From cfaeb516031380897510375e82eadea13e7d713f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vanadar Date: Sat, 8 Feb 2014 16:02:08 +0100 Subject: [PATCH] corrections sur des traductions --- lang/fr/strings.js | 2 +- lang/fr/strings.mo | Bin 62463 -> 62858 bytes lang/fr/strings.po | 115 +++++++++++++++++++++++------------------ script/localization.js | 7 +-- 4 files changed, 71 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/lang/fr/strings.js b/lang/fr/strings.js index 21232e3..ee5dd65 100644 --- a/lang/fr/strings.js +++ b/lang/fr/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "tonneau", "use meds": "se soigner", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "les corps de quelques vagabonds qui s'\u00e9taient install\u00e9s ici sont toujours visibles dans les flammes.", "the walls are scorched from an old battle.": "les murs sont cribl\u00e9s d'impacts suite \u00e0 des combats finis depuis longtemps.", "bait": "app\u00e2t", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldat masqu\u00e9 appara\u00eet a un croisement, l'arme au poing", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "un trou \u00e9norme \u00e0 \u00e9t\u00e9 d\u00e9coup\u00e9 dans la terre, une preuve d'une activit\u00e9 pass\u00e9e.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "street above the subway platform is blown away.": "la rue au dessus de la station de metro \u00e0 \u00e9xplos\u00e9e.", "the soldier is dead": "le soldat est mord", "the footsteps stop.": "les bruits de pas s'arr\u00eatent.", "the warped man lies dead.": "l'homme d\u00e9form\u00e9 est mort.", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "embark": "partir", "scout": "\u00e9claireur", "a destroyed village lies in the dust.": "Des ruines d'un village recouvert de poussi\u00e8res.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "save.": "sauvegarder.", "total score: {0}": "score total: {0}", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "blast": "tirer (lazer)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vents souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "more squatters are crowding around now.": "de plus en plus de squatters se rassemblent.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "fur": "fourrure", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sous quelques chiffons du vagabond, serr\u00e9e dans une main, un petit morceau d'acier.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "maybe some useful stuff in the rubble.": "il y'a peut \u00eatre quelque chose d'utile dans ces d\u00e9combres.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "une vielle maison est toujours l\u00e0. sa peinture, \u00e0 l'origine blanche, est maintenant jaune et \u00e9caill\u00e9e.", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate, incroyablement sauvage, surgit des feuillage", "go home": "rentrer", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "le soldat apparait entre deux immeubles, fusil \u00e0 l'\u00e9paule.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "A Borehole": "Un forage", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "not enough fur.": "fourrure insuffisante.", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "perks:": "avantages:", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "starvation sets in": "la famine s'installe", "the military is already set up at the mine's entrance.": "les militaires sont d\u00e9j\u00e0 install\u00e9s \u00e0 l'entr\u00e9e de la mine.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "charred bodies litter the ground.": "des corps carbonis\u00e9s jonchent le sol.", "someone throws a stone.": "quelqu'un jete une pierre.", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la cit\u00e9", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "quelqu'un \u00e0 ferm\u00e9 et barricad\u00e9 la porte de cette salle d'op\u00e9ration.", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "a shame to let what he'd found go to waste.": "ce serait une honte de gacher ce qu'il avait trouv\u00e9.", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "An Outpost": "Un avant poste", "explore": "explorer", "not much here.": "pas grand chose ici.", "punches do even more damage.": "les coups de points font plus de d\u00e9gats", "roaring": "flambant", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "A Huge Borehole": "Un \u00e9norme forage", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "with a little effort, it might fly again.": "Avec quelques efforts, \u00e7a pourrait revoler.", "A Scavenger": "Un pilleur", "picking the bones finds some useful trinkets.": "en fouillant dans les ossements, on trouver quelques babioles qui pourraient \u00eatre utiles.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "les restes d'un hopital abandonn\u00e9 aparaissent droit devant.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "eye for an eye seems fair.": "\u0153il pour \u0153il, dent pour dent, cela semble \u00e9quitable.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vieil homme surgit d'une porte, arm\u00e9 d'un scalpel.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "the clinic has been ransacked.": "la clinique \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux v\u00eatements derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre s\u00e9curis\u00e9 a \u00e9t\u00e9 mis en place autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un petit panier de nourriture est cach\u00e9 sous un banc. il y'a une note dessus.", "warm": "douce", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "the sound of gunfire carries on the wind.": "un bruit d'arme \u00e0 feu est port\u00e9 par le vent.", "stoke fire": "Attiser le feu", "lift off": "d\u00e9coller", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "leave town": "quitter la ville", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "de toute fa\u00e7on, la plupart des fen\u00eatres du rez de chauss\u00e9e ont \u00e9clat\u00e9es", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "linger": "s'attarder", "take:": "prendre:", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 et charge", "salvage": "r\u00e9cup\u00e9rer", "worth killing for, it seems.": "il semblerait que ce soit suffisant pour justifier un meurtre", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de tremble. sa respiration se calme.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "the small military outpost is well supplied.": "le petit avant poste militaire est bien \u00e9quip\u00e9.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "there's not much, but some useful things can still be found.": "il n'y a pas grand chose, mais il reste n\u00e9anmois quelques objets utiles.", " and ": " et ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un magasin improvis\u00e9 est mont\u00e9 sur le trottoire.", "cured meat": "viande fum\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la foret. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "only dust and stains remain.": "seul reste quelques marques ainsi qu'un peu de poussi\u00e8re.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la foret et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "a battle was fought here, long ago.": "Une bataille \u00e0 eu lieu ici, il y'a longtemps.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "bits of meat": "des morceaux de viande", "scavengers must have gotten to this place already.": "les pillards ont d\u00e9j\u00e0 du trouver cet endroit.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "The Village": "Le village", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des soldats patrouillent dans le p\u00e9rim\u00e8tre, fusils pos\u00e9s sur leurs \u00e9paules.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "une meute de rats d\u00e9boule du tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "dans des cabanes d\u00e9labr\u00e9es, des visages noirs de suie et de sang, observent", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappe des bruits \u00e9tranges ", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "les \u00e9normes t\u00eates de forages sont encore visibles au bord du gouffre.", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "Ship": "Vaisseau", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "talk": "parler", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "une autre b\u00eate, attir\u00e9e par le bruit, sort d'un arbre mort.", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "les armes de bataille des deux factions sont commes endormies sur le paysage ravag\u00e9.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "des morecaux de viande sont accroch\u00e9s aux fenetres de la maison pour s\u00e9cher.", "not enough coal.": "charbon insuffisant.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00fbre.", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence militaire a \u00e9t\u00e9 n\u00e9ttoy\u00e9e.", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu est {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "buy teeth": "acheter des dents", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "burning": "cr\u00e9pitant", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "a madman attacks, screeching.": "un fou attaque un hurlant.", "thieves": "voleurs", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "les tours qui ne se sont pas effondr\u00e9es ressemblent \u00e0 une cage thoracique d'une b\u00eate pr\u00e9historique.