From 31c4d3a816fe1685db826ff6bc10a382ca044d91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 22:52:30 +0200 Subject: [PATCH 1/9] Languages table Changed table using markup in order to correct the divided heading cell. --- README.md | 38 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 2ee2807..b8233ab 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -6,16 +6,34 @@ a minimalist text adventure game for your browser [Click to play](http://adarkroom.doublespeakgames.com) -Available | Languages ---------- | --------- -[Chinese](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=zh_cn) | [English](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=en) -[French](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=fr) | [German](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=de) -[Italian](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=it) | [Japanese](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=ja) -[Korean](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=ko) | [Norwegian](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=nb) -[Polish](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=pl) | [Portuguese](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=pt) -[Russian](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=ru) | [Spanish](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=es) -[Swedish](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=sv) | [Turkish](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=tr) -[Ukrainian](http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=uk) | [Vietnamese] (http://adarkroom.doublespeakgames.com/?lang=vi) + + + + + + + + + + +
Available Languages +
Chinese +English +
French +German +
Italian +Japanese +
Korean +Norwegian +
Polish +Portuguese +
Russian +Spanish +
Swedish +Turkish +
Ukrainian +Vietnamese +
or play the latest on [GitHub](http://doublespeakgames.github.io/adarkroom) From 425ce30ceb19e81f83f76788d0062e2ed8d61249 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:06:34 +0200 Subject: [PATCH 2/9] Hut fire event added for real A previous commit referred to "Hut fire event", but the strings were not available. Now they have been inserted. --- lang/it/strings.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/it/strings.js b/lang/it/strings.js index 9602c18..55b96ee 100644 --- a/lang/it/strings.js +++ b/lang/it/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"torch": "fiaccola", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "snarling beast": "animale ringhiante", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "tannery": "conceria", "the night is silent.": "la notte tace.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "cured meat": "carne essicc.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "warm": "mite", "available": "disponibile", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "armour": "difesa", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "pockets": "tasche", "stores": "scorte", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "investigate": "investiga", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "gather wood": "raccogli legname", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "learn scouting": "impara ad esplorare", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "lizard": "rettile", "salvage": "recupera", "Export": "Esporta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "convoy": "convoglio", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "buy scales": "compra squame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "ok": "fatto", "The Beggar": "Il Mendicante", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "l armour": "arm. cuoio", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "sniper": "cecchino", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "precision": "precisione", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "evasion": "elusione", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "weight": "ingombro", "strange scales": "strane squame", "scavenger": "saccheggiatore", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "not enough scales": "le squame non bastano", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "bullets": "proiettili", "mild": "tiepida", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "not enough leather": "il cuoio non basta", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "none": "nulla", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "bait": "esca", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "An Outpost": "Un Avamposto", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "teeth": "zanne", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "Restart?": "Ricominciare?", "swing": "fendi", "got it": "salvato", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "Outside": "Territorio", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "charm": "gioiello", "soldier": "soldato", "saved.": "salvato.", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "turn her away": "mandala via", "smoldering": "cova sotto la brace", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "export": "esporta", "trading post": "mercato", "hut": "capanna", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "cloth": "stoffa", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "check traps": "controlla trappole", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "say goodbye": "digli addio", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "some wood is missing.": "manca del legname.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "bayonet": "baionetta", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "rifle": "fucile", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "Noises": "Rumori", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "scout": "sentinella", "connect": "connetti", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "run": "scappa", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "buy:": "acquista:", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "go twice as far without drinking": "percorri il doppio della distanza senza bere", "forest": "foresta", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "buy map": "compra una mappa", "hot": "calda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "The Village": "Il Villaggio", "lift off": "decolla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "track them": "segui le tracce", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "buy compass": "compra bussola", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "drop:": "lascia:", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "spare him": "risparmialo", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "lob": "granata", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "Troposphere": "Troposfera", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "cold": "fredda", "martial artist": "esperto di arti marziali", "nothing": "nulla", "man-eater": "mangiatore di uomini", "i armour": "arm. ferro", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "wagon": "carro", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "steelworks": "acciaieria", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "evasive": "elusivo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "shivering man": "uomo tremante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "Plague": "Epidemia", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "Thermosphere": "Termosfera", "steel": "acciaio", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "shoot": "spara", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "armoury": "armeria", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "the compass points east": "la bussola punta a est", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "village": "villaggio", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "gaunt man": "uomo emaciato", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "tangle": "intrappola", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "eat meat": "mangia carne", "precise": "preciso", "steel sword": "spada d'acciaio", "not enough fur": "il pellame non basta", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "descend": "scendi", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "iron miner": "minat. ferro", "laser rifle": "fucile laser", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "stab": "trafiggi", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "iron sword": "spada di ferro", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "leave cave": "lascia la grotta", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "import": "importa", "upgrade engine": "potenzia reattore", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "force": "forza", "signout": "disconnetti", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "hunter": "cacciatore", "medicine": "medicina", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "bits of meat": "pezzi di carne", "iron": "ferro", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "lodge": "rifugio da caccia", "save.": "salva.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "flickering": "tremola", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "starvation sets in": "subentra la fame", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "give 100": "dagliene 100", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "continue": "continua", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "restart.": "ricomincia.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "The Master": "Il Maestro", "use meds": "usa medicine", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come tirare pugni in modo efficace", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "Room": "Stanza", "smokehouse": "affumicatoio", "An Outpost": "Un Avamposto", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "hang him": "impiccalo", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "cart": "carretto", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "yes": "s\u00ec", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "learned how not to be seen": "hai imparato a non farti vedere", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "supplies:": "provviste:", "go inside": "esplora l'interno", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", " and ": " e ", "coal": "carbone", "Ship": "Astronave", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "not enough ": "insufficiente", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "enter": "entra", "not enough wood": "il legname non basta", "explore": "esplora", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "slash": "squarcia", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "pop ": "popolaz. ", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "load": "carica", "The Thief": "Il Ladro", "Stratosphere": "Stratosfera", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "save to slot": "salva in questa posizione", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "desert rat": "volpe del deserto", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "waterskin": "otre", "coal mine": "miniera di carbone", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "take:": "raccogli:", "s armour": "arm. acciaio", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "thieves": "ladri", "engine:": "reattore:", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "feral terror": "belva feroce", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "water": "acqua", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "steelworker": "oper. acciaieria", "coal miner": "minat. carbone", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "charcutier": "norcino", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "leather": "cuoio", "sulphur miner": "minat. zolfo", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "light fire": "accendi il fuoco", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "wood": "legname", "turn him away": "mandalo via", "give 500": "dagliene 500", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "stunned": "stordito", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "Coal Mine": "Min. Carbone", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "miss": "mancato", "bone spear": "lancia d'osso", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "iron mine": "miniera di ferro", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "slow metabolism": "metabolismo lento", "the world fades": "il mondo svanisce", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "hull: ": "scafo: ", "blast": "laser", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "load from slot": "carica dal salvataggio", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "reinforce hull": "rinforza scafo", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "trapper": "fabbr. esche", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "go back inside": "torna dentro", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "save this.": "salva questo.", "workshop": "officina", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not enough coal": "il carbone non basta", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "perks:": "abilit\u00e0:", "fur": "pellame", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "take": "raccogli", "Mesosphere": "Mesosfera", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "ignore them": "ignora le tracce", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i loro movimenti", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "lights on.": "accendi la luce.