s'ils étaient tombés du ciel." #: ../../script/events/setpieces.js:1095 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "" +msgstr "apparemment, un pillard est déjà passé par là." #: ../../script/events/setpieces.js:1096 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." -msgstr "" +msgstr "ce serait dommage de gaspiller." #: ../../script/events/setpieces.js:1128 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." msgstr "" +"sous les guenilles du rôdeur, dans l'une de ses mains, un éclat métallique." #: ../../script/events/setpieces.js:1129 msgid "worth killing for, it seems." -msgstr "" +msgstr "probablement ce qui lui aura coûté la vie." #: ../../script/events/setpieces.js:1156 msgid "eye for an eye seems fair." -msgstr "" +msgstr "œil pour œil semble honnête." #: ../../script/events/setpieces.js:1157 msgid "always worked before, at least." -msgstr "" +msgstr "ça a fonctionné jusqu'ici, en tous cas." #: ../../script/events/setpieces.js:1158 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." -msgstr "" +msgstr "au milieu des os, quelques bibelots intéressants." #: ../../script/events/setpieces.js:1200 msgid "some medicine abandoned in the drawers." -msgstr "" +msgstr "quelques médicaments oubliés dans les tiroirs." #: ../../script/events/setpieces.js:1222 msgid "the clinic has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "la clinique a été mise à sac." #: ../../script/events/setpieces.js:1223 msgid "only dust and stains remain." -msgstr "" +msgstr "il ne reste que de la poussière et des taches d'origine douteuse." #: ../../script/events/setpieces.js:1239 -#, fuzzy msgid "A Ruined City" -msgstr "Un piège détruit" +msgstr "Une Ville en Ruine" #: ../../script/events/setpieces.js:1243 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "" +"un large panneau cabossé monte la garde à l'entrée de la ville, seul vestige " +"de sa grandeur passée." #: ../../script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." msgstr "" +"les tours qui ne se sont pas encore effondré se découpent à l'horizon, " +"ressemblant aux côtes de quelque mythique créature." #: ../../script/events/setpieces.js:1245 msgid "might be things worth having still inside." -msgstr "" +msgstr "il pourrait rester des choses intéressantes à l'intérieur." #: ../../script/events/setpieces.js:1247 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "" +msgstr "les tours de la ville déchue dominent les environs" #: ../../script/events/setpieces.js:1261 -#, fuzzy msgid "the streets are empty." -msgstr "ils sont enterrés par les survivants." +msgstr "les rues sont désertes." #: ../../script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" +msgstr "l'air est chargé de la poussière que ne cessent de remuer les vents." #: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286 #: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318 @@ -1684,603 +1699,611 @@ msgstr "" #: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790 #: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881 #: ../../script/events/setpieces.js:2925 -#, fuzzy msgid "leave city" -msgstr "sortir de la cave" +msgstr "quitter la ville" #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "" +"des cônes de circulation orange, délavés et craquelés, barrent la route." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "" +msgstr "des lumières clignotent dans les ruelles entre les immeubles." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "" +msgstr "un grand bidonville a peu à peu envahi les rues." #: ../../script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "" +"de nombreux visages, maculés de suie et de sang, scrutent la rue depuis " +"leurs maisons rapiécées." #: ../../script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." -msgstr "" +msgstr "les vestiges d'un hôpital abandonné gisent non loin." #: ../../script/events/setpieces.js:1325 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "" +msgstr "la vieille tour semble globalement intacte." #: ../../script/events/setpieces.js:1326 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "" +msgstr "la carcasse d'un véhicule incendié bloque l'entrée." #: ../../script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "" +"la plupart des fenêtres du rez-de-chaussée sont brisées, de toute façon." #: ../../script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" +msgstr "un énorme lézard se rue hors d'une ancienne station de métro." #: ../../script/events/setpieces.js:1368 msgid "descend" -msgstr "" +msgstr "descendre" #: ../../script/events/setpieces.js:1380 msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "" +msgstr "le coup résonne dans la rue déserte." #: ../../script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "" +msgstr "le militaire s'éloigne des bâtiments, le fusil levé." #: ../../script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "" +msgstr "un homme frêle se dresse, défiant, bloquant le passage." #: ../../script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "" +msgstr "le regard ne reflétant que misère et découragement." #: ../../script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "" +msgstr "les gens qui vivent ici sont brisés depuis bien longtemps." #: ../../script/events/setpieces.js:1521 msgid "empty corridors." -msgstr "" +msgstr "des couloirs vides" #: ../../script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "" +msgstr "l'endroit a été entièrement vidé par des pillards." #: ../../script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "" +"un vieillard apparaît dans l'embrasure de la porte, un scalpel en main." #: ../../script/events/setpieces.js:1575 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "" +msgstr "un brigand attend de l'autre côté du mur." #: ../../script/events/setpieces.js:1615 -#, fuzzy msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." -msgstr "une bête grondante surgit des buissons" +msgstr "une bête grondante surgit de derrière une voiture." #: ../../script/events/setpieces.js:1656 msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "" +msgstr "la rue qui surplombe le métro est détruite." #: ../../script/events/setpieces.js:1657 msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "" +msgstr "quelques lueurs s'en échappent, emplissant le brouillard poussiéreux." #: ../../script/events/setpieces.js:1658 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." -msgstr "" +msgstr "un son sort du tunnel, en face." #: ../../script/events/setpieces.js:1675 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "" +msgstr "non loin, un espèce de campement." #: ../../script/events/setpieces.js:1677 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "" +msgstr "une chaîne rouillée a été tendue pour bloquer l'allée." #: ../../script/events/setpieces.js:1678 msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "" +msgstr "non loin, un lopin de terre et un feu crépitant." #: ../../script/events/setpieces.js:1694 -#, fuzzy msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "de l'autre coté du mur s'échappent des bruits étranges " +msgstr "il y a davantage de voix, un peu plus loin." #: ../../script/events/setpieces.js:1695 msgid "they must be here for a reason." -msgstr "" +msgstr "ils doivent être ici pour une raison." #: ../../script/events/setpieces.js:1711 -#, fuzzy msgid "the sound of gunfire carries on the wind." -msgstr "le grincement des doubles portes battantes est porté par le vent." +msgstr "le son d'une fusillade est porté par le vent." #: ../../script/events/setpieces.js:1712 msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "" +msgstr "la rue en face est éclairée par la danse des flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:1729 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "" +msgstr "plusieurs squatteurs se regroupent." #: ../../script/events/setpieces.js:1730 msgid "someone throws a stone." -msgstr "" +msgstr "quelqu'un lance une pierre." #: ../../script/events/setpieces.js:1746 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "un magasin de fortune a été improvisé sur le trottoir." #: ../../script/events/setpieces.js:1747 -#, fuzzy msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "le bruit s’arrête." +msgstr "le propriétaire se tient à côté, stoïque." #: ../../script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "" +msgstr "des lanières de viande pendues sèchent sur le côté de la rue." #: ../../script/events/setpieces.js:1793 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "" +msgstr "les personnes reculent, le regard fuyant." #: ../../script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "" +msgstr "quelqu'un a barricadé la double porte de la salle d'opération." #: ../../script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." msgstr "" +"un groupe de squatteurs plus âgés a établi un campement dans le quartier." #: ../../script/events/setpieces.js:1874 -#, fuzzy msgid "a pack of lizards rounds the corner." -msgstr "une meute de bêtes sort de la forêt." +msgstr "au détour d'un couloir, une poignée de lézards." #: ../../script/events/setpieces.js:1916 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "" +msgstr "des lanières de viande sèchent, accrochés dans le quartier." #: ../../script/events/setpieces.js:1940 -#, fuzzy msgid "a large bird nests at the top of the stairs." -msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge" +msgstr "un gros oiseau a fait son nid au sommet des escaliers." #: ../../script/events/setpieces.js:1971 msgid "the debris is denser here." -msgstr "" +msgstr "les débris sont plus nombreux ici." #: ../../script/events/setpieces.js:1972 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "" +msgstr "il y a peut-être des choses intéressantes