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est maintenant s\u00fbre pour les mineurs.", "Coal Mine": "Mine de charbon", "empty corridors.": "des couloirs vides.", "the owner stands by, stoic.": "le propri\u00e9taire attend, sto\u00efque.", "hunter": "chasseur", "strips of meat hang drying by the side of the street.": " des morceaux de viandes sechent sur le bord de la route.", "the coal mine is clear of dangers": "La mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un pillard paniqu\u00e9 sort pr\u00e9cipitament en hurlant.", "give 50": "donner 50", "wagon": "chariot", "An Old House": "Une vieille maison", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldat, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "the tunnel opens up at another platform.": "le tunnel d\u00e9bouche sur une nouvelle station.", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour \u00e0 l'air globalement intacte.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "the street ahead glows with firelight.": "la rue est illumin\u00e9e par des flammes.", "armourer": "armurier", "a large shanty town sprawls across the streets.": "un grand bidonville s'\u00e9tend le long des rues.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "les restes d'une voiture brul\u00e9e bloquent l'entr\u00e9e.", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "weight": "poids", "torch": "torche", "The Thief": "Le voleur", "a youth lashes out with a tree branch.": "un jeune se d\u00e9chaine avec une branche d'arbre.", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'hopital est vide.", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "le vagabond devait rechercher quelques provisisions ici.", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "the forest is silent.": "la foret est silencieuse", "medicine": "m\u00e9dicament", "the old man had a small cache of interesting items.": "le vieille homme avait une cachette contenant des objets int\u00e9r\u00e9ssants.", "tannery": "tannerie", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "they took what they came for, and left.": "ils ont pris ce pour quoi ils \u00e9taient venus, puis sont repartis.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "on peut entendre des bruits de pas \u00e0 travers les grandes portes du gymnase.", "someone had been stockpiling loot here.": "quelqu'un a stock\u00e9 plein de choses dedans.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte est a peine visible derri\u00e8re des rideaux d\u00e9pareill\u00e9s.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "might be things worth having still inside.": "il y reste peut \u00eatre des choses de valeurs \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "the compass points north.": "le compas indique le nord.", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "water replenished": "plein d'eau fait.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "Sickness": "Maladie", "a thug moves out of the shadows.": "un voyou sort de l'ombre.", "A Modest Village": "Un village", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte se d\u00e9place dans l'ombre", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "une chaine rouill\u00e9e bloque l'entr\u00e9e de l'all\u00e9e.", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un b\u00eate sort d'une salle de classe saccag\u00e9e et charge.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "heureusement que les natifs ne peuvent pas en comprendre le fonctionnement.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "just as deadly now as they were then.": "toujours aussi mortels.", "builder just shivers": "L'ouvri\u00e8re \u00e0 trop froid", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me soldat rejoint le combat.", "attack": "attaquer", "go inside": "entrer", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un panneau bossel\u00e9 tien toujours \u00e0 l'entr\u00e9e de ce qui fut autrefois une grande ville.", "rifle": "fusil", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "derri\u00e8re la porte, une forme d\u00e9figur\u00e9e se r\u00e9veille et attaque.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "score for this game: {0}": "score de la partie: {0}", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "the compass points east.": "le compas indique l'est.", "light fire": "allumer le feu", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "une grande cr\u00e9ature se pr\u00e9cipite, ses muscles ondulant sous la lumi\u00e8re des torches", "waterskin": "gourde", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligible", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9", "The Beggar": "Le mendiant", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "coal miner": "mineur de charbon", "not enough steel.": "acier insuffisant.", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "the people back away, avoiding eye contact.": "les gens reculent, \u00e9vitant de croiser le regard.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "man-eater": "mangeur d'homme", "the shot echoes in the empty street.": "l'\u00e9cho du tir se propage dans les rues vides. ", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "les grattes ciels d'une ville sont visibles \u00e0 l'horizon", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "some good stuff woven into its nest.": "il y'a des choses int\u00e9ressantes dans sont nid.", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "charm": "charme", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "des armes et des munitions, reliques de la guerre, sont bien rang\u00e9s dans l'armurerie.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "le bloc op\u00e9ratoire contient un curieux mat\u00e9riel.", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "une b\u00eate grondante \u00e9tait cach\u00e9 derri\u00e8re une voiture.", "precise": "pr\u00e9cision", "looks like a camp of sorts up ahead.": "quelque chose ressemblant \u00e0 un campement devant.", "convoy": "convoi", "The Sulphur Mine": "La mine de souffre", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "la courbe famili\u00e8re d'un vaisseau de vagabond apparait derri\u00e8re la poussi\u00e8re et la cendre.", "stealthy": "furtif", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un vaisseau \u00e9cras\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "le vieux compas est ab\u00eem\u00e9 et rouill\u00e9, mais il semble encore fonctionner", "wood": "bois", "A Forgotten Battlefield": "Un champ de bataille oubli\u00e9", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "lodge": "relais de chasse", "the debris is denser here.": "il y'a plus de d\u00e9brits par ici.", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a squat building up ahead.": "Un squat est bien visible devant.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "compass": "compas", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une vieille maison", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "des os compl\u00e8tement blancs sont \u00e9parpill\u00e9s autour de l'entr\u00e9e. Nombre d'entre eux portent des traces de dents.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "d\u00e8s que la porte est entre ouverte, des centaines de tentacules surgissent.", "leather": "cuir", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un bruit vient du tunnel, droit devant.", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "des plots oranges barrent ce qui devait \u00eatre autrefois une rue.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un homme costaud attaque avec une ba\u00efonnette. ", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'air est plein de poussi\u00e8re, d\u00e9plac\u00e9 par des vents secs implacables.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, ses yeux ont un regard d\u00e9ment", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "close": "fermer", "some medicine abandoned in the drawers.": "quelques m\u00e9dicaments ont \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9s dans les placards.", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de points avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de souffre est maintenant sans danger", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "des r\u00e9verb\u00e8res cass\u00e9s ont rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert\u00e9 depuis longtemps.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "import": "importer", "available": "disponible", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "fires burn in the courtyard beyond.": "un feu brule dans une cour derri\u00e8re.", "smoldering": "fumant", "the young settler was carrying a canvas sack.": "le jeune portait un sac.", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "A Tiny Village": "Un petit village", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "une tribue de vieux squatters campe dans ce quartier.", "not enough wood.": "bois insuffisant.", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "there's nothing else here.": "il ny'a rien d'autre ici.", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "men mill about, weapons at the ready.": "des hommes patrouillent, les armes charg\u00e9es.", "l armour": "c amure", "steelworks": "aci\u00e9rie", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une foret dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un homme se tien debout \u00e0 cot\u00e9 du cadavre d'un vagabond. Il n'est pas seul.