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "are you sure?": "sei sicuro?", "water tank": "cisterna", "buy teeth": "compra zanne", "armourer": "armiere", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "scales": "squame", "squeeze": "infilati", "energy cell": "batteria", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "cask": "botte", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "craft:": "fabbrica:", "go twice as far without eating": "percorri il doppio della distanza senza mangiare", "punch": "colpisci", "gatherer": "raccoglitore", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "Space": "Spazio", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "give 50": "dagliene 50", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "stealthy": "furtivo", "save": "salva", "alien alloy": "metallo alieno", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "linger": "indugiare", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "compass": "bussola", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "A Soldier": "Un Soldato", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "rucksack": "zaino", "water:{0}": "acqua: {0}", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "learned to be where they're not": "hai imparato a non essere raggiunto", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "ignore it": "ignora la malattia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "sulphur": "zolfo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "gastronome": "buongustaio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "burning": "crepita", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "boxer": "pugile", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "The Nomad": "Il Nomade", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "roaring": "arde", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "close": "chiudi", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "attack": "attacca", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "Share": "Condividi", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "Wanderer": "Ramingo", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "lights off.": "spegni la luce.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "tell him to leave": "digli di andarsene", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "scattered teeth": "zanne sparse", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "1 medicine": "1 medicina", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "A Sniper": "Un Cecchino", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "buy bait": "compra esche", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "do nothing": "non fare nulla", "bolas": "funi da cattura", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "freezing": "gelida", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "hull:": "scafo:", "cancel": "annulla", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "agree": "accetta", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "embark": "inizia il viaggio", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "not enough meat": "la carne non basta", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "barbarian": "distruttore", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "strange bird": "strano uccello", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "trap": "trappola", "not enough iron": "il ferro non basta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "thrust": "pugnala", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "weapons": "armi", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "meat": "carne", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "tanner": "conciatore", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "baited trap": "trappola con esca", "grenade": "granata", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "builder": "costruttrice", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "share.": "condividi.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "Exosphere": "Esosfera", "build:": "costruisci:", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "leave": "abbandona", "talk": "parla", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "go home": "torna a casa", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "Sickness": "Malattia", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "dead": "\u00e8 estinto", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "buy medicine": "compra medicina", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "The Scout": "La Sentinella"}); +_.setTranslation({"torch": "fiaccola", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "snarling beast": "animale ringhiante", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "tannery": "conceria", "the night is silent.": "la notte tace.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "cured meat": "carne essicc.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "warm": "mite", "available": "disponibile", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "armour": "difesa", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "pockets": "tasche", "stores": "scorte", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "investigate": "investiga", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "gather wood": "raccogli legname", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "learn scouting": "impara ad esplorare", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "lizard": "rettile", "salvage": "recupera", "Export": "Esporta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "convoy": "convoglio", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "buy scales": "compra squame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "ok": "fatto", "The Beggar": "Il Mendicante", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "l armour": "arm. cuoio", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "sniper": "cecchino", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "precision": "precisione", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "evasion": "elusione", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "weight": "ingombro", "strange scales": "strane squame", "scavenger": "saccheggiatore", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "not enough scales": "le squame non bastano", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "bullets": "proiettili", "mild": "tiepida", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "not enough leather": "il cuoio non basta", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "none": "nulla", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "bait": "esca", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "An Outpost": "Un Avamposto", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "teeth": "zanne", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "Restart?": "Ricominciare?", "swing": "fendi", "got it": "salvato", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "Outside": "Territorio", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "charm": "gioiello", "soldier": "soldato", "saved.": "salvato.", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "turn her away": "mandala via", "smoldering": "cova sotto la brace", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "export": "esporta", "trading post": "mercato", "hut": "capanna", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "cloth": "stoffa", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "check traps": "controlla trappole", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "say goodbye": "digli addio", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "some wood is missing.": "manca del legname.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "bayonet": "baionetta", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "rifle": "fucile", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "Noises": "Rumori", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "scout": "sentinella", "connect": "connetti", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "run": "scappa", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "buy:": "acquista:", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "go twice as far without drinking": "percorri il doppio della distanza senza bere", "forest": "foresta", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "buy map": "compra una mappa", "hot": "calda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "The Village": "Il Villaggio", "lift off": "decolla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "track them": "segui le tracce", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "a fire has started": "\u00e8 scoppiato un incendio", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "buy compass": "compra bussola", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "drop:": "lascia:", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "spare him": "risparmialo", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "lob": "granata", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "Troposphere": "Troposfera", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "cold": "fredda", "martial artist": "esperto di arti marziali", "nothing": "nulla", "man-eater": "mangiatore di uomini", "i armour": "arm. ferro", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "wagon": "carro", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "steelworks": "acciaieria", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "evasive": "elusivo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "shivering man": "uomo tremante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "Plague": "Epidemia", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "Thermosphere": "Termosfera", "steel": "acciaio", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "shoot": "spara", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "armoury": "armeria", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "the compass points east": "la bussola punta a est", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "village": "villaggio", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola.", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "gaunt man": "uomo emaciato", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "tangle": "intrappola", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "eat meat": "mangia carne", "precise": "preciso", "steel sword": "spada d'acciaio", "not enough fur": "il pellame non basta", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "descend": "scendi", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "iron miner": "minat. ferro", "laser rifle": "fucile laser", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "stab": "trafiggi", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "iron sword": "spada di ferro", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "leave cave": "lascia la grotta", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "import": "importa", "upgrade engine": "potenzia reattore", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "force": "forza", "signout": "disconnetti", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "hunter": "cacciatore", "medicine": "medicina", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "bits of meat": "pezzi di carne", "iron": "ferro", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "lodge": "rifugio da caccia", "save.": "salva.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "flickering": "tremola", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "starvation sets in": "subentra la fame", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "give 100": "dagliene 100", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "continue": "continua", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "restart.": "ricomincia.