dans les décombres." #: ../../script/events/setpieces.js:2011 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." -msgstr "" +msgstr "une nuée de rats se précipite hors du tunnel." #: ../../script/events/setpieces.js:2047 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "un homme musclé attaque, armé d'une baïonnette." #: ../../script/events/setpieces.js:2082 msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "" +msgstr "un deuxième militaire ouvre le feu." #: ../../script/events/setpieces.js:2123 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" -msgstr "" +msgstr "un militaire masqué attend derrière un coin, arme au poing." #: ../../script/events/setpieces.js:2164 msgid "the crowd surges forward." -msgstr "" +msgstr "la foule se rue en avant." #: ../../script/events/setpieces.js:2200 msgid "a youth lashes out with a tree branch." -msgstr "" +msgstr "un jeune déchaîné brandit une branche d'arbre." #: ../../script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." msgstr "" +"un squatteur se tient de pied ferme dans l'embrasure d'une petite cabane." #: ../../script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "" +msgstr "derrière la porte, un homme difforme se réveille et attaque." #: ../../script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "" +"à peine le battant de la porte entrouvert, des centaines de tentacules " +"s'immiscent dans l'interstice." #: ../../script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "" +msgstr "l'oiseau devait aimer les trucs qui brillent." #: ../../script/events/setpieces.js:2338 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "" +msgstr "il y a des objets intéressants dans les entrelacs du nid." #: ../../script/events/setpieces.js:2372 -#, fuzzy msgid "not much here." -msgstr "cuir insuffisant" +msgstr "il n'y a pas grand-chose ici." #: ../../script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "" +msgstr "des pillards ont déjà dû trouver cet endroit." #: ../../script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." -msgstr "" +msgstr "le tunnel débouche sur une autre plate-forme." #: ../../script/events/setpieces.js:2404 msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "" +msgstr "les murs portent les traces d'une ancienne bataille." #: ../../script/events/setpieces.js:2405 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "" +msgstr "des corps et provisions des deux camps couvrent le sol." #: ../../script/events/setpieces.js:2449 msgid "the small military outpost is well supplied." -msgstr "" +msgstr "le petit avant-poste militaire est bien ravitaillé." #: ../../script/events/setpieces.js:2450 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "" +"armes, munitions et reliques de guerre sont alignées sur le sol de " +"l'entrepôt." #: ../../script/events/setpieces.js:2451 msgid "just as deadly now as they were then." -msgstr "" +msgstr "aussi mortelles aujourd'hui que jadis." #: ../../script/events/setpieces.js:2485 msgid "searching the bodies yields a few supplies." -msgstr "" +msgstr "vérifier les poches des cadavres rapporte quelques provisions." #: ../../script/events/setpieces.js:2486 msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "" +msgstr "davantage de militaires vont arriver." #: ../../script/events/setpieces.js:2487 msgid "time to move on." -msgstr "" +msgstr "il est temps de partir." #: ../../script/events/setpieces.js:2526 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "" +msgstr "le petit campement brûle depuis un bon moment." #: ../../script/events/setpieces.js:2527 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "" +"les corps des vagabonds qui y vivaient sont toujours discernables dans les " +"flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:2528 msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "" +msgstr "il est encore possible de récupérer quelques provisions." #: ../../script/events/setpieces.js:2562 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "" +msgstr "les autres habitants ont pris la fuite, abandonnant leurs affaires." #: ../../script/events/setpieces.js:2563 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "" +"il ne reste pas grand-chose, mais certains objets peuvent toujours être " +"utiles." #: ../../script/events/setpieces.js:2597 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "" +msgstr "le jeune homme portait un sac en toile de jute." #: ../../script/events/setpieces.js:2598 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." -msgstr "" +msgstr "il contient des équipements de voyage et quelques bibelots." #: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635 msgid "there's nothing else here." -msgstr "" +msgstr "il ne reste rien d'autre ici." #: ../../script/events/setpieces.js:2633 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "" +msgstr "à l'intérieur de la cabane, un enfant