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "quelque chose s'agite en bas de la route.", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "a l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "quelques objets sont cach\u00e9s dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "le sol est jonch\u00e9 de morceaux de v\u00eatements", "The Coal Mine": "Une mine de charbon", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un \u00e9norme l\u00e9zard s'extirpe de l'entr\u00e9e sombre d'une vieille station de m\u00e9tro.", "more voices can be heard ahead.": "quelques voies semblent venir de devant.", "A Large Village": "A grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the crowd surges forward.": "la foule s'\u00e9lance.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "armoury": "armurerie", "searching the bodies yields a few supplies.": "les corps sont fouill\u00e9s pour trouver quelques objets de valeurs.", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torche projete des ombres dansantes le long du couloir.", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "Export / Import": "Exporter/Importer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "les derniers habitants fuient la violence, laissant derri\u00e8re eux tout leurs biens.", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "cask": "casque", "engine:": "moteur:", "the streets are empty.": "les rues sont vides.", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "the house has been ransacked.": "la maison \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un voyou attend de l'autre cot\u00e9 du mur.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "there is nothing else here.": "il n'y a rien d'autre ici.", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "descend": "descendre", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "eat meat": "manger", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "un feu de camps br\u00fble a l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "got it": "compris", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "a pack of lizards rounds the corner.": "au coin de la rue, plusieurs l\u00e9zards.", "builder": "ouvrier", "no": "non", "scattered teeth": "des dents", "the door hangs open.": "la porte est ouverte", "buy:": "acheter:", "track them": "les suivre", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "A Dusty Path": "Un chemin poussi\u00e9reux", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "bird must have liked shiney things.": "l'oiseau devait aimer ce qui brille.", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "buy compass": "acheter un compas", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "the people here were broken a long time ago.": "les gens d'ici ont tout perdu il y'a longtemps.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un soldat grisonnant attaque \u00e0 la ba\u00efonnette.", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "a man joins the fight": "Une personne rejoint le combat", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "An Outpost": "Un avant poste", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "not enough iron.": "fer insuffisant.", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grand nid d'oiseau en haut de l'\u00e9scalier.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bon outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "gather wood": "ramasser du bois", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacillant", "only the chief remains.": "seul le chef reste.", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a few items are scattered on the ground.": "quelques objets trainent sur le sol.", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "cette vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "the compass points south.": "le compas indique le sud.", "dead": "\u00e9teint", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "a few belongings rest against the walls.": "quelques objets sont pos\u00e9s contre les murs.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "ici se trouve une vieille mine de fer, les outils abandonn\u00e9s, bon pour rouiller.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mais il reste quelques m\u00e9dicaments dans une cachette sous le plancher.", "s armour": "a armure", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "des petits tas de d\u00e9chets sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol, comme s'ils \u00e9taient tomb\u00e9s du ciel.", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "continue": "continuer", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "trap": "pi\u00e8ge", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un homme fr\u00eale se tien debout, bloquant le chemin avec un air de d\u00e9fi.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "scavenger had a small camp in the school.": "le vagabond avait install\u00e9 un petit campement dans l'\u00e9cole.", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "f armure", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "stab": "coup de lance", "time to move on.": "il est temps de repartir", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "not enough ": "insuffisant", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "le bloc op\u00e9ratoire empeste une odeur de pourriture et de mort.", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "they must be here for a reason.": "ils ne doivent pas \u00eatre l\u00e0 sans raison.", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleur.", "lob": "lancer grenade", "always worked before, at least.": "du moins, \u00e7a \u00e0 toujours march\u00e9 avant.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "une caravane est renvers\u00e9e sur une route d\u00e9j\u00e0 bien abim\u00e9e.", "still a few drops of water in the old well.": "il reste un peu d'eau dans le puit.", "build:": "construire:", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "le camp est pr\u00eat, il ne manque plus que le feu.", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la maison est abandonn\u00e9e, mais elle n'a pas encore \u00e9t\u00e9 visit\u00e9e.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "a beast stands alone in an overgrown park.": "au milieu d'un parc se trouve une b\u00eate.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "nothing but downcast eyes.": "seul son regard d\u00e9moralis\u00e9 est visible.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "la petite colonie br\u00fble visiblement depuis quelques temps.", "cloth": "v\u00eatements", "a second soldier opens fire.": "un deuxi\u00e8me soldat ouvre le feu.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "squeeze": "se serrer", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "au bout du couloir, une armoire \u00e0 pharmacie en parfait \u00e9tat.", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend de l'autre cot\u00e9 de la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "more soldiers will be on their way.": "d'autre soldats vont venir.", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the place has been swept clean by scavengers.": "cet endroit \u00e0 \u00e9t\u00e9 completement nettoy\u00e9 par des pillards.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "Space": "L'\u00c9space", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "le batiment \u00e0 \u00e9t\u00e9 pill\u00e9, mais il reste quelques objets qui m\u00e9ritent d'\u00eatre emmen\u00e9s.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "Outside": "Dehors", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "les corps et les provisions des deux factions sont \u00e9parpill\u00e9s au sol.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "les restes d'une ancienne maison reste tel un monument en m\u00e9moire d'un temps ou les choses \u00e9taient plus simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un squatter se tient fermement devant l'entr\u00e9e d'une petite cabane.", "lights flash through the alleys between buildings.": "des lumi\u00e8res clignotent le long des all\u00e9es entre les immeubles.", "say goodbye": "dire au revoir", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "run": "courir", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "the compass points ": "le compas indique :", "lets some light down into the dusty haze.": "un peu de lumi\u00e8re la dedans sera le bienvenue.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un homme charge dans l'entr\u00e9e, une vieille \u00e9p\u00e9e rouill\u00e9e \u00e0 la main", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "il contient des objets pour voyager et quelques babioles.", "bullets": "balles", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la a fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "des v\u00eatements", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la foret.", "can't read the words.": "impossibles de d\u00e9chiffrer les mots.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait fumer la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "il est encore temps de sauver quelques objets.", "the compass points west.": "le compas indique l'ouest", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "feral howls echo out of the darkness.": "des hurlements de terreurs r\u00e9sonnent dans le noir.", "The Iron Mine": "La mine de fer"}); +_.setTranslation({"water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "use meds": "se soigner", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "les corps de quelques vagabonds qui s'\u00e9taient install\u00e9s ici sont toujours visibles dans les flammes.", "the walls are scorched from an old battle.": "les murs sont cribl\u00e9s d'impacts suite \u00e0 des combats finis depuis longtemps.", "bait": "app\u00e2t", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldat masqu\u00e9 appara\u00eet a un croisement, l'arme au poing", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "un trou \u00e9norme \u00e0 \u00e9t\u00e9 d\u00e9coup\u00e9 dans la terre, une preuve d'une activit\u00e9 pass\u00e9e.