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "The Master": "Il Maestro", "use meds": "usa medicine", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come tirare pugni in modo efficace", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "Room": "Stanza", "smokehouse": "affumicatoio", "An Outpost": "Un Avamposto", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "hang him": "impiccalo", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "cart": "carretto", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "yes": "s\u00ec", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "learned how not to be seen": "hai imparato a non farti vedere", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "supplies:": "provviste:", "go inside": "esplora l'interno", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", " and ": " e ", "coal": "carbone", "Ship": "Astronave", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "not enough ": "insufficiente", "mourn": "piangi i defunti", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "enter": "entra", "not enough wood": "il legname non basta", "explore": "esplora", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "slash": "squarcia", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "pop ": "popolaz. ", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "load": "carica", "The Thief": "Il Ladro", "Stratosphere": "Stratosfera", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "save to slot": "salva in questa posizione", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "desert rat": "volpe del deserto", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "waterskin": "otre", "coal mine": "miniera di carbone", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "take:": "raccogli:", "s armour": "arm. acciaio", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "thieves": "ladri", "engine:": "reattore:", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "feral terror": "belva feroce", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "water": "acqua", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "steelworker": "oper. acciaieria", "coal miner": "minat. carbone", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "charcutier": "norcino", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "leather": "cuoio", "sulphur miner": "minat. zolfo", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "light fire": "accendi il fuoco", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "wood": "legname", "turn him away": "mandalo via", "give 500": "dagliene 500", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "stunned": "stordito", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "Coal Mine": "Min. Carbone", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "miss": "mancato", "bone spear": "lancia d'osso", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "iron mine": "miniera di ferro", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "slow metabolism": "metabolismo lento", "the world fades": "il mondo svanisce", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "hull: ": "scafo: ", "blast": "laser", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "load from slot": "carica dal salvataggio", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "reinforce hull": "rinforza scafo", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "trapper": "fabbr. esche", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "go back inside": "torna dentro", "some villagers have died": "alcuni paesani sono morti", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "save this.": "salva questo.", "workshop": "officina", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not enough coal": "il carbone non basta", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "perks:": "abilit\u00e0:", "fur": "pellame", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "take": "raccogli", "Mesosphere": "Mesosfera", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "ignore them": "ignora le tracce", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i loro movimenti", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "lights on.": "accendi la luce.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "are you sure?": "sei sicuro?", "water tank": "cisterna", "buy teeth": "compra zanne", "armourer": "armiere", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "scales": "squame", "squeeze": "infilati", "energy cell": "batteria", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "cask": "botte", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "all residents in the hut perished in the fire.": "tutti quelli che vivevano nella capanna sono morti nell'incendio", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "craft:": "fabbrica:", "go twice as far without eating": "percorri il doppio della distanza senza mangiare", "punch": "colpisci", "gatherer": "raccoglitore", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "Space": "Spazio", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "give 50": "dagliene 50", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "stealthy": "furtivo", "save": "salva", "alien alloy": "metallo alieno", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "linger": "indugiare", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "compass": "bussola", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "A Soldier": "Un Soldato", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "rucksack": "zaino", "water:{0}": "acqua: {0}", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "learned to be where they're not": "hai imparato a non essere raggiunto", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "ignore it": "ignora la malattia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "sulphur": "zolfo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "gastronome": "buongustaio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "burning": "crepita", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "boxer": "pugile", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "The Nomad": "Il Nomade", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "roaring": "arde", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "close": "chiudi", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "attack": "attacca", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "Share": "Condividi", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "Wanderer": "Ramingo", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "lights off.": "spegni la luce.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "tell him to leave": "digli di andarsene", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "scattered teeth": "zanne sparse", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "1 medicine": "1 medicina", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "A Sniper": "Un Cecchino", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "buy bait": "compra esche", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "do nothing": "non fare nulla", "bolas": "funi da cattura", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "freezing": "gelida", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "hull:": "scafo:", "cancel": "annulla", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "agree": "accetta", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "embark": "inizia il viaggio", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "not enough meat": "la carne non basta", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "barbarian": "distruttore", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "strange bird": "strano uccello", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "trap": "trappola", "not enough iron": "il ferro non basta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "thrust": "pugnala", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "weapons": "armi", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "meat": "carne", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "tanner": "conciatore", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "baited trap": "trappola con esca", "grenade": "granata", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "builder": "costruttrice", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "share.": "condividi.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "Exosphere": "Esosfera", "build:": "costruisci:", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "leave": "abbandona", "talk": "parla", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "go home": "torna a casa", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "Sickness": "Malattia", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "dead": "\u00e8 estinto", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "buy medicine": "compra medicina", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "The Scout": "La Sentinella"}); From e65a8e7c5a97b21ef88defdf9d0dd5cf93616cfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Wed, 29 Apr 2015 23:12:32 +0200 Subject: [PATCH 3/9] Hut fire event added for real Hut fire event strings added for further development --- lang/it/strings.po | 22 +++++++++++++++++++++- 1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/it/strings.po b/lang/it/strings.po index d70f575..ad1858c 100644 --- a/lang/it/strings.po +++ b/lang/it/strings.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:22+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-27 16:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 16:48+0100\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3282,3 +3282,23 @@ msgstr "tutto il lavoro della generazione passata è ancora qui." #: script/events/setpieces.js:3565 msgid "ripe for the picking." msgstr "pronto per essere raccolto." + +#: script/events/outside.js:74 +msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." +msgstr "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola." + +#: script/events/outside.js:75 +msgid "all residents in the hut perished in the fire." +msgstr "tutti quelli che vivevano nella capanna sono morti nell'incendio" + +#: script/events/outside.js:77 +msgid "a fire has started" +msgstr "è scoppiato un incendio" + +#: script/events/outside.js:87 +msgid "mourn" +msgstr "piangi i defunti" + +#: script/events/outside.js:88 +msgid "some villagers have died" +msgstr "alcuni paesani sono morti" From 6a0c6f67638e81ec06956f87f0f8ba4f5936f831 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 22:16:01 +0200 Subject: [PATCH 4/9] Impersonal verbs Now all notifications starting with "learned" or similar direct but impersonal forms have been fixed with impersonal Italian forms. Even more translation corrections here and there. Note 1: A Mysterious Wanderer has been translated with plural. It refers to both the male wanderer craving for wood, and the female wanderer looting your fur. In italian the gender must be specified, so the notification with either male or female form cannot be chosen. Plural avoids confusion, just suggesting that either event has happened. Note 2: This translation contains the text related to hut fire event (still missing). --- lang/it/strings.po | 84 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/lang/it/strings.po b/lang/it/strings.po index ad1858c..b0d862a 100644 --- a/lang/it/strings.po +++ b/lang/it/strings.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:22+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 16:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-30 22:02+0100\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Esporta in/Importa da Dropbox" #: script/dropbox.js:91 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" -msgstr "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox" +msgstr "esporta i dati di gioco su dropbox o carica i dati salvati" #: script/dropbox.js:92 msgid "your are connected to dropbox with account / email " -msgstr "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail" +msgstr "sei connesso a dropbox con l'account / indirizzo e-mail" #: script/dropbox.js:95 msgid "save" @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "salva in questa posizione" #: script/dropbox.js:144 msgid "choose one slot to load from" -msgstr "scegli un salvataggio da caricare" +msgstr "scegli una posizione da cui caricare" #: script/dropbox.js:151 msgid "load from slot" -msgstr "carica dal salvataggio" +msgstr "carica da questa posizione" #: script/dropbox.js:183 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" -msgstr "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox" +msgstr "salvato correttamente nella memoria dati dropbox" #: script/dropbox.js:184 msgid "error while saving to dropbox datastorage" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "i pugni causano più danni" #: script/engine.js:20 msgid "learned to throw punches with purpose" -msgstr "hai appreso come tirare pugni in modo efficace" +msgstr "si è appreso come tirare pugni con determinazione" #: script/engine.js:23 msgid "martial artist" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "i pugni causano ancora più danni" #: script/engine.js:25 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" -msgstr "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi" +msgstr "si è appreso come combattere in modo efficace senza armi" #: script/engine.js:30 msgid "unarmed master" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "la velocità dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora" #: script/engine.js:32 msgid "learned to strike faster without weapons" -msgstr "hai imparato a colpire più veloce senza armi" +msgstr "si è appreso come colpire più veloce senza armi" #: script/engine.js:35 msgid "barbarian" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "le armi bianche causano maggiori danni" #: script/engine.js:37 msgid "learned to swing weapons with force" -msgstr "hai imparato a brandire le armi con forza" +msgstr "si è appreso come brandire le armi con forza" #: script/engine.js:40 msgid "slow metabolism" @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "metabolismo lento" #: script/engine.js:41 msgid "go twice as far without eating" -msgstr "percorri il doppio della distanza senza mangiare" +msgstr " raddoppia la distanza percorsa senza mangiare" #: script/engine.js:42 msgid "learned how to ignore the hunger" -msgstr "hai imparato ad ignorare la fame" +msgstr "si è appreso come ignorare la fame" #: script/engine.js:45 msgid "desert rat" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "volpe del deserto" #: script/engine.js:46 msgid "go twice as far without drinking" -msgstr "percorri il doppio della distanza senza bere" +msgstr "raddoppia la distanza percorsa senza bere" #: script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" -msgstr "hai imparato ad apprezzare il clima arido" +msgstr "si è imparato ad apprezzare il clima arido" #: script/engine.js:50 msgid "evasive" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "elusivo" #: script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" -msgstr "puoi schivare più facilmente gli attacchi" +msgstr "gli attacchi vengono schivati più facilmente" #: script/engine.js:52 msgid "learned to be where they're not" -msgstr "hai imparato a non essere raggiunto" +msgstr "si è appreso come non essere raggiunti" #: script/engine.js:55 msgid "precise" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "i colpi vanno a segno più spesso" #: script/engine.js:57 msgid "learned to predict their movement" -msgstr "hai imparato a prevedere i loro movimenti" +msgstr "si è appreso come prevedere i loro movimenti" #: script/engine.js:60 msgid "scout" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "sentinella" #: script/engine.js:61 msgid "see farther" -msgstr "vedi più lontano" +msgstr "il raggio visivo si estende" #: script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" -msgstr "hai imparato a guardare avanti" +msgstr "si è imparato a guardare avanti" #: script/engine.js:65 msgid "stealthy" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "furtivo" #: script/engine.js:66 msgid "better avoid conflict in the wild" -msgstr "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni" +msgstr "in esplorazione i combattimenti sono meno frequenti" #: script/engine.js:67 msgid "learned how not to be seen" -msgstr "hai imparato a non farti vedere" +msgstr "si è appreso come non essere visti" #: script/engine.js:70 msgid "gastronome" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "buongustaio" #: script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" -msgstr "ripristina più salute quando mangi" +msgstr "si ripristina più salute mangiando" #: script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" -msgstr "hai imparato a trarre il massimo dal cibo" +msgstr "si è imparato a trarre il massimo dal cibo" #: script/engine.js:142 script/engine.js:481 msgid "lights off." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "no" #: script/engine.js:302 msgid "put the save code here." -msgstr "inserisci qui il codice di salvataggio." +msgstr "inserisci qui il codice del salvataggio." #: script/engine.js:334 msgid "Export" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "mangia carne" #: script/events.js:162 msgid "use meds" -msgstr "usa medicine" +msgstr "usa medicina" #: script/events.js:360 script/events.js:405 msgid "miss" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "granata" #: script/localization.js:25 msgid "bolas" -msgstr "funi da cattura" +msgstr "laccio da cattura" #: script/localization.js:26 msgid "bayonet" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "un mercato renderebbe gli scambi più facili" msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "" -"ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero " +"ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potranno " "fermarsi per un po'" #: script/room.js:94 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "otre" #: script/room.js:183 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" -msgstr "l'otre può trasportare un po' d'acqua, almeno" +msgstr "l'otre basterà a trasportare un po' d'acqua" #: script/room.js:191 msgid "cask" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "cisterna" #: script/room.js:208 msgid "never go thirsty again" -msgstr "non soffrirai mai più la sete" +msgstr "non si soffrirà mai più la sete" #: script/room.js:217 msgid "bone spear" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "calda" #: script/room.js:609 msgid "dead" -msgstr "è estinto" +msgstr "è spento" #: script/room.js:610 msgid "smoldering" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "il legname è finito" #: script/room.js:688 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "" -"la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurità " +"la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando il buio " "circostante" #: script/room.js:701 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "è giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sarà ritorno." #: script/ship.js:160 msgid "linger" -msgstr "indugiare" +msgstr "indugia" #: script/space.js:45 msgid "hull: " @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "spara" #: script/world.js:85 msgid "blast" -msgstr "laser" +msgstr "disintegra" #: script/world.js:92 msgid "lob" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare." #: script/events/room.js:568 script/events/room.js:584 #: script/events/room.js:595 msgid "say goodbye" -msgstr "digli addio" +msgstr "augura buon viaggio" #: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104 msgid "Noises" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Rumori" #: script/events/room.js:60 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." -msgstr "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato." +msgstr "oltre i muri, si sente rumore di qualcosa che viene spostato." #: script/events/room.js:61 msgid "can't tell what they're up to." @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "non si può dire a cosa sia dovuto." #: script/events/room.js:63 msgid "strange noises can be heard through the walls" -msgstr "strani rumori si possono sentire oltre i muri" +msgstr "si sentono strani rumori oltre i muri" #: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 #: script/events/setpieces.js:1663 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa." #: script/events/room.js:262 script/events/room.js:333 msgid "The Mysterious Wanderer" -msgstr "Il Ramingo Misterioso" +msgstr "Raminghi Misteriosi" #: script/events/room.js:269 msgid "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "la costruttrice non è sicura che costui sia degno di fiducia." #: script/events/room.js:272 script/events/room.js:343 msgid "a mysterious wanderer arrives" -msgstr "arriva un ramingo misterioso" +msgstr "arrivano raminghi misteriosi" #: script/events/room.js:281 script/events/room.js:352 msgid "give 500" @@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame." #: script/events/room.js:404 msgid "The Scout" -msgstr "La Sentinella" +msgstr "L'Esploratrice" #: script/events/room.js:411 msgid "the scout says she's been all over." -msgstr "la sentinella dice di essere stata ovunque" +msgstr "l'esploratrice dice di essere stata ovunque" #: script/events/room.js:412 msgid "willing to talk about it, for a price." @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo." #: script/events/room.js:414 msgid "a scout stops for the night" -msgstr "una sentinella si ferma per la notte" +msgstr "un'esploratrice si ferma per la notte" #: script/events/room.js:418 msgid "buy map" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "implora che gli si dia una medicina." #: script/events/room.js:526 msgid "a sick man hobbles up" -msgstr "un ammalato arriva zoppicando" +msgstr "un uomo malato arriva zoppicando" #: script/events/room.js:530 msgid "give 1 medicine" From d3c51746c78e462c297382c14a789004d8ccb3b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 22:42:34 +0200 Subject: [PATCH 5/9] Bait fix Plural like scales and teeth --- lang/it/strings.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/it/strings.po b/lang/it/strings.po index b0d862a..a44e888 100644 --- a/lang/it/strings.po +++ b/lang/it/strings.po @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "oper. acciaieria" #: script/localization.js:36 msgid "bait" -msgstr "esca" +msgstr "esche" #: script/localization.js:37 script/localization.js:44 msgid "cured meat" From d458b1cd2b8e59167ce290db45caf735d0da97bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Thu, 30 Apr 2015 22:44:29 +0200 Subject: [PATCH 6/9] Impersonal verbs, translation fix and bait See po file --- lang/it/strings.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/it/strings.js b/lang/it/strings.js index 55b96ee..37248c3 100644 --- a/lang/it/strings.js +++ b/lang/it/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"torch": "fiaccola", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "snarling beast": "animale ringhiante", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "tannery": "conceria", "the night is silent.": "la notte tace.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "cured meat": "carne essicc.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati in Dropbox", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "warm": "mite", "available": "disponibile", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "armour": "difesa", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "pockets": "tasche", "stores": "scorte", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "investigate": "investiga", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "gather wood": "raccogli legname", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "a scout stops for the night": "una sentinella si ferma per la notte", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "learn scouting": "impara ad esplorare", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "learned to strike faster without weapons": "hai imparato a colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "the scout says she's been all over.": "la sentinella dice di essere stata ovunque", "lizard": "rettile", "salvage": "recupera", "Export": "Esporta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "convoy": "convoglio", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "buy scales": "compra squame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "ok": "fatto", "The Beggar": "Il Mendicante", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "l armour": "arm. cuoio", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "sniper": "cecchino", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "precision": "precisione", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "evasion": "elusione", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "weight": "ingombro", "strange scales": "strane squame", "scavenger": "saccheggiatore", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "not enough scales": "le squame non bastano", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "bullets": "proiettili", "mild": "tiepida", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "not enough leather": "il cuoio non basta", "learned to make the most of food": "hai imparato a trarre il massimo dal cibo", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "export or import save data to dropbox datastorage": "esporta/importa i dati di salvataggio dalla memoria dati di Dropbox", "none": "nulla", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "bait": "esca", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "An Outpost": "Un Avamposto", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "teeth": "zanne", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "Restart?": "Ricominciare?", "swing": "fendi", "got it": "salvato", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "Outside": "Territorio", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "charm": "gioiello", "soldier": "soldato", "saved.": "salvato.", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "turn her away": "mandala via", "smoldering": "cova sotto la brace", "choose one slot to load from": "scegli un salvataggio da caricare", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "export": "esporta", "trading post": "mercato", "hut": "capanna", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "cloth": "stoffa", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "check traps": "controlla trappole", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "say goodbye": "digli addio", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "some wood is missing.": "manca del legname.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "bayonet": "baionetta", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "rifle": "fucile", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "Noises": "Rumori", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "scout": "sentinella", "connect": "connetti", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "run": "scappa", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "buy:": "acquista:", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "go twice as far without drinking": "percorri il doppio della distanza senza bere", "forest": "foresta", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "buy map": "compra una mappa", "hot": "calda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "The Village": "Il Villaggio", "lift off": "decolla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "track them": "segui le tracce", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "a fire has started": "\u00e8 scoppiato un incendio", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "buy compass": "compra bussola", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave", "a mysterious wanderer arrives": "arriva un ramingo misterioso", "drop:": "lascia:", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "spare him": "risparmialo", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "lob": "granata", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "Troposphere": "Troposfera", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "cold": "fredda", "martial artist": "esperto di arti marziali", "nothing": "nulla", "man-eater": "mangiatore di uomini", "i armour": "arm. ferro", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "wagon": "carro", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a Dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "steelworks": "acciaieria", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "evasive": "elusivo", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente il rumore di qualcosa che viene spostato.