pleure." #: ../../script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "" +msgstr "quelques affaires sont posées contre les murs." #: ../../script/events/setpieces.js:2674 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "" +"une odeur nauséabonde de pourriture et de mort règne dans la salle " +"d'opération." #: ../../script/events/setpieces.js:2675 msgid "a few items are scattered on the ground." -msgstr "" +msgstr "quelques objets sont éparpillés sur le sol." #: ../../script/events/setpieces.js:2676 -#, fuzzy msgid "there is nothing else here." msgstr "il n'y a plus d'eau" #: ../../script/events/setpieces.js:2715 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "" +msgstr "une armoire à pharmacie, intacte, au fond du couloir." #: ../../script/events/setpieces.js:2716 msgid "the rest of the hospital is empty." -msgstr "" +msgstr "le reste de l'hôpital est vide." #: ../../script/events/setpieces.js:2750 msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "" +msgstr "quelqu'un a entassé ses trouvailles ici." #: ../../script/events/setpieces.js:2799 -#, fuzzy msgid "the tentacular horror is defeated." -msgstr "la terreur sauvage est morte" +msgstr "l'horreur tentaculaire est vaincue." #: ../../script/events/setpieces.js:2800 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "" +"à l'intérieur, les restes de ses victimes sont éparpillés un peu partout." #: ../../script/events/setpieces.js:2845 -#, fuzzy msgid "the warped man lies dead." -msgstr "l'homme décharné est mort." +msgstr "l'homme défiguré gît. mort." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." -msgstr "" +msgstr "la salle d'opération contient de nombreux équipements étranges." #: ../../script/events/setpieces.js:2890 msgid "the old man had a small cache of interesting items." -msgstr "" +msgstr "le vieil homme possédait une cache remplie d'objets intéressants." #: ../../script/events/setpieces.js:2934 msgid "An Old House" -msgstr "" +msgstr "Une Vieille Maison" #: ../../script/events/setpieces.js:2938 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "" +"une vieille maison tient encore debout, sa façade jadis blanche jaunie et " +"décrépie." #: ../../script/events/setpieces.js:2939 -#, fuzzy msgid "the door hangs open." -msgstr "le bruit s’arrête." +msgstr "la porte est déverrouillée." #: ../../script/events/setpieces.js:2941 -#, fuzzy msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "a l'intérieur de la grotte, les restes d'un ancien campement." +msgstr "les vestiges d'une vieille maison dénotent d'un temps plus simple." #: ../../script/events/setpieces.js:2955 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "" +msgstr "la maison est abandonnée, mais pas encore pillée." #: ../../script/events/setpieces.js:2956 msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "" +msgstr "il reste quelques gouttes d'eau dans le vieux puits." -#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:952 +#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:985 msgid "water replenished" msgstr "plein d'eau fait." #: ../../script/events/setpieces.js:2990 msgid "the house has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "la maison a été mise à sac." #: ../../script/events/setpieces.js:2991 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "" +msgstr "il y a une trousse de soin sous les lattes du parquet." #: ../../script/events/setpieces.js:3019 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" -msgstr "" +msgstr "un homme charge à travers le couloir, une lame rouillée au poing" #: ../../script/events/setpieces.js:3051 -#, fuzzy msgid "A Forgotten Battlefield" -msgstr "Un champ de bataille" +msgstr "Un Champ de Bataille Oublié" #: ../../script/events/setpieces.js:3055 msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "" +msgstr "on s'est battu ici, il y a bien longtemps." #: ../../script/events/setpieces.js:3056 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "" +"la technologie cabossée des deux camps semble comme endormie, veillant sur " +"le paysage désolé." #: ../../script/events/setpieces.js:3104 -#, fuzzy msgid "A Huge Borehole" -msgstr "Un forage" +msgstr "Un Puits de Forage Gigantesque" #: ../../script/events/setpieces.js:3108 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "" +"un énorme trou s'engouffre dans les entrailles de la terre, symbole d'une " +"ancienne exploitation." #: ../../script/events/setpieces.js:3109 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "" +msgstr "ils ont pris tout ce qu'ils ont pu, puis ils sont partis." #: ../../script/events/setpieces.js:3110 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." msgstr "" +"les sillons de la tête de forage sont encore visibles sur les bords du " +"précipice." #: ../../script/events/setpieces.js:3133 msgid "A Crashed Ship" -msgstr "" +msgstr "Un Vaisseau Accidenté" #: ../../script/events/setpieces.js:3142 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "" +"les courbes familières d'un vaisseau de rôdeur se dessinent dans la " +"poussière et les cendres." #: ../../script/events/setpieces.js:3143 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "" +msgstr "une chance que les indigènes ne sachent pas s'en servir." #: ../../script/events/setpieces.js:3144 msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "" +msgstr "avec un peu d'amour, il pourrait bien voler à nouveau." #: ../../script/events/setpieces.js:3148 msgid "salvage" -msgstr "" +msgstr "récupérer" #: ../../script/events/setpieces.js:3156 -#, fuzzy msgid "The Sulphur Mine" -msgstr "mineur de souffre" +msgstr "La Mine de Soufre" #: ../../script/events/setpieces.js:3160 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." -msgstr "" +msgstr "l'armée est déjà affairée à l'entrée de la mine." #: ../../script/events/setpieces.js:3161 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "" +msgstr "des militaires patrouillent le périmètre, leurs armes en bandoulière." #: ../../script/events/setpieces.js:3163 msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "" +msgstr "un périmètre militaire a été déployé autour de la mine." #: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315 -#, fuzzy msgid "attack" -msgstr "Une attaque de bête" +msgstr "attaquer" #: ../../script/events/setpieces.js:3201 msgid "a soldier, alerted, opens fire." -msgstr "" +msgstr "un militaire, alerté, ouvre le feu." #: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249 #: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386 msgid "run" -msgstr "" +msgstr "courir" #: ../../script/events/setpieces.js:3241 -#, fuzzy msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "une éclaireuse s’arrête pour la nuit" +msgstr "un deuxième militaire se joint au combat." #: ../../script/events/setpieces.js:3275 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "un militaire grisonnant attaque, agitant une baïonnette." #: ../../script/events/setpieces.js:3286 msgid "the military presence has been cleared." -msgstr "" +msgstr "la présence des militaires a été éradiquée." #: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429 #: ../../script/events/setpieces.js:3505 -#, fuzzy msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "il n'y a plus d'eau" +msgstr "la mine est désormais sûre pour les ouvriers." #: ../../script/events/setpieces.js:3289 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "la mine de soufre est sécurisée" #: ../../script/events/setpieces.js:3305 -#, fuzzy msgid "The Coal Mine" -msgstr "mineur de charbon" +msgstr "La Mine de Charbon" #: ../../script/events/setpieces.js:3309 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." -msgstr "" +msgstr "des feux de camp sont allumés, près de l'entrée de la mine." #: ../../script/events/setpieces.js:3310 msgid "men mill about, weapons at the ready." -msgstr "" +msgstr "des hommes s'affairent, leurs armes à portée de main." #: ../../script/events/setpieces.js:3312 -#, fuzzy msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "le soldat est mort" +msgstr "la vieille mine n'est pas abandonnée" #: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378 -#, fuzzy msgid "a man joins the fight" -msgstr "un étranger arrive durant la nuit" +msgstr "un homme se joint au combat" #: ../../script/events/setpieces.js:3417 msgid "only the chief remains." -msgstr "" +msgstr "il reste le chef." #: ../../script/events/setpieces.js:3428 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "" +"le silence règne sur le campement, entrecoupé du crépitement des flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "the coal mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "la mine de charbon est sécurisée" #: ../../script/events/setpieces.js:3447 -#, fuzzy msgid "The Iron Mine" -msgstr "mineur de fer" +msgstr "La Mine de Fer" #: ../../script/events/setpieces.js:3451 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "" +"une vieille mine de fer se dresse, quelques outils abandonnés sont mordus " +"par la rouille." #: ../../script/events/setpieces.js:3452 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." msgstr "" +"des os blanchis jonchent l'entrée. beaucoup d'ossements, et profondément " +"marqués de traces de dent." #: ../../script/events/setpieces.js:3453 -#, fuzzy msgid "feral howls echo out of the darkness." -msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge" +msgstr "des hurlements sauvages résonnent dans les profondeurs." #: ../../script/events/setpieces.js:3455 msgid "the path leads to an abandoned mine" -msgstr "" +msgstr "le chemin mène à une mine abandonnée" #: ../../script/events/setpieces.js:3493 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "" +"une créature massive se jette en avant, sa musculature impressionnante " +"ondulant