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "street above the subway platform is blown away.": "la rue au dessus de la station de metro \u00e0 \u00e9xplos\u00e9e.", "the soldier is dead": "le soldat est mord", "the footsteps stop.": "les bruits de pas s'arr\u00eatent.", "the warped man lies dead.": "l'homme d\u00e9form\u00e9 est mort.", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "scout": "\u00e9claireur", "a destroyed village lies in the dust.": "Des ruines d'un village recouvert de poussi\u00e8res.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "save.": "sauvegarder.", "total score: {0}": "score total: {0}", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "blast": "tirer (lazer)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vents souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "more squatters are crowding around now.": "de plus en plus de squatters se rassemblent.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "fur": "fourrure", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sous quelques chiffons du vagabond, serr\u00e9e dans une main, un petit morceau d'acier.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "maybe some useful stuff in the rubble.": "il y'a peut \u00eatre quelque chose d'utile dans ces d\u00e9combres.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "une vielle maison est toujours l\u00e0. sa peinture, \u00e0 l'origine blanche, est maintenant jaune et \u00e9caill\u00e9e.", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate, incroyablement sauvage, surgit des feuillage", "go home": "rentrer", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "le soldat apparait entre deux immeubles, fusil \u00e0 l'\u00e9paule.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "A Borehole": "Un forage", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "saved.": "sauvegarde.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "les militaires sont d\u00e9j\u00e0 install\u00e9s \u00e0 l'entr\u00e9e de la mine.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "charred bodies litter the ground.": "des corps carbonis\u00e9s jonchent le sol.", "someone throws a stone.": "quelqu'un jete une pierre.", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la cit\u00e9", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "quelqu'un \u00e0 ferm\u00e9 et barricad\u00e9 la porte de cette salle d'op\u00e9ration.", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "a shame to let what he'd found go to waste.": "ce serait une honte de gacher ce qu'il avait trouv\u00e9.", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "An Outpost": "Un avant poste", "explore": "explorer", "not much here.": "pas grand chose ici.", "punches do even more damage.": "les coups de points font plus de d\u00e9gats", "roaring": "br\u00fble", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "A Huge Borehole": "Un \u00e9norme forage", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "with a little effort, it might fly again.": "Avec quelques efforts, \u00e7a pourrait revoler.", "A Scavenger": "Un pilleur", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "picking the bones finds some useful trinkets.": "en fouillant dans les ossements, on trouver quelques babioles qui pourraient \u00eatre utiles.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "les restes d'un hopital abandonn\u00e9 aparaissent droit devant.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "eye for an eye seems fair.": "\u0153il pour \u0153il, dent pour dent, cela semble \u00e9quitable.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vieil homme surgit d'une porte, arm\u00e9 d'un scalpel.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "the clinic has been ransacked.": "la clinique \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux v\u00eatements derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre s\u00e9curis\u00e9 a \u00e9t\u00e9 mis en place autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un petit panier de nourriture est cach\u00e9 sous un banc. il y'a une note dessus.", "warm": "douce", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "the sound of gunfire carries on the wind.": "un bruit d'arme \u00e0 feu est port\u00e9 par le vent.", "stoke fire": "Attiser le feu", "lift off": "d\u00e9coller", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "leave town": "quitter la ville", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "de toute fa\u00e7on, la plupart des fen\u00eatres du rez de chauss\u00e9e ont \u00e9clat\u00e9es", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "linger": "s'attarder", "take:": "prendre:", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 et charge", "salvage": "r\u00e9cup\u00e9rer", "worth killing for, it seems.": "il semblerait que ce soit suffisant pour justifier un meurtre", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "the compass points southeast.": "la boussole pointe vers le sud est", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "the small military outpost is well supplied.": "le petit avant poste militaire est bien \u00e9quip\u00e9.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "there's not much, but some useful things can still be found.": "il n'y a pas grand chose, mais il reste n\u00e9anmois quelques objets utiles.", " and ": " et ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un magasin improvis\u00e9 est mont\u00e9 sur le trottoire.", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la foret. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "only dust and stains remain.": "seul reste quelques marques ainsi qu'un peu de poussi\u00e8re.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la foret et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "a battle was fought here, long ago.": "Une bataille \u00e0 eu lieu ici, il y'a longtemps.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "bits of meat": "des morceaux de viande", "scavengers must have gotten to this place already.": "les pillards ont d\u00e9j\u00e0 du trouver cet endroit.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "The Village": "Le village", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des soldats patrouillent dans le p\u00e9rim\u00e8tre, fusils pos\u00e9s sur leurs \u00e9paules.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "une meute de rats d\u00e9boule du tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "dans des cabanes d\u00e9labr\u00e9es, des visages noirs de suie et de sang, observent", "embark": "partir", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "les \u00e9normes t\u00eates de forages sont encore visibles au bord du gouffre.", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "Ship": "Vaisseau", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "talk": "parler", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "une autre b\u00eate, attir\u00e9e par le bruit, sort d'un arbre mort.", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "les armes de bataille des deux factions sont commes endormies sur le paysage ravag\u00e9.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "des morecaux de viande sont accroch\u00e9s aux fenetres de la maison pour s\u00e9cher.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00fbre.", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence militaire a \u00e9t\u00e9 n\u00e9ttoy\u00e9e.", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "buy teeth": "acheter des dents", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "burning": "cr\u00e9pite", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "a madman attacks, screeching.": "un fou attaque un hurlant.", "thieves": "voleurs", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "les tours qui ne se sont pas effondr\u00e9es ressemblent \u00e0 une cage thoracique d'une b\u00eate pr\u00e9historique.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est maintenant s\u00fbre pour les mineurs.", "Coal Mine": "Mine de charbon", "empty corridors.": "des couloirs vides.", "the owner stands by, stoic.": "le propri\u00e9taire attend, sto\u00efque.", "hunter": "chasseur", "strips of meat hang drying by the side of the street.": " des morceaux de viandes sechent sur le bord de la route.", "the coal mine is clear of dangers": "La mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un pillard paniqu\u00e9 sort pr\u00e9cipitament en hurlant.", "give 50": "donner 50", "wagon": "chariot", "An Old House": "Une vieille maison", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldat, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "the tunnel opens up at another platform.": "le tunnel d\u00e9bouche sur une nouvelle station.", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour \u00e0 l'air globalement intacte.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "the street ahead glows with firelight.": "la rue est illumin\u00e9e par des flammes.", "armourer": "armurier", "a large shanty town sprawls across the streets.": "un grand bidonville s'\u00e9tend le long des rues.