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "shivering man": "uomo tremante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "Plague": "Epidemia", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "Thermosphere": "Termosfera", "steel": "acciaio", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "shoot": "spara", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "armoury": "armeria", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "the compass points east": "la bussola punta a est", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "village": "villaggio", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola.", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "gaunt man": "uomo emaciato", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "tangle": "intrappola", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "eat meat": "mangia carne", "precise": "preciso", "steel sword": "spada d'acciaio", "not enough fur": "il pellame non basta", "learned to swing weapons with force": "hai imparato a brandire le armi con forza", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "descend": "scendi", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "iron miner": "minat. ferro", "laser rifle": "fucile laser", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potrebbero fermarsi per un po'", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "stab": "trafiggi", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "iron sword": "spada di ferro", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "leave cave": "lascia la grotta", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "import": "importa", "upgrade engine": "potenzia reattore", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "force": "forza", "signout": "disconnetti", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "hunter": "cacciatore", "medicine": "medicina", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "bits of meat": "pezzi di carne", "iron": "ferro", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "lodge": "rifugio da caccia", "save.": "salva.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "flickering": "tremola", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "starvation sets in": "subentra la fame", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "give 100": "dagliene 100", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "continue": "continua", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "restart.": "ricomincia.", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "restore more health when eating": "ripristina pi\u00f9 salute quando mangi", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "The Master": "Il Maestro", "use meds": "usa medicine", "learned to throw punches with purpose": "hai appreso come tirare pugni in modo efficace", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "Room": "Stanza", "smokehouse": "affumicatoio", "An Outpost": "Un Avamposto", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "hang him": "impiccalo", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "cart": "carretto", "strange noises can be heard through the walls": "strani rumori si possono sentire oltre i muri", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "yes": "s\u00ec", "never go thirsty again": "non soffrirai mai pi\u00f9 la sete", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "learned how not to be seen": "hai imparato a non farti vedere", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "supplies:": "provviste:", "go inside": "esplora l'interno", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", " and ": " e ", "coal": "carbone", "Ship": "Astronave", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "not enough ": "insufficiente", "mourn": "piangi i defunti", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "enter": "entra", "not enough wood": "il legname non basta", "explore": "esplora", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "slash": "squarcia", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "pop ": "popolaz. ", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "load": "carica", "The Thief": "Il Ladro", "Stratosphere": "Stratosfera", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "save to slot": "salva in questa posizione", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "desert rat": "volpe del deserto", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "waterskin": "otre", "coal mine": "miniera di carbone", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "take:": "raccogli:", "s armour": "arm. acciaio", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "thieves": "ladri", "engine:": "reattore:", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "feral terror": "belva feroce", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "a sick man hobbles up": "un ammalato arriva zoppicando", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "water": "acqua", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "steelworker": "oper. acciaieria", "coal miner": "minat. carbone", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "charcutier": "norcino", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "leather": "cuoio", "sulphur miner": "minat. zolfo", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "light fire": "accendi il fuoco", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "wood": "legname", "turn him away": "mandalo via", "give 500": "dagliene 500", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "dodge attacks more effectively": "puoi schivare pi\u00f9 facilmente gli attacchi", "stunned": "stordito", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "Coal Mine": "Min. Carbone", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "miss": "mancato", "bone spear": "lancia d'osso", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "iron mine": "miniera di ferro", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "slow metabolism": "metabolismo lento", "the world fades": "il mondo svanisce", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "hull: ": "scafo: ", "blast": "laser", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "load from slot": "carica dal salvataggio", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "reinforce hull": "rinforza scafo", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "trapper": "fabbr. esche", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "learned to fight quite effectively without weapons": "puoi combattere in modo abbastanza efficace senza armi", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "go back inside": "torna dentro", "some villagers have died": "alcuni paesani sono morti", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "save this.": "salva questo.", "workshop": "officina", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "see farther": "vedi pi\u00f9 lontano", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "not enough coal": "il carbone non basta", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Borehole": "Uno Scavo", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "perks:": "abilit\u00e0:", "fur": "pellame", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "take": "raccogli", "Mesosphere": "Mesosfera", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "ignore them": "ignora le tracce", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "learned to predict their movement": "hai imparato a prevedere i loro movimenti", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "lights on.": "accendi la luce.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "are you sure?": "sei sicuro?", "water tank": "cisterna", "buy teeth": "compra zanne", "armourer": "armiere", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "scales": "squame", "squeeze": "infilati", "energy cell": "batteria", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "cask": "botte", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "all residents in the hut perished in the fire.": "tutti quelli che vivevano nella capanna sono morti nell'incendio", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "craft:": "fabbrica:", "go twice as far without eating": "percorri il doppio della distanza senza mangiare", "punch": "colpisci", "gatherer": "raccoglitore", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "Space": "Spazio", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "give 50": "dagliene 50", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "learned to look ahead": "hai imparato a guardare avanti", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "stealthy": "furtivo", "save": "salva", "alien alloy": "metallo alieno", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "linger": "indugiare", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "compass": "bussola", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "A Soldier": "Un Soldato", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "rucksack": "zaino", "water:{0}": "acqua: {0}", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando l'oscurit\u00e0 circostante", "learned to be where they're not": "hai imparato a non essere raggiunto", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "ignore it": "ignora la malattia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "sulphur": "zolfo", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "gastronome": "buongustaio", "learned how to ignore the hunger": "hai imparato ad ignorare la fame", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "stoke fire": "attizza il fuoco", "burning": "crepita", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "learned to love the dry air": "hai imparato ad apprezzare il clima arido", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "boxer": "pugile", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "The Nomad": "Il Nomade", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "roaring": "arde", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "better avoid conflict in the wild": "puoi evitare i combattimenti durante le esplorazioni", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "close": "chiudi", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "attack": "attacca", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "Share": "Condividi", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "Wanderer": "Ramingo", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "lights off.": "spegni la luce.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "tell him to leave": "digli di andarsene", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "scattered teeth": "zanne sparse", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "1 medicine": "1 medicina", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "A Sniper": "Un Cecchino", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "buy bait": "compra esche", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "do nothing": "non fare nulla", "bolas": "funi da cattura", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "freezing": "gelida", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "hull:": "scafo:", "cancel": "annulla", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "agree": "accetta", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "embark": "inizia il viaggio", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "not enough meat": "la carne non basta", "The Mysterious Wanderer": "Il Ramingo Misterioso", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "barbarian": "distruttore", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "strange bird": "strano uccello", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "trap": "trappola", "not enough iron": "il ferro non basta", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "thrust": "pugnala", "put the save code here.": "inserisci qui il codice di salvataggio.", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "weapons": "armi", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "meat": "carne", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre pu\u00f2 trasportare un po' d'acqua, almeno", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "tanner": "conciatore", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "baited trap": "trappola con esca", "grenade": "granata", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "builder": "costruttrice", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "share.": "condividi.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "Exosphere": "Esosfera", "build:": "costruisci:", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "leave": "abbandona", "talk": "parla", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "go home": "torna a casa", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "Sickness": "Malattia", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "dead": "\u00e8 estinto", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "buy medicine": "compra medicina", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "The Scout": "La Sentinella"}); +_.setTranslation({"Export": "Esporta", "bayonet": "baionetta", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "le torri di una citt\u00e0 in rovina dominano l'orizzonte", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "gli alberi si delineano all'orizzonte. l'erba diventa gradualmente un sottobosco di fronde secche e foglie cadute.", "connect game to dropbox local storage": "collega la partita alla cartella Dropbox locale", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vecchio si precipita fuori da una porta, reggendo un bisturi.