dans la lueur des flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:3504 -#, fuzzy msgid "the beast is dead." -msgstr "la bête grognante est morte." +msgstr "la bête est morte." #: ../../script/events/setpieces.js:3507 msgid "the iron mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "la mine de fer est sécurisée" #: ../../script/events/setpieces.js:3524 -#, fuzzy msgid "A Destroyed Village" -msgstr "Un village" +msgstr "Un Village Détruit" #: ../../script/events/setpieces.js:3528 -#, fuzzy msgid "a destroyed village lies in the dust." -msgstr "un étranger arrive durant la nuit" +msgstr "un village détruit gît dans la poussière." #: ../../script/events/setpieces.js:3529 msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "" +msgstr "des corps carbonisés jonchent le sol." #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." @@ -2355,14 +2378,12 @@ msgid "coal" msgstr "charbon" #: ../../script/localization.js:17 -#, fuzzy msgid "sulphur" -msgstr "mineur de souffre" +msgstr "soufre" #: ../../script/localization.js:18 -#, fuzzy msgid "energy cell" -msgstr "chargeur energie" +msgstr "cellule d'énergie" #: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161 msgid "torch" @@ -2386,11 +2407,11 @@ msgstr "tanneur" #: ../../script/localization.js:24 msgid "grenade" -msgstr "" +msgstr "grenade" #: ../../script/localization.js:25 msgid "bolas" -msgstr "" +msgstr "bolas" #: ../../script/localization.js:26 msgid "bayonet" @@ -2405,27 +2426,24 @@ msgid "iron miner" msgstr "mineur de fer" #: ../../script/localization.js:29 -#, fuzzy msgid "iron mine" -msgstr "mineur de fer" +msgstr "mine de fer" #: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:63 msgid "coal miner" msgstr "mineur de charbon" #: ../../script/localization.js:31 -#, fuzzy msgid "coal mine" -msgstr "mineur de charbon" +msgstr "mine de charbon" #: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:71 msgid "sulphur miner" msgstr "mineur de souffre" #: ../../script/localization.js:33 -#, fuzzy msgid "sulphur mine" -msgstr "mineur de souffre" +msgstr "mine de soufre" #: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:88 msgid "armourer" @@ -2488,9 +2506,8 @@ msgid "not enough steel" msgstr "acier insuffisant" #: ../../script/localization.js:51 -#, fuzzy msgid "not enough sulphur" -msgstr "fourrure insuffisante" +msgstr "soufre insuffisant" #: ../../script/localization.js:52 msgid "baited trap" @@ -2513,49 +2530,40 @@ msgid "not enough leather" msgstr "cuir insuffisant" #: ../../script/localization.js:57 -#, fuzzy msgid "not enough meat" -msgstr "cuir insuffisant" +msgstr "viande insuffisante" #: ../../script/localization.js:58 -#, fuzzy msgid "the compass points east" -msgstr "la boussole pointe vers l'est." +msgstr "la boussole pointe vers l'est" #: ../../script/localization.js:59 -#, fuzzy msgid "the compass points west" msgstr "le boussole pointe vers l'ouest" #: ../../script/localization.js:60 -#, fuzzy msgid "the compass points north" -msgstr "le boussole pointe vers le nord." +msgstr "le boussole pointe vers le nord" #: ../../script/localization.js:61 -#, fuzzy msgid "the compass points south" msgstr "la boussole pointe vers le sud" #: ../../script/localization.js:62 -#, fuzzy msgid "the compass points northeast" -msgstr "le boussole pointe vers le nord est." +msgstr "le boussole pointe vers le nord est" #: ../../script/localization.js:63 -#, fuzzy msgid "the compass points northwest" -msgstr "le boussole pointe vers le nord ouest." +msgstr "le boussole pointe vers le nord ouest" #: ../../script/localization.js:64 -#, fuzzy msgid "the compass points southeast" msgstr "la boussole pointe vers le sud est" #: ../../script/localization.js:65 -#, fuzzy msgid "the compass points southwest" -msgstr "la boussole pointe vers le sud ouest." +msgstr "la boussole pointe vers le sud ouest" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" @@ -2615,7 +2623,7 @@ msgstr "la ville s'agrandie, le mot se passe." #: ../../script/outside.js:452 msgid "pop " -msgstr "" +msgstr "population " #: ../../script/outside.js:457 msgid "forest" @@ -2623,7 +2631,7 @@ msgstr "forêt" #: ../../script/outside.js:460 msgid "village" -msgstr "" +msgstr "village" #: ../../script/outside.js:543 msgid "check traps" @@ -2661,7 +2669,7 @@ msgstr "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la forêt" msgid "the traps contain " msgstr "les pièges contiennent " -#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:298 +#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:312 msgid "A Dusty Path" msgstr "Un chemin poussiéreux" @@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr "équipement:" msgid "embark" msgstr "partir" -#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1153 +#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1156 msgid "the compass points " msgstr "la boussole montre :" @@ -2693,15 +2701,19 @@ msgstr "armure" msgid "water" msgstr "eau" -#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:290 +#: ../../script/path.js:236 ../../script/world.js:293 msgid "free {0}/{1}" msgstr "libre {0}/{1}" -#: ../../script/path.js:253 +#: ../../script/path.js:263 +msgid "damage" +msgstr "dégats" + +#: ../../script/path.js:269 msgid "weight" msgstr "poids" -#: ../../script/path.js:255 +#: ../../script/path.js:271 msgid "available" msgstr "disponible" @@ -2894,7 +2906,7 @@ msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "" "cette lance n'est pas très jolie, mais elle est très bonne pour frapper" -#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:285 +#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:288 msgid "rucksack" msgstr "sac à dos" @@ -3091,27 +3103,27 @@ msgstr "entrepôt" msgid "weapons" msgstr "armes" -#: ../../script/room.js:914 +#: ../../script/room.js:917 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "total" -#: ../../script/room.js:935 ../../script/room.js:979 +#: ../../script/room.js:938 ../../script/room.js:982 msgid "not enough " msgstr "insuffisant" -#: ../../script/room.js:951 +#: ../../script/room.js:954 msgid "builder just shivers" msgstr "L'ouvrière à trop froid" -#: ../../script/room.js:1054 +#: ../../script/room.js:1057 msgid "build:" msgstr "construire:" -#: ../../script/room.js:1061 +#: ../../script/room.js:1064 msgid "craft:" msgstr "fabriquer:" -#: ../../script/room.js:1068 +#: ../../script/room.js:1071 msgid "buy:" msgstr "acheter:" @@ -3204,6 +3216,10 @@ msgstr "score de la partie: {0}" msgid "total score: {0}" msgstr "score total: {0}" +#: ../../script/space.js:450 +msgid "app store." +msgstr "app store" + #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "coup de poing" @@ -3292,60 +3308,60 @@ msgstr "Un marais boueux" msgid "A Destroyed Village" msgstr "Un village détruit" -#: ../../script/world.js:256 +#: ../../script/world.js:259 msgid "water:{0}" msgstr "eau:{0}" -#: ../../script/world.js:283 +#: ../../script/world.js:286 msgid "pockets" msgstr "poches" -#: ../../script/world.js:307 +#: ../../script/world.js:310 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "vie: {0}/{1}" -#: ../../script/world.js:314 +#: ../../script/world.js:317 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" -#: ../../script/world.js:349 +#: ../../script/world.js:352 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "" "c'est dangereux de s'éloigner autant du village sans une bonne protection." -#: ../../script/world.js:351 +#: ../../script/world.js:354 msgid "safer here" msgstr "c'est plus sûr ici" -#: ../../script/world.js:451 +#: ../../script/world.js:454 msgid "the meat has run out" msgstr "il n'y a plus de viande" -#: ../../script/world.js:456 +#: ../../script/world.js:459 msgid "starvation sets in" msgstr "la famine s'installe" -#: ../../script/world.js:481 +#: ../../script/world.js:484 msgid "there is no more water" msgstr "il n'y a plus d'eau" -#: ../../script/world.js:485 +#: ../../script/world.js:488 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "la soif devient insupportable" -#: ../../script/world.js:558 +#: ../../script/world.js:565 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "" "quelques arbres entourés d'herbes sèches et jauni, bruissant sous le vent" -#: ../../script/world.js:561 +#: ../../script/world.js:568 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "" "il n'y a plus d'arbre. la terre desséchée et l'air emplis de poussière ne " "compensent pas leurs disparitions." -#: ../../script/world.js:568 +#: ../../script/world.js:575 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." @@ -3353,17 +3369,17 @@ msgstr "" "des arbres se dessinent à l'horizon. l'herbe disparaît peu à peu au profit " "d'une forêt dont le sol est recouvert de feuilles mortes." -#: ../../script/world.js:571 +#: ../../script/world.js:578 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "" "l'herbe se raréfie. Il ne reste bientôt plus qu'une terre poussiéreuse." -#: ../../script/world.js:578 +#: ../../script/world.js:585 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "" "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise sèche." -#: ../../script/world.js:581 +#: ../../script/world.js:588 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." @@ -3371,19 +3387,19 @@ msgstr "" "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussière. leurs branches se tordant " "pour former une canopé squelettique." -#: ../../script/world.js:817 +#: ../../script/world.js:847 msgid "Wanderer" msgstr "Vagabond" -#: ../../script/world.js:822 +#: ../../script/world.js:852 msgid "The Village" msgstr "Le village" -#: ../../script/world.js:851 +#: ../../script/world.js:881 msgid "the world fades" msgstr "le monde s’efface" -#: ../../script/world.js:982 +#: ../../script/world.js:1015 msgid "A Barren World" msgstr "Un monde stérile"