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "les restes d'une voiture brul\u00e9e bloquent l'entr\u00e9e.", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "weight": "poids", "torch": "torche", "The Thief": "Le voleur", "a youth lashes out with a tree branch.": "un jeune se d\u00e9chaine avec une branche d'arbre.", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'hopital est vide.", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "le vagabond devait rechercher quelques provisisions ici.", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "the forest is silent.": "la foret est silencieuse", "medicine": "m\u00e9dicament", "the old man had a small cache of interesting items.": "le vieille homme avait une cachette contenant des objets int\u00e9r\u00e9ssants.", "tannery": "tannerie", "the compass points northwest.": "le boussole pointe vers le nord ouest.", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "they took what they came for, and left.": "ils ont pris ce pour quoi ils \u00e9taient venus, puis sont repartis.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "on peut entendre des bruits de pas \u00e0 travers les grandes portes du gymnase.", "someone had been stockpiling loot here.": "quelqu'un a stock\u00e9 plein de choses dedans.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte est a peine visible derri\u00e8re des rideaux d\u00e9pareill\u00e9s.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "might be things worth having still inside.": "il y reste peut \u00eatre des choses de valeurs \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "the compass points north.": "le boussole pointe vers le nord.", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "water replenished": "plein d'eau fait.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "Sickness": "Maladie", "a thug moves out of the shadows.": "un voyou sort de l'ombre.", "A Modest Village": "Un village", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "une chaine rouill\u00e9e bloque l'entr\u00e9e de l'all\u00e9e.", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un b\u00eate sort d'une salle de classe saccag\u00e9e et charge.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "heureusement que les natifs ne peuvent pas en comprendre le fonctionnement.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "just as deadly now as they were then.": "toujours aussi mortels.", "builder just shivers": "L'ouvri\u00e8re \u00e0 trop froid", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me soldat rejoint le combat.", "attack": "attaquer", "go inside": "entrer", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un panneau bossel\u00e9 tien toujours \u00e0 l'entr\u00e9e de ce qui fut autrefois une grande ville.", "rifle": "fusil", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "derri\u00e8re la porte, une forme d\u00e9figur\u00e9e se r\u00e9veille et attaque.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "score for this game: {0}": "score de la partie: {0}", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "the compass points east.": "la boussole pointe vers l'est.", "light fire": "allumer le feu", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "une grande cr\u00e9ature se pr\u00e9cipite, ses muscles ondulant sous la lumi\u00e8re des torches", "waterskin": "gourde", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "coal miner": "mineur de charbon", "not enough teeth": "dent insuffisante", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "the people back away, avoiding eye contact.": "les gens reculent, \u00e9vitant de croiser le regard.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "man-eater": "mangeur d'homme", "the shot echoes in the empty street.": "l'\u00e9cho du tir se propage dans les rues vides. ", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "les grattes ciels d'une ville sont visibles \u00e0 l'horizon", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "some good stuff woven into its nest.": "il y'a des choses int\u00e9ressantes dans sont nid.", "starvation sets in": "la famine s'installe", "charm": "charme", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "des armes et des munitions, reliques de la guerre, sont bien rang\u00e9s dans l'armurerie.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "le bloc op\u00e9ratoire contient un curieux mat\u00e9riel.", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "une b\u00eate grondante \u00e9tait cach\u00e9 derri\u00e8re une voiture.", "precise": "pr\u00e9cision", "looks like a camp of sorts up ahead.": "quelque chose ressemblant \u00e0 un campement devant.", "convoy": "convoi", "The Sulphur Mine": "La mine de souffre", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "la courbe famili\u00e8re d'un vaisseau de vagabond apparait derri\u00e8re la poussi\u00e8re et la cendre.", "stealthy": "furtif", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un vaisseau \u00e9cras\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "A Forgotten Battlefield": "Un champ de bataille oubli\u00e9", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "lodge": "relais de chasse", "the debris is denser here.": "il y'a plus de d\u00e9brits par ici.", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a squat building up ahead.": "Un squat est bien visible devant.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "the compass points northeast.": "le boussole pointe vers le nord est.", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une vieille maison", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "des os compl\u00e8tement blancs sont \u00e9parpill\u00e9s autour de l'entr\u00e9e. Nombre d'entre eux portent des traces de dents.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "d\u00e8s que la porte est entre ouverte, des centaines de tentacules surgissent.", "leather": "cuir", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un bruit vient du tunnel, droit devant.", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "des plots oranges barrent ce qui devait \u00eatre autrefois une rue.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un homme costaud attaque avec une ba\u00efonnette. ", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'air est plein de poussi\u00e8re, d\u00e9plac\u00e9 par des vents secs implacables.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, ses yeux ont un regard d\u00e9ment", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "close": "fermer", "some medicine abandoned in the drawers.": "quelques m\u00e9dicaments ont \u00e9t\u00e9 abandonn\u00e9s dans les placards.", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de points avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de souffre est maintenant sans danger", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "des r\u00e9verb\u00e8res cass\u00e9s ont rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert\u00e9 depuis longtemps.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "import": "importer", "available": "disponible", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "fires burn in the courtyard beyond.": "un feu brule dans une cour derri\u00e8re.", "smoldering": "est fumant", "the young settler was carrying a canvas sack.": "le jeune portait un sac.", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "A Tiny Village": "Un petit village", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "une tribue de vieux squatters campe dans ce quartier.", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "there's nothing else here.": "il ny'a rien d'autre ici.", "got it": "compris", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "men mill about, weapons at the ready.": "des hommes patrouillent, les armes charg\u00e9es.", "l armour": "c amure", "steelworks": "aci\u00e9rie", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une foret dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un homme se tien debout \u00e0 cot\u00e9 du cadavre d'un vagabond. Il n'est pas seul.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "quelque chose s'agite en bas de la route.", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "a l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "quelques objets sont cach\u00e9s dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "le sol est jonch\u00e9 de morceaux de v\u00eatements", "The Coal Mine": "Une mine de charbon", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un \u00e9norme l\u00e9zard s'extirpe de l'entr\u00e9e sombre d'une vieille station de m\u00e9tro.", "more voices can be heard ahead.": "quelques voies semblent venir de devant.", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the crowd surges forward.": "la foule s'\u00e9lance.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "armoury": "armurerie", "searching the bodies yields a few supplies.": "les corps sont fouill\u00e9s pour trouver quelques objets de valeurs.", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torche projete des ombres dansantes le long du couloir.", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "Export / Import": "Exporter/Importer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "les derniers habitants fuient la violence, laissant derri\u00e8re eux tout leurs biens.", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "the streets are empty.": "les rues sont vides.", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "the house has been ransacked.": "la maison \u00e0 \u00e9t\u00e9 saccag\u00e9e.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un voyou attend de l'autre cot\u00e9 du mur.", "the compass points southwest.": "la boussole pointe vers le sud ouest.