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "bait": "esche", "the clinic has been ransacked.": "la clinica \u00e8 stata depredata.", "they must be here for a reason.": "deve esserci un motivo per cui si trovano qui.", "still a few drops of water in the old well.": "c'\u00e8 ancora un rivolo d'acqua nel vecchio pozzo.", "all the work of a previous generation is here.": "tutto il lavoro della generazione passata \u00e8 ancora qui.", "some traps have been destroyed": "alcune trappole sono state distrutte", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "i brandelli raccolti si spargono sul pavimento, come mandati dal cielo.", "medicine": "medicina", "a beggar arrives.": "arriva un mendicante.", "scout": "sentinella", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "sorride cordiale e chiede rifugio per la notte.", "learned to throw punches with purpose": "si \u00e8 appreso come tirare pugni con determinazione", "engine:": "reattore:", "the compass points ": "la bussola punta verso ", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un muro di alberi nodosi si innalza dalla sabbia. le loro fronde si attorcigliano in alto a formare una cortina scheletrica.", "leaves a pile of small scales behind.": "lascia in cambio un mucchietto di piccole squame.", "a mysterious wanderer arrives": "arrivano raminghi misteriosi", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "in compenso, quasi tutte le finestre del piano terra sono state sfondate.", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 in Rovina", "the scout says she's been all over.": "l'esploratrice dice di essere stata ovunque", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "it puts up little resistance before the knife.": "non oppone grande resistenza alla lama del pugnale.", "the crowd surges forward.": "la folla avanza.", "force": "forza", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'aria \u00e8 satura di polvere, trascinata senza sosta dai forti venti.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "la costruttrice dice che pu\u00f2 costruire trappole, per catturare le creature che circolano l\u00e0 fuori", "continue": "continua", "A Sniper": "Un Cecchino", "the plague rips through the village.": "l'epidemia si abbatte sull'intero villaggio.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "strisce di carne sono appese ad essiccarsi in questo reparto.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "la costruttrice ha completato l'affumicatoio. sembra affamata.", "a battle was fought here, long ago.": "si \u00e8 combattuta una battaglia qui, tempo fa.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "la conceria viene edificata rapidamente, al confine del villaggio", "craft:": "fabbrica:", "trading post": "mercato", "thieves": "ladri", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le fiamme nel piccolo insediamento hanno sicuramente bruciato a lungo.", "A Dark Room": "Una Stanza Oscura", "black powder and bullets, like the old days.": "polvere nera e proiettili, come ai bei vecchi tempi.", "give 100": "dagliene 100", "yes": "s\u00ec", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cadaveri e attrezzatura di entrambi i fronti sono sparsi sul suolo.", "leather's not strong. better than rags, though.": "il cuoio non \u00e8 resistente. meglio dei cenci, comunque.", "score for this game: {0}": "Punteggio per questa partita: {0}", "hp: {0}/{1}": "ps: {0}/{1}", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "ma c'\u00e8 un deposito di medicine nascosto sotto le tavole del pavimento.", "the forest is silent.": "la foresta \u00e8 avvolta dal silenzio.", "precise": "preciso", "eat meat": "mangia carne", "total score: {0}": "Punteggio totale: {0}", "water": "acqua", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sotto gli stracci del ramingo, serrato in una delle sue molte mani, balugina dell'acciaio.", "lights flash through the alleys between buildings.": "della luce lampeggia tra i vicoli che separano gli edifici.", "searching the bodies yields a few supplies.": "perquisendo i cadaveri, si trovano delle provviste.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "la costruttrice dice che potrebbe produrre oggetti pi\u00f9 sofisticati, se avesse gli strumenti.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "non lontano dal villaggio si nasconde un animale, il pelo macchiato di sangue", "a soldier, alerted, opens fire.": "un soldato, in allarme, apre il fuoco.", "learned how not to be seen": "si \u00e8 appreso come non essere visti", "only dust and stains remain.": "rimangono soltanto polvere e sporcizia.", "A Feral Terror": "Una Belva Feroce", "armour": "difesa", "more soldiers will be on their way.": "altri soldati arriveranno.", "saved.": "salvato.", "inside the hut, a child cries.": "dentro la capanna, un bambino piange.", "the fire is {0}": "il fuoco {0}", "a torch to keep the dark away": "una fiaccola per tenere lontana l'oscurit\u00e0", "Thermosphere": "Termosfera", "Room": "Stanza", "evasive": "elusivo", "A Silent Forest": "Una Foresta Silenziosa", "bolas": "laccio da cattura", "the military presence has been cleared.": "la guarnigione militare \u00e8 stata spazzata via.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "la decomposizione \u00e8 in stato avanzato, e mancano dei pezzi.", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "oltre i muri, si sente rumore di qualcosa che viene spostato.", "A Raucous Village": "Un Villaggio Esteso", "scales": "squame", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "i corpi dei raminghi che vivevano qui sono ancora visibili in mezzo al fuoco.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "una forestiera avvolta nei cenci incespica nella porta e si accascia in un angolo", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un uomo \u00e8 in piedi vicino al cadavere di un ramingo. si accorge di non essere solo.", "the man-eater is dead": "il mangiatore di uomini \u00e8 morto", "someone had been stockpiling loot here.": "qualcuno ha ammassato il suo bottino qui.", "pop ": "popolaz. ", "the walls are scorched from an old battle.": "le pareti portano i segni di un'antica battaglia.", "some good stuff woven into its nest.": "della roba utile usata per fabbricarsi il nido.", "or migrating computers": "o usarli in altri dispositivi", "agree": "accetta", "hunter": "cacciatore", "dodge attacks more effectively": "gli attacchi vengono schivati pi\u00f9 facilmente", "he leaves a reward.": "lascia una ricompensa.", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "una trib\u00f9 di abusivi di et\u00e0 avanzata \u00e8 accampata in questo reparto.", "baited trap": "trappola con esca", "not enough leather": "il cuoio non basta", "Noises": "Rumori", "water replenished": "riserva di acqua ripristinata", "investigate": "investiga", "a man joins the fight": "un uomo prende parte allo scontro", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un uomo dall'aspetto fragile, immobile, blocca il percorso, con aria di sfida.", "lodge": "rifugio da caccia", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldato apre il fuoco da oltre il deserto", "say his folk have been skimming the supplies.": "dicono che la sua gente ha saccheggiato le scorte", "leaves some scraps of cloth behind.": "lascia in cambio alcuni scampoli di stoffa.", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la casa \u00e8 abbandonata, ma non \u00e8 ancora stata depredata.", "not enough alien alloy": "il metallo alieno non basta", "Space": "Spazio", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'officina \u00e8 pronta, finalmente. la costruttrice \u00e8 impaziente di andarci", "there's not much, but some useful things can still be found.": "non c'\u00e8 molto, ma si trovano ancora delle cose utili.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcassa di un'auto bruciata blocca l'entrata.", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se il codice non \u00e8 valido, tutti i dati saranno perduti.", "give 50": "dagliene 50", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sembra che ci sia un qualche accampamento, pi\u00f9 in l\u00e0.", "Coal Mine": "Min. Carbone", "save this.": "salva questo.", "the man is thankful.": "l'uomo \u00e8 grato.", "The Coal Mine": "La Miniera di Carbone", "men mill about, weapons at the ready.": "degli uomini girano nei dintorni, armi in pugno.", "the sulphur mine is clear of dangers": "la miniera di zolfo \u00e8 sicura", "choose one slot to save to": "scegli una posizione per il salvataggio", "the iron mine is clear of dangers": "la miniera di ferro \u00e8 sicura", "a crudely made charm": "un gioiello rozzamente intagliato", "the map uncovers a bit of the world": "la mappa rivela una regione del territorio", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "attraverso le grandi porte della palestra, si sente rumore di passi.", "boxer": "pugile", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "la spada \u00e8 affilata. una buona protezione nelle spedizioni all'esterno.", "all residents in the hut perished in the fire.": "tutti quelli che vivevano nella capanna sono morti nell'incendio", "stealthy": "furtivo", "the nights are rent with screams.": "le notti sono lacerate da urla.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampioni rotti si ergono rugginosi. a lungo questo posto non ha beneficiato di alcuna luce.", "flickering": "tremola", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "una vecchia miniera di ferro si trova qui, gli attrezzi sono stati lasciati ad arrugginirsi.", "the debris is denser here.": "l'aria \u00e8 satura di detriti, qui.", "the shivering man is dead": "l'uomo tremante \u00e8 morto", "buy compass": "compra bussola", "tattered cloth": "scampoli di stoffa", "the wood is running out": "il legno sta finendo", "leather": "cuoio", "some villagers have died": "alcuni paesani sono morti", "lift off": "decolla", "weapons": "armi", "say he should be strung up as an example.": "dicono che dovrebbe essere impiccato come monito.", "A Crashed Ship": "Il Relitto di una Nave", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acciaio \u00e8 robusto, e la lama affidabile.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "il carretto traballante trasporter\u00e0 pi\u00f9 legname dalla foresta", "a sickness is spreading through the village.": "una malattia si sta diffondendo nel villaggio", "something's in there.": "c'\u00e8 qualcosa dentro.", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "frasche secche e rami spezzati sono sparsi sul terreno, nella foresta", "not enough meat": "la carne non basta", "there is no more water": "non c'\u00e8 pi\u00f9 acqua", "barbarian": "distruttore", "the traps contain ": "le trappole contengono ", "A Forgotten Battlefield": "Un Campo di Battaglia Dimenticato", "the days are spent with burials.": "i giorni vengono trascorsi con le sepolture.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "fortunatamente, gli indigeni non ne hanno capito i meccanismi.", "got it": "salvato", "waterskin": "otre", "lets some light down into the dusty haze.": "lascia entrare un po' di luce attraverso l'aria densa di detriti.", "export or import save data to dropbox datastorage": "Esporta i dati di gioco su dropbox o carica i dati salvati", "more voices can be heard ahead.": "si sentono altre voci, pi\u00f9 avanti.", "choose one slot to load from": "scegli una posizione da cui caricare", "gaunt man": "uomo emaciato", "save.": "salva.", "they took what they came for, and left.": "hanno preso ci\u00f2 per cui erano venuti, e se ne sono andati.", "builder says she can make a cart for carrying wood": "la costruttrice dice di poter costruire un carretto per trasportare il legname", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "portare pi\u00f9 cose significa spedizioni pi\u00f9 lunghe nel territorio", "not much here.": "non c'\u00e8 molto, qui.", "leave cave": "lascia la grotta", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "contiene equipaggiamento per viaggiare e qualche oggetto utile.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "il corpo di un ramingo giace in una piccola caverna.", "iron": "ferro", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "la costruttrice dice che il cuoio sarebbe utile. dice che i paesani potrebbero produrlo.", "slash": "squarcia", "tell him to leave": "digli di andarsene", "water tank": "cisterna", "talk": "parla", "enter": "entra", "this is irreversible.": "questa azione non potr\u00e0 essere annullata.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nelle profondit\u00e0 della palude si trova una casupola coperta di muschio.", "go home": "torna a casa", "no more room for huts.": "non c'\u00e8 pi\u00f9 spazio per altre capanne.", "coal mine": "miniera di carbone", "still time to rescue a few supplies.": "c'\u00e8 ancora tempo per mettere in salvo dei rifornimenti.", "linger": "indugia", "cart": "carretto", "Stratosphere": "Stratosfera", "armourer": "armiere", "the small military outpost is well supplied.": "il piccolo avamposto militare \u00e8 ben rifornito.