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "there is nothing else here.": "il n'y a rien d'autre ici.", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "descend": "descendre", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "eat meat": "manger", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "un feu de camps br\u00fble a l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "a pack of lizards rounds the corner.": "au coin de la rue, plusieurs l\u00e9zards.", "builder": "ouvrier", "no": "non", "scattered teeth": "des dents", "the door hangs open.": "la porte est ouverte", "buy:": "acheter:", "track them": "les suivre", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "A Dusty Path": "Un chemin poussi\u00e9reux", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "bird must have liked shiney things.": "l'oiseau devait aimer ce qui brille.", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "buy compass": "acheter une boussole", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "the people here were broken a long time ago.": "les gens d'ici ont tout perdu il y'a longtemps.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un soldat grisonnant attaque \u00e0 la ba\u00efonnette.", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "a man joins the fight": "Une personne rejoint le combat", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "An Outpost": "Un avant poste", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grand nid d'oiseau en haut de l'\u00e9scalier.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bon outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "gather wood": "ramasser du bois", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "only the chief remains.": "seul le chef reste.", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a few items are scattered on the ground.": "quelques objets trainent sur le sol.", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "cette vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "the compass points south.": "la boussole pointe vers le sud", "dead": "est \u00e9teint", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "a few belongings rest against the walls.": "quelques objets sont pos\u00e9s contre les murs.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "ici se trouve une vieille mine de fer, les outils abandonn\u00e9s, bon pour rouiller.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mais il reste quelques m\u00e9dicaments dans une cachette sous le plancher.", "s armour": "a armure", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "des petits tas de d\u00e9chets sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol, comme s'ils \u00e9taient tomb\u00e9s du ciel.", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "not enough coal": "charbon insuffisant", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "continue": "continuer", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "trap": "pi\u00e8ge", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un homme fr\u00eale se tien debout, bloquant le chemin avec un air de d\u00e9fi.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "scavenger had a small camp in the school.": "le vagabond avait install\u00e9 un petit campement dans l'\u00e9cole.", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "f armure", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "stab": "coup de lance", "time to move on.": "il est temps de repartir", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "not enough ": "insuffisant", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "le bloc op\u00e9ratoire empeste une odeur de pourriture et de mort.", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "they must be here for a reason.": "ils ne doivent pas \u00eatre l\u00e0 sans raison.", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleur.", "lob": "lancer grenade", "always worked before, at least.": "du moins, \u00e7a \u00e0 toujours march\u00e9 avant.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "une caravane est renvers\u00e9e sur une route d\u00e9j\u00e0 bien abim\u00e9e.", "still a few drops of water in the old well.": "il reste un peu d'eau dans le puit.", "build:": "construire:", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "le camp est pr\u00eat, il ne manque plus que le feu.", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la maison est abandonn\u00e9e, mais elle n'a pas encore \u00e9t\u00e9 visit\u00e9e.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "a beast stands alone in an overgrown park.": "au milieu d'un parc se trouve une b\u00eate.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "nothing but downcast eyes.": "seul son regard d\u00e9moralis\u00e9 est visible.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "la petite colonie br\u00fble visiblement depuis quelques temps.", "cloth": "v\u00eatements", "a second soldier opens fire.": "un deuxi\u00e8me soldat ouvre le feu.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "squeeze": "se serrer", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "au bout du couloir, une armoire \u00e0 pharmacie en parfait \u00e9tat.", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend de l'autre cot\u00e9 de la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "more soldiers will be on their way.": "d'autre soldats vont venir.", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the place has been swept clean by scavengers.": "cet endroit \u00e0 \u00e9t\u00e9 completement nettoy\u00e9 par des pillards.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "Space": "L'\u00c9space", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "le batiment \u00e0 \u00e9t\u00e9 pill\u00e9, mais il reste quelques objets qui m\u00e9ritent d'\u00eatre emmen\u00e9s.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "Outside": "Dehors", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "les corps et les provisions des deux factions sont \u00e9parpill\u00e9s au sol.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "les restes d'une ancienne maison reste tel un monument en m\u00e9moire d'un temps ou les choses \u00e9taient plus simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un squatter se tient fermement devant l'entr\u00e9e d'une petite cabane.", "lights flash through the alleys between buildings.": "des lumi\u00e8res clignotent le long des all\u00e9es entre les immeubles.", "say goodbye": "dire au revoir", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "run": "courir", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "lets some light down into the dusty haze.": "un peu de lumi\u00e8re la dedans sera le bienvenue.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un homme charge dans l'entr\u00e9e, une vieille \u00e9p\u00e9e rouill\u00e9e \u00e0 la main", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "il contient des objets pour voyager et quelques babioles.", "bullets": "balles", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la a fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "des v\u00eatements", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la foret.", "can't read the words.": "impossibles de d\u00e9chiffrer les mots.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait fumer la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "il est encore temps de sauver quelques objets.", "the compass points west.": "le boussole pointe vers l'ouest", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "feral howls echo out of the darkness.": "des hurlements de terreurs r\u00e9sonnent dans le noir.", "The Iron Mine": "La mine de fer"}); diff --git a/lang/fr/strings.mo b/lang/fr/strings.mo index d15f91072cc3e6f907e5aa1cf494f1feeb24d2e6..bcb4078db0f86e04a76d4dad52eefa0a4e14d045 100644 GIT binary patch delta 16131 zcmajl2Y405-pBDJBoIOgp@kX_Bq1RLLJz(7-aBX@hZ+(|p-4Ft>77soLArn<7^PP! zih$BYREj8yfS{;AP=xpU%MAC;z0X_rdB)HGKQp^KJ2Sf{dhd(dS!dnL>baiJdx^tw z(#vs*W1B*bla|$S#zm^uaaz=N93O0ne%RjH3-ge>t;yCYn3MWN*45}wz7_N1KFo!m zBj-mS((dpMlxQ=i7W4>V~UP z54Ih>aW{Ijwg+s*$F{>KsQPoL5no14fQ{R{eRbL$S#9^ob*SEGrU8gf@ zhF`VyBkD8%su*iK%t5Wq3e-q9Vq4sf!T1czqpN}AL|{9tiDOXLNka|vIJUyes3j@Y z&~YkaG#0?Y7>eT?dK@R5U_BM`3~H(#p-%8=WUP)Q$p>L&oQ@jEJ}iwtV-3vN*m0U- z6KsyNP&c}Ok(iFUZfFz7VV^tQJOpJ37GV_b#W1{sB`|=iRmUjQ9vO&wqRChbm!k%9 z5p{l+X6C#~Sc<$oY6eGO2p+~tcndXPPa%d`m7qOp#BcDAqId??@ivBGkrrkE4N({F zi`w-b)RV2ka(D_^CFc=prmD3x10Ia(HvzRY+mIK`<2)wNT2`T!7r^O<(YOlrWS3AU zdbKt;h(awzZ;ZgPr~z+6op%&9z^AAgDb~jHZ;hIPVHk=Fu!i3MT?E=RzoOPA3-jf| z%BUsijAd~IYRXn(f4qc!FuEOs#>J=`{()sMxIM2fwn87Ai8*mTYAIJ@1@7K+$(e!VHg~|J4B^-y?Z+`ceuj+ExsH0WN}Qwz zs(~7K11x|^$cyF7KrPMLZp=R$+{xA5bnJp$!rr%drgZK)oGb zp>FuXn!Tr)Nq^J~H%HA-2UNd4s0WGl5NIkBP*XVuH3Ji{Aa29Lcoel6zri3(M?Gm^ zFWwvsLY?2q+8s63eNZ>rj+(K(sHs1U8j$CvZMbj!19hRNs1u*tJV$Rcb$L)v&>8h) zy-@>+wGKm_mxz4qobjmZ9mNPdi8}uw($C{OHG$*JyQC-cM?Fym)D8NhZZHh!8}$I*{kRVIcXAQvcfKI1Ap~_|B)YIV24Qzp z`$*K2O+XD~Dr&FHL%j_fuo~{c+V}wVKoPH)0k=a9v=e6h{`VuuSVQYD)RQHmZZHxn zpa(Uu?WhavL7jITwP{ad5T>JEyTDgXzgDO{&i)QxiwFjHOyqsVKc_QEjKlZ>#Avrb2yw+KUU4+i5kEQ?uU&4ZLfonO^Mpb^$b zO=+TSn1GtvnbrlEm3$d$04p&B*J33+iCUU;)Qot!%?By~y~%5!ma;BtW}2av$}^B4 zlwc}G;5O6=mr*1C7Q^rbmd3Dw{4Id3P#22D>i7m0!u{xl7i|6|>UzJR9`K>9{|9+1 zJWhc@X2c<=*Q5&O!^RkZ-B9oSVCxuEzgZZHZ(?&if_ie_!Dh(`k$I1;my_pb!+MP2Vt z)ByiRJ(%B62Fv}O;slz?P}BvRV#aPo-8cs8;t(u{o6#39qV~j9tbpIydjDZ&a}`FN zA8hk-sOwip4X6%!auPHqD2we;PcjD8VKZvVwqp)FgzEPx*1+FUo3~t?`H|{}y1^*S zjpI?D^4VAp4`WWehr0fgIObm+o>QR{Di1doXn<|Vo7p@SHINnPhg+;4qNemP>Vlu6 zp7={_h}SR#OU9c`+{7A(+Wm{;ng418X;hTQJE*A-OfV;u$EM_6QERypGx}o*^+)y3 z{u=)xiX~7pH4-(DiKyK_1GTB=qL%J$)J$#h5NJx?NA1@AHouH|((h4IcOUg6MMjwV zdZ;IEiMg-?>H+#<9-NI)_@?zU)WHA3+*mQu4AfJPKqF~^m9QOZ#1n1(RGZI6-Ee_* z8R`jFqt4rey73j%^=@MT-p9uH0-IsuBr_AU(53hPEds6eA*_Holg*z_wXiaIBI@nf zh+4A~SPE}pe$19)HeXTHhp7r`Y1&$c+4`9_UvE8%h4ud5APD7zbkqfcMw$!OKo@yO z)Y2qk0i27P>U9{6=dcy}jxy(UM*Zx@p+CNZ8t5J@h-a+dV@>Ywq!UD7<X9yg=NQ>nTSPwxTaw~JcSzIRn&m}UN?V+mqb12E2x1?MUTGmD+$!` zFlywNusY@)YX;C9HRTC5Ux>BI_gWue4f0Ck%yovM`g^bzuEi>N74;jEcf48BD&v{| zYE*Qlq8QFZ4QL~3*Pp^je1v+U(i6-DI-uT$By5e#QA=BD`RQ$ z?pOj}M-5;(YDTxAmg+0igL?8#WkV1&Mm_O*)W|NPUdMk>7l@q3#|GT#kRo%<4NIc(5Y(qQ0yVHYm;;-mM?psd-LN-i!vROQmc`I{=9}Ig^<=520WC*uuC-Vkzrn2d1aslvsQdWN=Z7f^vp1jl*9EpMFi*Y% z^N=4xjrc5T58SZ+Y3p+=H0{Muo3lLX^=g3HJ6&u(4E1_@Pyp#E%@{W0ry^#O}a#}L%iRY&z}i21OS)omS(>NnfwOHl*bg1YVz)Qo>=z2PCqN5vh~ zg`c4|NA6TJ6P2(Wc>~nj5r=xOr=fQD1}ue#QP;U?>;FW}r2k^G`-4z3P!IK8>5aOc zCz(Jao`+h)6{x9Mhnl(%QET@ZYHxgHy^iYtBdY%c%#F?x(=QLIy`VJ+wf14C8Hhsq zdz_jC8cB1^i7}WThohcg5^8`8P~U--s0*Z_26oWqpP^>plFe_Uz84Qs1Ix11^!G;% ztT^`2`yWbBfr<&J-TNMf<4+ik{>#jTo1+HS3;SWbtv`zu$-l!w7_i)YFTycW{ZU`Q z>8SR1u>~H(I(q+etuP&1q8dh`K0t>t41Yy^(E{Hz|8c4db|l}5)$tjY$0{q$Ya4@I z$=9N;^91#PVXMr4#Oj7c$(Nv~Il&GBJ#jkfOIYeH^B;{HU>)*#*bq;n+H+jl!)Vmh zziIQ2u?hJt)PTxvFhA2>ur&EREQmW%Gw_LRzmHn;u#ILQ^{@!}Ak=*(c?h&g)}uyz z4ihljCN>z3#PRqeYRU#|Hfy>V88Lf|ftB$z4o1&& zf}sS1wwO(I0kx?@w%QK`YQ)Ld1m~fq@FLd5eA~?H*a7tc>xJ2H82VzOZ6Awm$){pB zyohb|{ztrPHpeK`35U=RKS5pS0_wf~8nfds*cJc8-q`9r^Vjbt)MmVcTHAWt&1*Lb zwFIkBn=%b^<84gT`~QfbITeH7H$RsjPDOR^lb<{MB0y@q-4HfpUOV|n!6V+LLsb=}wZF#ifBQIQ{KphmdLcGzI^ zZPql@0QXyuV-)#WjK+U#eYL%2x7Wie)XzZ;{0N5PIn;d~dkB08o})(Uz0V9NAL>R$ zP)}YO^J00_6V|hN3oJn16V)%?wvRzwZweN{g{T{DLp^XBY7cn!5okm=YzLqHreki@ zjS6BJEQv+28P>!Y?1d{a7$2i9T=anXnJtAnzk;;}>VX=e`n5K>$LU0%4@qy-2`f-* zy54kf-bbz79@Osr32R`%gQkBw%u3z^^~8OwL$M_JXw-n0V_Cd_8u&BJ`0sz+51A)U zKz)-(VK}b9V)!xY8-E=&16dB6_Ts3uZHgsu43@-YwthEiX6~V8(Eo^efa+L{+>PEI zf|Uf#@NLx8+(x|~4^V6F95n`Db<)zPZ+K7Z9MmQ}jGDn;QM>;sHbmc#%^qoGeFe2w zlF_40;UUlo(@{5Eij{CP>NWcswR=O4ncswJSckkFYQVEmOST9#u+Fz`qb_g@wFH4D%m=6eYG89QE3QVhuR{&sG-?1Bunb;Dz0N)- z&4;K6>H(rq*QsyoJDgWMzW zT6i8cfLx!NpKTX5An%Bp`bDTs_?Cwt8$r5lcwzNBWp;Bx)QkjUICjI5=t13J4eIH)mYnj1Dj-Jmnp!@j7sUxm5xT};G%nDOubEZ2f4f z2isFW4WsZf>PFeVFrU<>s3jVT8rUqa`T z=8xGfmzjTknO0B{gqN{2KEeW6_$yOi9$n;ZFa(EV8C+!B_oB|bf?B%2QBz*(idn*j zsDTZ^;y4~F5iT6;O%J&1jQrLNs3+>X;F&~Ff?y-+#>Y@IlKrar!=VYbA@7HJf^Db^9mb;g3pT*) z*UXHxz+&VHSPo}nAnrzez`j7eE$JA+{hjFRX7lw&U3ek3#6#E!eQ%g2X^ncq$>_qB z*a;7y_JIF)=EtT7>dB^|rg$rAX|AE(Cg-NvQ{foJ{heL}b*P_(#qkq#;VtZlKHr-!fm=8mRjX$70;y*-8+FC((tE zQJX06NAm|pUDR7J0&C-XEP*#rZ^1v-yg!)>2cur+SFs?@xA{h_PksrtL;Mk3;SD1*pxr4U6C-EQ|iXn%A->W+xwu zkvIi)ogJw2zQ*zx{F`~JI(i7SCaWx5@9u4yXb4K|Q!9mLOxKs1MK%)D2Ex1w4nX@dfI{)_<5Em(G}#ye9@= zU(^5-Q2i!iHk^SzIN!Pi+mWxto_hc95@<@A{AmV~h)v1Ypf~=Ay5L=GjK5=Dtp3Oh zAQ^Lzk4E*Ij9E~x>KFpm>Ch}3q#UNWy!fE0liq)Aum)7@!UdGqiD%KM|3~z0ypqw8 zhD^sh#D7v>o6?zb)3#~zH6z#YHimMIVw5K2Pbt-i-=egnT%~=0hku-*6r@5&b38y^ z$)p+o98G?QQp)yGWfSr!ijFPRe{AE|$+wZeO401;xN2|?(`P*OpWzhhc2gQfQn8Z? zHl}ldQi-@1b**tI`F!I2`11Ih`YR+|aRY7nyi#{Y=Vuz7&nZ#VOrz*4p`!r3bgZCG zM<1Mn>v6ZO8;n0tmj``qe{YPYMCc@rnY8(v(D{SSLRnJp_fRPsED2T-zv&WS;H3i1-jU zNTs|+-9yS4;=R;&Blahb#2Ct6$|dS`^rq-t(x<8)efUm0U2rPp8gT@D?^3E$d?<0$ zUBdHv<=2u_q&%WRM=r`HPRx7+ksqS{tBf`Kf+&bmjIx@RzH~iG8ArT}x;4Z}lzH|l z$521zI(&#nVjQ-y?fr2qrL@i6w7*MSStoE5A=dxwV-M{a{-uS=3AUyXjSY$UE@b?b zrRuSi7t}w&g1CaRiL!(9s#A14qpYKD4*59ZABkTc`gZ9E%v3jke!0EO{hgyU)TFrR z^a|FX@k^b-v4&h<$quNGnT}SJ1>|qgZ!U2UT!HH;gDK6(b)2Hlk&K8hF?9oo-=)M- z|2{_A`#T@o6Kc`Win7b*`UvXyn$nPZ9o=Z#i7UyIGiuB~_$E3RDTOF2>C*s@(Pt^~ zG~#qhSK^|S`NTCTo`2}@7eRB1j@gvS8Ik!!|4RFOio;1d5->mZp>A154S&$8onr}Y zZrkqyb)QoA4`sL-IqFllgVNph`9kl^bt>{wu@Hw+bZjNxLs>#R9J^DmzbPiEk)tYg z^-Y-Z_vJa-mrw>#s!(*~!C3kY#@1K_V^GJBl&s`$zFhx>G`OkwjD`~!Po8KypC&&< zeHi&imzHZC_z_jOP3PFUSRCo0B8ARXD3vIk$bX?> zGghU1NL-xyw!}J?6aQ}G?&LYhZ`oY!6>R*NcqeV!$)~GQN5b4yw;hd6&F2mbdk7@G|*Nm}2Wlo!P`6+3UTh3JyQY@02>UjiPu_?orYy9A^JN zHiGCCCR-UgP{Wc#ZlK#M>z&$Sa^P z{>;oP;_&Sd;P%b*pUM&(yz7`~lvl941~&sZaTy zTt_2f9l1D9M_Wo7WicgV{twb&qV4oPmZ0M+c!Lh}D90#MDLUSxt)vEEQs-OTL%x+# z%U&aucsXU8?IS)S|AkV7xCW&#WnvcYKZ}z}k?81WaC+MdO|aVPj6eTZlJuvHrUY}r zm&ZQa_hVbpn6?)-E=gN%^0~H8FXA^S3tqne?MRN$m=|^2q5NiJ<@YGBQbti;9<%Mm zPE#?1_#6(m=L{phY~wn#g;18+d>w5CC?8O_RPTQxC75Kj?chUWDkU3vAB?6goOmB) zEoCFQ{>pBTFOLxFk5lwVa6Rh3B-SyWGM%_Gbwe}t&uHWyo}M)3qzt6-E){FBtWKcl zIAw6glmAAXl~R#D?~u2*ZDJp#9QEU-e0!Acj)1*}C%hKK1eH!10>Fc}m@F;loT~gwi&Gy3NF!ZJX*xP_Ls2b)OJV zBpz+sU$tWf=WBkUygM*>k4Yel^HHuyxwl zM{Mkm+v#78(vkQfeusbS`O|Et!dzsgji2B!^08Rg)|KU?DwGyB-$2}j(vW_i+B#Av z!VX69o0R*s{h@@TD`l^3?~-v2^FM@&9W+#>Orx?D`9fkHMJX4lOQSAd#tHnTWSxUr zzM?j7tP?mMPy%e-U$~JHMk!By9(AzCdi4ph$#MKj6&!UbohhFv;W&_Xzt;6~9w$B_ z+2xK;NEtNPH83SHb2=n3AwF{+=Z;Ap?EbedNdscy+)0@`B_+GvahWT~lLu$67?qF^ z`>#B;;h@rK$%9tq_K8nOOdgziEjh?*lsolCa$suSl%f^UC5*J-wj2SJ(Ko;DrID$)eK+`MF*F6H=0r65`xx8`H*Q$)21L zAMcJyNelTXEQ{~UrqqtRLVS{rZ5c2)b@Z+d-tMGiSK6n$Uge5u<@OfK73~a6NJ&gg zNp!o0#3!W;95^H?CO+Bi40I=Eu5bpV4EeW;)JZ1_ML017hWtmrSa*DK<`dmc|AZk) zu0{$J>l&@!5giUh&Ckf1U5>?TPui z4aV(CN{Rj7$C}ZsTm7G1N~Og9>qh_cW2GIuT*NEwn=5fX(J`)(L)=5+GCx1pcg6HS zwte`qEpC@P*_D`(LI;va*YFrt!cFhAl!tnly?h2{n9*)SJcx+3OJ8@(JTOc+p?cu{bUjGGKJBrc( delta 15852 zcmZ|U2YgT0|Htu5LL!nFu@WoDAd-l^XM_;c-YX)AMuH?pjjO{diiWBhwMwZ`4T82t zt46CvRTWiAOKGc07p?lg-Z{trumAt=e;<$I`8l6+?!D)pbMF17zu${Lcs#n{;eK7* zbFstmL4L<6hmoZmXN!m9G>KH!aqcv7oC5d@`rsed{EZ#QpSqv5oV7X@Cf~@~28&Sd ziUBwTeQ_LezUw@10_SBcO~Y!`1@@p${0RNm9BAQ0Jv!5$^9~l*cI4 z10`6KPy?TYI&T*GaDV4jg0i?4nSE!!?eGQa#@A5;`3(!=BimlEnQ1SDTAEN)dklJE zeOqsix?vmCgY`sD9E7gccBoB^v>nn>`3a~IPeo1T9Mp|gpr-gu>n@u=gnHtWr~%)w z{(`#BU#J=OZf@EGn=}7PR3V`bbx>>55;f9}*b#eT6cWj82T9^y>Lk%<) z+v8N!k{rVryo@EVXiH`bLtDCzQ-u)e6)JTdZGWMe0RbIZiFCff~pVtc(k= z0p?&F{)la{R;; z-bAMbY9NzP=Wj%vcOEO@AE+4&Y~wf~I2>!@T-1QweFSv~{y>d5l7E6Q6V-7(hT}oh z0B)i#Tp-@;`f${fwZ`f=23Zwn1!|@)p$1&Eo#_{bTAFUi3*$N~3AC0Mk&W#Xq_sY_ zMm^bN)D1SFZg38@6dnoYyeg;xcS4<)f*Rmz)Qo(H>VFS40|6b(k~F{udjAI!Xwxh~ zt<6RZ#tW#a{0pmLAoHjxi^U;08T;d99EeRinHw&{FzTNm8{WB#1+eB*W^>m^&15V_ zbAM+LfkyZe>h;-*QFs_x73WuEKRJy%n;Dvlb*aCH>VFr@pidXGWK~cz*#lc(Hu~V_ z=!ciFApV4|H^Hw2Uic6-g$25DGB!mGARD!o7f>hqbu;g83G}310SjXlo3DYalG6~I z;|r)wdG+l>ur5IYU*~O zp7bx&lX>(r1M#&6pw0_IzHLq@>Ut>{foZ7omm>XKXSE5O&8R2KMLp3Ms2lk3j_FAQ zuqXzhE>IoyM73?bp|z#89qPO;s2lgjAbcKm-Ib`{A7=wWD2W^Bi+%&lk4+HjNt&T< z)DG4D6zT%~(F2oF{Zdd8xB z`KURsVBXT82I7}!p0pHJr5=fzxgMys9g4x|Vntkq8pr|E4Bf-BScva;Foq6s&Fj#H zgf2J&HB}2yH{OX_tBY6zuc7urK$3ZaKx>G#2I{;<7=nYb3QosrxDoXrXHYZol}n%z z-at)N&`{G5hML-%)&}T7y*X+Cu^58wuqLLVmSz=dMmAv>?m}BS>^ZoiG)v;PV)c8?Z8-#6Y}@x{&WM^J$L6Qq+?$KR#pYQ&87ignGcGHvb0l zI=jw$1bRI_H3{buY8T(e;+TK9`FSpB4aZRO4N>2NLD&{Yqn>;>df^e&o;ZmKcnfu( zdLzsqE^V;1-v1;5jeHWe!k4iio<;o(e}%fBPl~ZPYN~^<0EVFYMW8lwZ`Ad&ur$s^ zU2h#~fNx3ed|8W9Mx^Ten0w9 zKZ-j4jICcpUH>|2KtH0ZHMvJn4IiPNq}tP_Lod{n4a7p2hUzx~8{it$=Dmpek@8P9 zHwZ^R>QSgqd1I`O=~x(-p$4!amHAhPtt529Rn!RYUV!)ehXvBjS|(s#e=M*5 zsQ$UgPrLIeYNo(jPA1NEdYqo!^J>Pe2- z{B6_|-$!3`#+V22Lw~A`u?DucK7$(gCiKHAsDZk-2{e*Fu_pe58ga~6ldp@aH%8sC zg|#hesym_1>xsJYEY$UuU@=^QvA7M};5{skjWY5+!LHMhKx>_b(fBUvPp4a03oB=u zx1$H@iGg%~X7X z`4x=8M${8gPr4lSVcLh9x_lGO085|-+zOjxFAT*csDZqX`h=fB_4@-gaNlRlCp#Wp z?Q)kuH`;)zA47Hg#TqrqyzeQf3#~!*&&5V~9&2NX$>ujA9xGCR8tdX5EQ<$G1Gr{nN}@L0%|7u zp>8||wWk)N-j1U#K_J1Os2diaW;R)U)R(R&s^c`&K;OoCcnO2B#It5eYM=(v3Y%k3 z)cLPqQ9OWJ^V8T6A7B}*<34Aeq$74G@e;=4H4MYZ=gp5vH`D+}Vr86<QGWo^IYYw=RJ$FcjP2c#Ok?s1bY3Fh4#qs3%WD<=??{AZap3qzey4})V)a2O|%@F z;BM3s{Du{==xnojW6+CwZ`9fk#tJwNwOJRVX5v&{oppC!G+(gBSdi){tb>`TwcCgV zaIdW&Kp*O-QJ>zg&=YT>ZhRZ7;O{sbgXWk|?sL`!sD3NaU-w^6pk29B3H%(3@| zN-r=UmPk}XOKUgO=1fMtUK3DzVXm#OMV+6E8qjf@zlpleL)7_27Mi_P8P&fQD&KY? z^RJG5NoeX)u_%tW9cEdVS+}D49kli1r~zF@UHEs@)E9o)SQ2%kim2<>LhX%M)JzO_ z391u}L%kkrQ1A77sNH=5E8%Zg97|`Ld<5zOaaa+%qh=rz^B^ZEf zkq2;{Tmp^oFzP#S8g+r2sDa(Hb!V}e0UuO*c`SnAs2kNs^^Zdhyesy`ei)5AP@DG} zR>g9!=;xjFk0a33PC<=q0S?4W?A#zHPsX@zn35K2)t< zHT_&velym<-!Sj@KXj?-*b#fs@FI4>D_9R}y=K0MDX8~$398>Y)Ps`Z#no!b1ctG2aT)Ar^JQ5bTa~P~V3us1K6YO7nXkg}PxP zw!u}X&3FT2)bDjOzy_%6jX+&zA!<|aex3P`AheiM>VznXKf5^lBmQ)^t4_>)9y8iLlEPwgOVNc~0B ziHEQx-ayU3L)%_uo!JuuP*0eNfw%&7qg>P;Igc7}!8dp#unDH&W|v?JLD}_Y%9f(m z^kZy^56~N%Y%n*9Lwzs$V;!7@y7Bv{HNTFvFyEU@H`c+CxB|7Oyf>OX)fdZ9cNY?9 z#G9}+9zsoFp-tv@KOPHFpMm;}f8olvN+rAyOsouq&Sm-VDXZ>JoLwyUX|F7tS z50UG*j`wEs`V~Ph8Y*KCjKF?44O`(?sLfb$i&@)D457XS^;&+0+A}xN56f@me;3B; z*cMk}0lbcSfFH4#-v4_9-AEMJX1-8;Py(vi+Vydl=!xGeI zqWUej?Hf=R+>U{`AN3&TQ8)MowFkaO4aje=X|HWd}QT>l#VLWZxUFQ;k*6uoL_m+6itaU8v zgvscEGf+?bqV-j*NPRtOz=yFKI`5l-M__5H(@`_C0`*CL1NAl>!LoY)?-1x4@4L^; zKn+xf_NcYZ!1A~Ob;FNr{yWsn1nxI8*c9~uL$NMqqbDB2Hh2OxGbIn0x1$^ubxA}k zz~)#FJ7X=JY2Az3gg>EXr2Ij%`@^v%^?Im1GQm0zwO7`lo_q`X<4)9l4q;6^i>_WX zuMf=b?S^HjCt(wuj2iJC)S4YY4eU5Z;3L%1MSN)b_eS+!jAd~-M&fSkcc}A=A2Kr> zcZm7d2Pln%M)odx;BnjG6zYQaQ3G&3GE?n~dg9tx3gc1d4?=x-M%(;zSe*J&>t+n6 zz8}@^#z)M5dxHBUbivk#&6@Q=ZKi=Z1ZSb1=m%_sUPsIar4`0d?};sNCTi-BqTZe} zSP-L+ntWYr3)E&#a0xUeeXuId#frES^~E}iy1-4;lioq?YOiDFHLQqLs7GP}?2O^q z6TNXNw#1oO2all!_z&v3ZlRCO0E(hch(+DF18T|#qu%#a>qMKMf!b6rqjvjh)TTOz zg|N^k#sKu9ULKobC^o<(WK+A&asoZkarD7&QJe5*)CIkdnbZ*eT%#gdr(safkus3)FhU4%vT{x7qM&DI=zijI3xubs~cbE8HWLVY4?iB_Vf zb|31u!8vI*TLY|4H38e=cnre*SPd^=D0-e^skpxrK`(eP%vH)vy!w z!KhE{HY|oW(HH+h?G^7cW^K!%*19ih07Fm%ei}V-tZg4}+ubwFe@z-@kD2BprMC#sF@sgJ}++=&{{Rn*%0TrfXQ(Wo1DKt1sS48%{d1KvPA zK%I-`I`J4p-OVCsL9hVB@HCdiKT*55#8+ldw7{y=d!t^vXHiRV0Hg5-)BuAnng1QJ zEw-Y*5bNRRs0S?kwVAOHdCw=n<=i2m8lOzJ^8b!J+l#O;6-eL zg|C>Ii^pK<$=C&FU^n~{n_=WP=Fj)1F--6OC4!1HcwRMA7=qg6BT!TJ4C+Z=!aBGI zb;H}JnW}!x45TdvQy-6dzhA}LxDPepyVw{*zBNlW7>jd%XQ~2Rh`R7P)RcaMC9&vt zrXGgPsrNwLcrmuc?U;u5F#$(hH%qw#wJ9&6X7&zN!3sCb09v7|8w@7U5{$z}xE~wf z100UEzc)8phN0B2p=P4cO|z!WFr9iY)Buj4ZWwUOtbI$=gH1rq$WGJ)-n_;9*CHtM zgL%Ibus-#rsQhWvKstuv zDdTM0dSn|pjck1o`rBCdcUsf=4H7K5GXhipyOF;Gh)2+_qmS~oEh{g>j}L9x+P=9>nJld|CLCNptC*@8%R#auPAR)yr^HG z6r}t~{qfO-dI8SU|H;tIUNjmPQeQ}?KTt;mwzBOeW8MnI<;Z`MkM-YVI~TPbdp&VN z5!&J@Q^=jWBCq#a#~gCoZN3@~A=d(brMyr49i^<+zX2!J z!d8@5NG_**Oj$!oCO4b1ilQTyzQaxEyie|V8@DB%Lwp9i+FS z&e87HA?Qi@)Hb%jQZ{}Mf3&gqn-fClt1sbbo3Ci)SKE1$wuiQ!kG^kHT2iKxTZ7Ng z{`fdZP%l60zl!8PGr;iCB_cUrJlr*XC#absV6yp?K2a8s!_}{;1;_gA-@#?_e=|Vg5*R3Q#YPt8IH# z+rJup0x6p*DYVrl|Gqs>U49~$-zA|RjMADzZ9V3bRnb7G? zyxGQ^iFLRe_-8GZS2^KloRpU~|GaE3(wb^h8=t0+w>`Ox^(ESSQKBeSZNE%Z7)~Gl zB*;5n<=F4JCb)&yTzNcXkWft*K%CmH+g*w_BoT;?Wx3LfH_02_`K=L}i zvnmdyyg%W%{ovGYZ3r8IBBXS3DEY>AghH{KjkMbeqAo(QP zcT!eR-%2@8t}ta8v5q0MRl)M8;}WGPr4W5|Orf06Yxg=qXUcJkj$C`fSmMdVJ?Jxz zxHNGcdvXxgrTz)|pDDG8XOZhm>|^`9K<;be%H$?t2b+J1yf5(;@@^*o=xA(khSI3x zAA{4M`T*ilHvcInF12l9iM{CKR1Eb^w(lO2r&PC%=d4S~H8rv8T%~f1l1*tysZG(L zFXMHbkym54V=Sd1r3Y;Rlv}p#7aVABnqlo_uQR|p80XRUmOUptPuBkc4Z-%L@x-su zu$uZ;#9ibQZfBO{f3g8Y^qLu;$Yk7G&z6Di=yca#h&4%kPUSOu5jE&oLjHTKLjFC< z=ae&fEu2HVgV>MKhPW}MJMmgd5a%7j#@L!tnKm6+#0!Y85nsYmly~)oxK7crno^NC z8N(=%#A7I*<0F`0I_)hemmeps?mdFVH2C6S z${30lr4mI)G#7e~_NkOK>hn=YF8ST)Y3uDVhukA_9f_YI_QpQcb0|7IDbG^o(`FCX z8BXQ*|4BHjY|C5Z{J6ja>V1i~Q1%kvuZg|w9;ap!Ro zXXdNTALBGupfVi?