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "i resti di una vecchia casa resistono, retaggio di tempi pi\u00f9 semplici", "Plague": "Epidemia", "{0} per {1}s": "{0} ogni {1}\u2033", "put the save code here.": "inserisci qui il codice del salvataggio.", "buy map": "compra una mappa", "he begs for medicine.": "implora che gli si dia una medicina.", "the path leads to an abandoned mine": "il sentiero conduce a una miniera abbandonata", "a startled beast defends its home": "un animale spaventato difende la sua tana", "bring your friends.": "porta i tuoi amici.", "grenade": "granata", "hang him": "impiccalo", "error while saving to dropbox datastorage": "errore durante il salvataggio nella memoria dati in Dropbox", "sulphur": "zolfo", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "un piccolo nascondiglio di provviste \u00e8 nascosto nel fondo della caverna.", "A Huge Lizard": "Un Gigantesco Rettile", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "un animale selvaggio si lancia fuori da un'aula saccheggiata.", "go twice as far without drinking": "raddoppia la distanza percorsa senza bere", "the cave narrows a few feet in.": "la grotta si stringe dopo essere entrati per alcuni metri.", "the beggar expresses his thanks.": "il mendicante esprime riconoscenza", "A Barren World": "Un Mondo Sterile", "A Ruined Trap": "Una Trappola Distrutta", "the walls are moist and moss-covered": "le pareti sono coperte di muschio e umidit\u00e0", "thrust": "pugnala", "dead": "\u00e8 spento", "sulphur miner": "minat. zolfo", "scratching noises can be heard from the store room.": "si sentono rumori di graffi dal deposito provviste.", "a large shanty town sprawls across the streets.": "una grossa baraccopoli si estende per le strade.", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "parla di periodi passati in cui ha condotto grandi flotte verso mondi inesplorati.", "hull: ": "scafo: ", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "un armadietto per medicine in buone condizioni, alla fine di un corridoio.", "A Snarling Beast": "Un Animale Ringhiante", "A Huge Borehole": "Uno Scavo Profondo", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "go twice as far without eating": " raddoppia la distanza percorsa senza mangiare", "scattered teeth": "zanne sparse", "the military is already set up at the mine's entrance.": "i militari sono gi\u00e0 schierati all'entrata della miniera.", "a youth lashes out with a tree branch.": "un giovane si slancia in avanti, brandendo un grosso ramo.", "not enough teeth": "le zanne non bastano", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un negozio improvvisato \u00e8 stato eretto sul marciapiede.", "cold": "fredda", "scraps of fur": "brandelli di pellame", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "la forestiera trema e mormora debolmente. le sue parole sono incomprensibili.", "fires burn in the courtyard beyond.": "dei fuochi bruciano nel cortile dall'altra parte.", "An Old Starship": "Un'Antica Astronave", "A Firelit Room": "Una Stanza Rischiarata", "torch": "fiaccola", "charred bodies litter the ground.": "corpi carbonizzati coprono il terreno.", "restart.": "ricomincia.", "scavenger had a small camp in the school.": "il saccheggiatore aveva un piccolo accampamento nella scuola", "a man hobbles up, coughing.": "un uomo arriva zoppicando, tossisce.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u00e8 pericoloso essere cos\u00ec lontani dal villaggio senza adeguata difesa", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "disastri oscuri hanno alimentato l'avidit\u00e0 dei raminghi.", "the only hope is a quick death.": "l'unica speranza \u00e8 una morte rapida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "un animale ringhiante salta fuori dai cespugli", "weight": "ingombro", "the compass points north": "la bussola punta a nord", "builder just shivers": "la costruttrice trema soltanto", "swing": "fendi", "take:": "raccogli:", "something's causing a commotion a ways down the road.": "qualcosa sta causando confusione pi\u00f9 avanti sulla strada.", "a sick man hobbles up": "un uomo malato arriva zoppicando", "ripe for the picking.": "pronto per essere raccolto.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un uomo massiccio attacca, brandendo una baionetta.", "export or import save data, for backing up": "esporta o importa i dati salvati, per conservarli", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "un carro rovesciato \u00e8 posto di traverso sulla strada danneggiata.", "learn scouting": "impara ad esplorare", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "la costruttrice edifica una capanna, fuori nella foresta. dice che si sparger\u00e0 la voce.", "steelworker": "oper. acciaieria", "the snarling beast is dead": "l'animale ringhiante \u00e8 morto", "connect": "connetti", "the thirst becomes unbearable": "la sete diventa insopportabile", "only a few die.": "solo pochi muoiono.", "the darkness is absolute": "il buio \u00e8 totale", "slow metabolism": "metabolismo lento", "can't tell what left it here.": "non si capisce cosa lo abbia abbandonato qui.", "learned to love the dry air": "si \u00e8 imparato ad apprezzare il clima arido", "signout": "disconnetti", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un uomo tremante si avvicina e attacca con forza inaspettata", "the compass points west": "la bussola punta a ovest", "iron's stronger than leather": "il ferro \u00e8 pi\u00f9 resistente del cuoio", "s armour": "arm. acciaio", "run": "scappa", "hot": "calda", "forest": "foresta", "import": "importa", "check traps": "controlla trappole", "there's nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "workshop": "officina", "steel": "acciaio", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "la forestiera nell'angolo smette di tremare. il suo respiro si fa pi\u00f9 calmo.", "rifle": "fucile", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "la lancia non sar\u00e0 elegante, ma \u00e8 ottima per trafiggere", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "un branco di ratti si precipita attraverso il tunnel.", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un suono giunge dal tunnel, poco pi\u00f9 avanti.", "vague shapes move, just out of sight.": "forme confuse si muovono, appena fuori dalla visuale.", "A Dusty Path": "Un Sentiero Polveroso", "the ground is littered with scraps of cloth": "il pavimento \u00e8 disseminato di scampoli di stoffa", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un teppista attende, dall'altra parte del muro.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "una terribile epidemia si sparge in tutto il villaggio.", "there are still supplies inside.": "ci sono ancora delle provviste all'interno.", "A Man-Eater": "Un Mangiatore di Uomini", "starvation sets in": "subentra la fame", "a trading post would make commerce easier": "un mercato renderebbe gli scambi pi\u00f9 facili", "Restart?": "Ricominciare?", "the night is silent.": "la notte tace.", "share.": "condividi.", "the compass points southwest": "la bussola punta a sud-ovest", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e8 stato depredato dagli sciacalli, ma c'\u00e8 ancora qualcosa che vale la pena raccogliere.", "a fight, maybe.": "un combattimento, forse.", "the sniper is dead": "il cecchino \u00e8 morto", "ok": "fatto", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un cestino contenente viveri \u00e8 nascosto sotto la panchina di un parco, con un biglietto attaccato.", "the rest of the hospital is empty.": "il resto dell'ospedale \u00e8 deserto.", "l armour": "arm. cuoio", "time to move on.": "\u00e8 tempo di andare.", "the strange bird is dead": "lo strano uccello \u00e8 morto", "A Military Raid": "Una Incursione Militare", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "appena la porta si apre di poco, centinaia di tentacoli erompono all'esterno.", "the people here were broken a long time ago.": "le persone di questo luogo, da lungo tempo, non hanno pi\u00f9 nulla.", "punch twice as fast, and with even more force": "la velocit\u00e0 dei pugni raddoppia, e la forza aumenta ancora", "learned to predict their movement": "si \u00e8 appreso come prevedere i loro movimenti", "medicine is needed immediately.": "servono cure immediate.", "are you sure?": "sei sicuro?", "can't tell what they're up to.": "non si pu\u00f2 dire a cosa sia dovuto.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "gli alberi sono alle tue spalle. terra riarsa e polvere smossa dal vento sono miseri sostituti.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "potrebbe esserci della roba utile nella polvere.", "land blows more often": "i colpi vanno a segno pi\u00f9 spesso", "a pack of lizards rounds the corner.": "un branco di lucertole sbuca da dietro l'angolo.", "the sounds stop.": "i suoni si interrompono.", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvato correttamente nella memoria dati dropbox", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "ora che i nomadi hanno un posto dove esporre le loro merci, potranno fermarsi per un po'", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la terra arida si interrompe sul limitare di una distesa di erba morente, che ondeggia nella brezza secca.", "i armour": "arm. ferro", "the mine is now safe for workers.": "la miniera \u00e8 ora sicura per i lavoratori.", "feral terror": "belva feroce", "the town's booming. word does get around.": "la citt\u00e0 si sta espandendo. la voce si sparge rapida.", "reinforce hull": "rinforza scafo", "wood": "legname", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "canne marcite spuntano dal terreno acquitrinoso.", "laser rifle": "fucile laser", "the compass points northeast": "la bussola punta a nord-est", "attack": "attacca", "melee weapons deal more damage": "le armi bianche causano maggiori danni", "A Beast Attack": "Un Attacco Selvaggio", "A Lonely Hut": "Una Capanna Solitaria", "village": "villaggio", "there is nothing else here.": "non c'\u00e8 altro qui.", "The Iron Mine": "La Miniera di Ferro", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "una grossa creatura attacca, illuminata della torcia, i suoi muscoli scattano", "a giant lizard shambles forward": "una lucertola gigante si trascina in avanti", "the footsteps stop.": "i passi si arrestano.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u00e8 giunto il tempo di lasciare questo posto. non ci sar\u00e0 ritorno.", "squeeze": "infilati", "some medicine abandoned in the drawers.": "delle medicine abbandonate nei cassetti.", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "un branco di animali feroci spunta fuori dal bosco.", "scavengers must have gotten to this place already.": "i saccheggiatori devono aver gi\u00e0 raggiunto questo luogo.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "una grossa creatura attacca, i suoi artigli sono coperti di sangue fresco", "ignore them": "ignora le tracce", "a lone frog sits in the muck, silently.": "una rana solitaria riposa nella fanghiglia, silenziosa.", "leave town": "lascia la citt\u00e0", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "il concetto \u00e8 chiaro. nei pochi giorni successivi, le scorte mancanti vengono restituite.", "buy scales": "compra squame", "learned how to ignore the hunger": "si \u00e8 appreso come ignorare la fame", "fur": "pellame", "a second soldier opens fire.": "un secondo soldato apre il fuoco.", "large prints lead away, into the forest.": "grosse impronte conducono alla foresta.", "embark": "inizia il viaggio", "the compass points east": "la bussola punta a est", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "una esigua raccolta di provviste \u00e8 nascosta in un armadietto arrugginito.", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "qualcuno ha chiuso e barricato la porta di questa sala operatoria.", "lights off.": "spegni la luce.", "might be things worth having still inside.": "ci potrebbe essere ancora qualcosa da raccogliere, all'interno.", "roaring": "arde", "turn her away": "mandala via", "A Shivering Man": "Un Uomo Tremante", "stores": "scorte", "load": "carica", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "i paesani trascinano un tizio dall'aspetto vile fuori dal deposito scorte.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "dopo una schermaglia questi vengono mandati via, ma non senza perdite.", "An Outpost": "Un Avamposto", "restart the game?": "iniziare la partita dal principio?", "A Scavenger": "Un Saccheggiatore", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fuochi da campo ardono presso l'entrata della miniera.", "a strange looking bird speeds across the plains": "un uccello dall'aspetto strano attraversa veloce la piana", "the cask holds enough water for longer expeditions": "la botte contiene acqua a sufficienza per spedizioni pi\u00f9 lunghe", "builder stokes the fire": "la costruttrice attizza il fuoco", "go back inside": "torna dentro", "Dropbox Export / Import": "Esporta in/Importa da Dropbox", "the ground is littered with small scales": "il pavimento \u00e8 disseminato di piccole squame", "save": "salva", "hut": "capanna", "descend": "scendi", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "uomini ben armati irrompono, provenienti dalla foresta, sparando verso la folla.", "lizard": "rettile", "learned to strike faster without weapons": "si \u00e8 appreso come colpire pi\u00f9 veloce senza armi", "villagers could help hunt, given the means": "i paesani potrebbero aiutare cacciando, se ne avessero i mezzi", "a scout stops for the night": "un'esploratrice si ferma per la notte", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "un altro animale, attratto dal rumore, emerge da un gruppo di alberi.", "a military perimeter is set up around the mine.": "un perimetro militare di sicurezza circonda la miniera.", "unarmed master": "maestro di corpo a corpo", "not enough fur": "il pellame non basta", "the warped man lies dead.": "l'uomo deforme giace morto.", "builder": "costruttrice", "a weathered family takes up in one of the huts.": "una famiglia in difficolt\u00e0 prende rifugio in una delle capanne.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "una vecchia cassa \u00e8 incastrata dietro una roccia, coperta da uno spesso strato di polvere.", "The Beggar": "Il Mendicante", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza e se ne va zoppicando.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "chiede se avanzano dei brandelli di pelli per tenerlo caldo durante la notte.", "eye for an eye seems fair.": "\"occhio per occhio\" non \u00e8 sbagliato.