(CHiONc}41Y2vrBC*?lnH|k?@;u?Ql-HmqA(ldjT)6%nsj|d)? zHTGZil(Fe)|4O7LCuWXF{&%O0q{P(ZjDK~@$V^U7{a1!W=7@h~#;2zb4bIGdYj~iq zy}L5eIs1pN_RC(L6_j%~t6!jJoklflWp|k$;z5uzVSd^C*^3tT%GWaIr-j8TdnBf1 zW)SZm8J3upiUqAd*%#2G0ZdP=x1F# z-DLYzoH8_pCkk%lr2d~=YIt%+X7qn*NDfX*A3OB_Y0Aj@&n@BUSzIsgayfBd`sVkb zmecvdr~);TgU6*LXH9rKCi20FLq6O(>cfq}$(g}p)3Z`iQ$O4o89XXc51E?t>*W-$ z?14AV=G6WE9iP(4!9zdXI65^ki6Aj8BRDlYebkV#$=Uzh9pjmqo|cv~`JR9N{{oao B6>R_j diff --git a/lang/fr/strings.po b/lang/fr/strings.po index cc83d33..ce38c7b 100644 --- a/lang/fr/strings.po +++ b/lang/fr/strings.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-08 14:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-08 15:53+0100\n" "Last-Translator: Vanadar \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins" #: ../../script/room.js:187 msgid "cask" -msgstr "casque" +msgstr "tonneau" #: ../../script/room.js:191 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "le tonneau contiendra assez d'eau pour des expéditions plus longues" #: ../../script/room.js:200 msgid "water tank" -msgstr "tonneau" +msgstr "réservoir d'eau" #: ../../script/room.js:204 msgid "never go thirsty again" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "la pièce est {0}" #: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:671 msgid "the fire is {0}" -msgstr "le feu est {0}" +msgstr "le feu {0}" #: ../../script/room.js:564 msgid "" @@ -336,27 +336,27 @@ msgstr "chaude" #: ../../script/room.js:595 msgid "dead" -msgstr "éteint" +msgstr "est éteint" #: ../../script/room.js:596 msgid "smoldering" -msgstr "fumant" +msgstr "est fumant" #: ../../script/room.js:597 msgid "flickering" -msgstr "vacillant" +msgstr "vacille" #: ../../script/room.js:598 msgid "burning" -msgstr "crépitant" +msgstr "crépite" #: ../../script/room.js:599 msgid "roaring" -msgstr "flambant" +msgstr "brûle" #: ../../script/room.js:603 msgid "A Firelit Room" -msgstr "Une pièce éclairé" +msgstr "Une pièce éclairée" #: ../../script/room.js:641 msgid "not enough wood to get the fire going" @@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "une étrangère en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin" msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "" -"l'étrangère tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligible" +"l'étrangère tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles." #: ../../script/room.js:736 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." -msgstr "l'étrangère dans le coin arrête de tremble. sa respiration se calme." +msgstr "l'étrangère dans le coin arrête de trembler. sa respiration se calme." #: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938 msgid "not enough " @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "appât" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "cured meat" -msgstr "viande fumée" +msgstr "viande séchée" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "scales" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "écailles" #: ../../script/localization.js:7 msgid "compass" -msgstr "compas" +msgstr "boussole" #: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13 msgid "gatherer" @@ -809,86 +809,102 @@ msgid "thieves" msgstr "voleurs" #: ../../script/localization.js:9 -msgid "not enough fur." -msgstr "fourrure insuffisante." +msgid "not enough fur" +msgstr "fourrure insuffisante" #: ../../script/localization.js:9 -msgid "not enough wood." -msgstr "bois insuffisant." +msgid "not enough wood" +msgstr "bois insuffisant" #: ../../script/localization.js:9 -msgid "not enough coal." -msgstr "charbon insuffisant." +msgid "not enough coal" +msgstr "charbon insuffisant" #: ../../script/localization.js:9 -msgid "not enough iron." -msgstr "fer insuffisant." +msgid "not enough iron" +msgstr "fer insuffisant" #: ../../script/localization.js:9 -msgid "not enough steel." -msgstr "acier insuffisant." +msgid "not enough steel" +msgstr "acier insuffisant" #: ../../script/localization.js:9 msgid "baited trap" msgstr "piège avec appât" #: ../../script/localization.js:10 -msgid "not enough scales." -msgstr "écaille insuffisante." +msgid "not enough scales" +msgstr "écaille insuffisante" #: ../../script/localization.js:10 -msgid "not enough teeth." -msgstr "dent insuffisante." +msgid "not enough teeth" +msgstr "dent insuffisante" #: ../../script/localization.js:10 -msgid "not enough leather." -msgstr "cuir insuffisant." +msgid "not enough leather" +msgstr "cuir insuffisant" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points east." -msgstr "le compas indique l'est." +msgstr "la boussole pointe vers l'est." #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points west." -msgstr "le compas indique l'ouest" +msgstr "le boussole pointe vers l'ouest" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points north." -msgstr "le compas indique le nord." +msgstr "le boussole pointe vers le nord." #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points south." -msgstr "le compas indique le sud." +msgstr "la boussole pointe vers le sud" -#: ../../script/localization.js:16 +#: ../../script/localization.js:12 +msgid "the compass points northeast." +msgstr "le boussole pointe vers le nord est." + +#: ../../script/localization.js:12 +msgid "the compass points northwest." +msgstr "le boussole pointe vers le nord ouest." + +#: ../../script/localization.js:12 +msgid "the compass points southeast." +msgstr "la boussole pointe vers le sud est" + +#: ../../script/localization.js:12 +msgid "the compass points southwest." +msgstr "la boussole pointe vers le sud ouest." + +#: ../../script/localization.js:17 msgid "stores" msgstr "entrepôt" -#: ../../script/localization.js:17 +#: ../../script/localization.js:18 msgid "weapons" msgstr "armes" -#: ../../script/localization.js:18 +#: ../../script/localization.js:19 msgid "build:" msgstr "construire:" -#: ../../script/localization.js:19 +#: ../../script/localization.js:20 msgid "craft:" msgstr "fabriquer:" -#: ../../script/localization.js:20 +#: ../../script/localization.js:21 msgid "buy:" msgstr "acheter:" -#: ../../script/localization.js:21 +#: ../../script/localization.js:22 msgid "supplies:" msgstr "équipement:" -#: ../../script/localization.js:22 +#: ../../script/localization.js:23 msgid "perks:" msgstr "avantages:" -#: ../../script/localization.js:23 +#: ../../script/localization.js:24 msgid "take:" msgstr "prendre:" @@ -902,7 +918,7 @@ msgstr "partir" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " -msgstr "le compas indique :" +msgstr "la boussole montre :" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" @@ -1242,7 +1258,7 @@ msgstr "Un village" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" -msgstr "A grand village" +msgstr "Un grand village" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" @@ -1337,12 +1353,13 @@ msgstr "les pièges sont plus efficace avec des appâts" #: ../../script/events/room.js:38 msgid "buy compass" -msgstr "acheter un compas" +msgstr "acheter une boussole" #: ../../script/events/room.js:41 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "" -"le vieux compas est abîmé et rouillé, mais il semble encore fonctionner" +"la vieille boussole est abîmée et rouillée, mais elle semble encore " +"fonctionner" #: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:223 #: ../../script/events/room.js:236 ../../script/events/room.js:249 @@ -1368,7 +1385,7 @@ msgstr "impossible de comprendre ce qui se dit." #: ../../script/events/room.js:62 msgid "strange noises can be heard through the walls" -msgstr "de l'autre coté du mur s'échappe des bruits étranges " +msgstr "de l'autre coté du mur s'échappent des bruits étranges " #: ../../script/events/room.js:65 ../../script/events/room.js:115 #: ../../script/events/setpieces.js:1599 @@ -1382,7 +1399,7 @@ msgstr "les ignorer" #: ../../script/events/room.js:76 msgid "vague shapes move, just out of sight." -msgstr "une forme indistincte se déplace dans l'ombre" +msgstr "une forme indistincte s'éloigne dans l'ombre." #: ../../script/events/room.js:77 msgid "the sounds stop." diff --git a/script/localization.js b/script/localization.js index dcc784e..be23ab2 100644 --- a/script/localization.js +++ b/script/localization.js @@ -6,9 +6,10 @@ _("charcutier"),_('iron miner'),_('coal miner'), _('sulphur miner'), _('armourer'), _('steelworker'),_('bait'),_('cured meat'), _('scales'), _('compass'), _('gatherer'),_('cloth'), _('scales'), _('cured meat'), _('thieves'), - _('not enough fur.'), _('not enough wood.'), _('not enough coal.'), _('not enough iron.'), _('not enough steel.'), _('baited trap'), - _('not enough scales.'), _('not enough teeth.'), _('not enough leather.'), - _('the compass points east.'), _('the compass points west.'), _('the compass points north.'), _('the compass points south.')]; + _('not enough fur'), _('not enough wood'), _('not enough coal'), _('not enough iron'), _('not enough steel'), _('baited trap'), + _('not enough scales'), _('not enough teeth'), _('not enough leather'), + _('the compass points east.'), _('the compass points west.'), _('the compass points north.'), _('the compass points south.'), + _('the compass points northeast.'), _('the compass points northwest.'), _('the compass points southeast.'), _('the compass points southwest.')]; delete keywords; //translate text in css by overriding attributes