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "una belva, pi\u00f9 selvaggia di quando si possa immaginare, emerge dal fogliame", "cured meat": "carne essicc.", "stunned": "stordito", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "ci sono i resti di un accampamento, appena all'interno della grotta.", "never go thirsty again": "non si soffrir\u00e0 mai pi\u00f9 la sete", "miss": "mancato", "energy cell": "batteria", "a fire has started": "\u00e8 scoppiato un incendio", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "equipaggiamento tecnologico malridotto, di entrambi i fronti, giace inutilizzato sul terreno devastato.", "street above the subway platform is blown away.": "la strada, al di sopra della stazione della metro, \u00e8 stata squarciata.", "gather wood": "raccogli legname", "tanner": "conciatore", "Ship": "Astronave", "a gunshot rings through the trees.": "un colpo d'arma da fuoco risuona tra gli alberi.", "mild": "tiepida", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendio divampa in una delle capanne, distruggendola.", "not enough wood": "il legname non basta", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "una carovana si avvicina, colma di ansia e speranza in egual misura", "The Mysterious Wanderer": "Raminghi Misteriosi", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "i profili familiari di un vascello ramingo spuntano dalla polvere e dalla cenere.", "restore more health when eating": "si ripristina pi\u00f9 salute mangiando", "Share": "Condividi", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un malconcio cartello autostradale resta in piedi, a guardia dell'entrata di quella che un tempo era una grande citt\u00e0.", "willing to talk about it, for a price.": "ha voglia di parlarne, per il giusto prezzo.", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "iron sword": "spada di ferro", "shoot": "spara", "freezing": "gelida", "the old tower seems mostly intact.": "l'antico edificio sembra in gran parte intatto.", "A Large Village": "Un Grande Villaggio", "stoke fire": "attizza il fuoco", "the compass points northwest": "la bussola punta a nord-ovest", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "delle strane scatoline luccicanti che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "The Nomad": "Il Nomade", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "all'interno, i resti delle sue vittime sono ovunque.", "martial artist": "esperto di arti marziali", "give 500": "dagliene 500", "a small group arrives, all dust and bones.": "arriva un piccolo gruppo, macilento e impolverato.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armeria \u00e8 completata, pronta a dare il bentornato alle armi dei tempi andati.", "available": "disponibile", " and ": " e ", "the torch sputters and dies in the damp air": "la fiaccola sibila, per poi spegnersi nell'aria umida", "the compass points south": "la bussola punta a sud", "a safe place in the wilds.": "un posto sicuro in nel territorio selvaggio.", "bits of meat": "pezzi di carne", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sarebbe un peccato gettare al vento ci\u00f2 che aveva trovato.", "A Battlefield": "Un Campo Di Battaglia", "The Master": "Il Maestro", "none": "nulla", "burning": "crepita", "shivering man": "uomo tremante", "trap": "trappola", "go inside": "esplora l'interno", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "una croce verde \u00e8 a malapena visibile dietro le finestre sudice.", "safer here": "qui \u00e8 pi\u00f9 sicuro", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "un anziano ramingo \u00e8 seduto all'interno, sembra in trance.", "Export / Import": "Esporta / Importa", "just as deadly now as they were then.": "sempre mortali, ora come allora.", "this old mine is not abandoned": "la vecchia miniera non \u00e8 abbandonata", "coal miner": "minat. carbone", "the lizard is dead": "il rettile \u00e8 morto", "the sound of gunfire carries on the wind.": "il vento porta con s\u00e9 il rumore di una sparatoria.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un veterano militare attacca, brandendo una baionetta.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "una larga buca penetra in profondit\u00e0 nel terreno, prova di ricerche passate.", "warm": "mite", "evasion": "elusione", "the shot echoes in the empty street.": "uno sparo riecheggia nella strada vuota.", "gastronome": "buongustaio", "a madman attacks, screeching.": "un pazzo attacca, urlando.", "all he has are some scales.": "tutto ci\u00f2 che ha sono delle squame.", "the ground is littered with small teeth": "il pavimento \u00e8 disseminato di zanne minute", "the street ahead glows with firelight.": "la strada davanti \u00e8 illuminata dalla luce delle fiamme.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "i paesani si ritirano a piangere i propri defunti.", "the wood has run out": "il legname \u00e8 finito", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "il fetore di morte e decomposizione riempie le sale operatorie.", "smokehouse": "affumicatoio", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un ramingo arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del legname, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "only the chief remains.": "resta solo il loro capo.", "take": "raccogli", "Iron Mine": "Min. Ferro", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "la costruttrice dice che sarebbe utile avere una fonte stabile di proiettili", "A Ruined City": "Una Citt\u00e0 In Rovina", "use meds": "usa medicina", "learned to be where they're not": "si \u00e8 appreso come non essere raggiunti", "not enough ": "insufficiente", "perks:": "abilit\u00e0:", "the streets are empty.": "le strade sono deserte.", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "il ramingo parte, il carretto carico di legname", "cancel": "annulla", "rucksack": "zaino", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "una raminga arriva con un carretto vuoto. dice che se gli viene dato del pellame, ne riporter\u00e0 di pi\u00f9.", "the wind howls outside": "il vento ulula all'esterno", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armi e munizioni, reliquie della guerra, sono disposte in ordine sul pavimento del deposito provviste.", "An Abandoned Town": "Una Citt\u00e0 Abbandonata", "cloth": "stoffa", "salvage": "recupera", "bullets": "proiettili", "the torch goes out": "la torcia si spegne", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "dove le finestre dell'edificio scolastico non sono infrante, sono annerite dal sudiciume.", "the owner stands by, stoic.": "il proprietario sta in piedi vicino alla merce, stoico.", "the young settler was carrying a canvas sack.": "il giovane abitante portava con s\u00e9 una borsa di tela.", "An Old House": "Una Vecchia Casa", "bone spear": "lancia d'osso", "the coal mine is clear of dangers": "la miniera di carbone \u00e8 sicura", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'imboccatura della grotta \u00e8 ampia e buia.", "meat": "carne", "some wood is missing.": "manca del legname.", "the tunnel opens up at another platform.": "il tunnel si allarga in un'altra stazione.", "the sickness is cured in time.": "la malattia viene curata in tempo.", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'uomo esprime la sua riconoscenza. dice che non si far\u00e0 vedere di nuovo in giro.", "a thief is caught": "un ladro \u00e8 stato catturato", "punch": "colpisci", "lights on.": "accendi la luce.", "Outside": "Territorio", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un saccheggiatore spaventato, si lancia fuori dalla porta gridando.", "The Scout": "L'Esploratrice", "the wagon can carry a lot of supplies": "il carro pu\u00f2 trasportare molti rifornimenti", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la citt\u00e0 \u00e8 abbandonata, i suoi abitanti morti da molto tempo", "better avoid conflict in the wild": "in esplorazione i combattimenti sono meno frequenti", "a few belongings rest against the walls.": "alcuni oggetti personali sono ammassati lungo le pareti.", "teeth": "zanne", "compass": "bussola", "steel sword": "spada d'acciaio", "iron miner": "minat. ferro", "buy teeth": "compra zanne", "the man swallows the medicine eagerly": "l'uomo inghiotte avidamente la medicina", "upgrade engine": "potenzia reattore", "a beast stands alone in an overgrown park.": "una belva torreggia solitaria in un parco coperto di vegetazione.", "A Strange Bird": "Uno Strano Uccello", "not enough steel": "l'acciaio non basta", "learned to make the most of food": "si \u00e8 imparato a trarre il massimo dal cibo", "the house has been ransacked.": "la casa \u00e8 stata saccheggiata.", "Sickness": "Malattia", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "un piccolo sobborgo si profila pi\u00f9 avanti, vuote case bruciate e diroccate.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "i paesani impiccano il ladro in alto, davanti al deposito scorte.", "Mesosphere": "Mesosfera", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "non dice da dove \u00e8 venuto, ma \u00e8 chiaro che non rester\u00e0 a lungo.", "the world fades": "il mondo svanisce", "leave city": "lascia la citt\u00e0", "charm": "gioiello", "give 1 medicine": "dagli 1 medicina", "a destroyed village lies in the dust.": "un villaggio distrutto giace nella polvere.", "not enough scales": "le squame non bastano", "say goodbye": "augura buon viaggio", "the meat has run out": "la carne \u00e8 finita", "worth killing for, it seems.": "qualcosa per cui valeva la pena uccidere, sembra.", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vecchia bussola appare ammaccata e polverosa, ma sembra funzionare.", "soldier": "soldato", "tannery": "conceria", "a shack stands at the center of the village.": "una capanna resiste in piedi al centro del villaggio.", "A Soldier": "Un Soldato", "more squatters are crowding around now.": "altri occupanti abusivi si affollano in zona, ora.", "Troposphere": "Troposfera", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "condivide ci\u00f2 che sa riguardo al muoversi furtivamente, prima di andarsene.", "nothing": "nulla", "punches do more damage": "i pugni causano pi\u00f9 danni", "a cave lizard attacks": "una lucertola delle caverne attacca", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "l'odore metallico di un postbruciatore dei raminghi aleggia nell'aria.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appare in vista, carico di borse improvvisate legate da grezze funi.", "the beast is dead.": "la belva \u00e8 morta.", "man-eater": "mangiatore di uomini", "not enough coal": "il carbone non basta", "a few items are scattered on the ground.": "alcuni oggetti sono sparsi per terra.", "do nothing": "non fare nulla", "punches do even more damage.": "i pugni causano ancora pi\u00f9 danni", "The Village": "Il Villaggio", "drop:": "lascia:", "the room is {0}": "la stanza \u00e8 {0}", "the door hangs open.": "la porta \u00e8 stata scardinata.", "gatherer": "raccoglitore", "trapper": "fabbr. esche", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "un saccheggiatore si avvicina, sperando in un facile bottino", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'erba viene scossa violentemente, scostata da un grosso rettile che la attraversa di forza", "Dropbox connection": "Connessione a Dropbox", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "bisognerebbe affumicare la carne, o si avarier\u00e0. la costruttrice dice che potrebbe mettere in piedi qualcosa.", "not enough iron": "il ferro non basta", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la raminga parte, il carretto carico di pellame", "A Borehole": "Uno Scavo", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un grosso uccello ha fatto il nido in cima alle scale.", "sulphur mine": "miniera di zolfo", "some of the traps have been torn apart.": "alcune delle trappole sono state fatte a pezzi.", "export": "esporta", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le doppie porte cigolano nel vento, incessantemente.", "learned to fight quite effectively without weapons": "si \u00e8 appreso come combattere in modo efficace senza armi", "steel's stronger than iron": "l'acciaio \u00e8 pi\u00f9 resistente del ferro", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "una recinzione arrugginita blocca il passaggio.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "la costruttrice dice che i paesani potrebbero produrre acciaio, se ne avessero i mezzi", "iron mine": "miniera di ferro", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'erba si dirada. presto, non rimane che sabbia.", "supplies:": "provviste:", "light fire": "accendi il fuoco", "leave": "abbandona", "A Damp Cave": "Una Grotta Umida", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "dei sacchi a pelo, laceri e anneriti, giacciono sotto un sottile strato di polvere.", "lob": "granata", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "gli abitanti rimasti sfuggono alla violenza, abbandonando gli oggetti in loro possesso.", "more traps to catch more creatures": "altre trappole per catturare pi\u00f9 creature", "ignore it": "ignora la malattia", "The Sick Man": "L'Uomo Malato", "stab": "trafiggi", "more traps won't help now": "altre trappole non saranno necessarie", "with a little effort, it might fly again.": "con un piccolo sforzo, potrebbe tornare a volare.", "buy:": "acquista:", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la luce della fiamma si riversa dalla finestra, rischiarando il buio circostante", "something's in the store room": "c'\u00e8 qualcosa nel deposito provviste", "not enough sulphur": "lo zolfo non basta", "build:": "costruisci:", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "le torri che non sono crollate spuntano dal terreno come lo scheletro di un qualche antico animale.", "can't read the words.": "non si riescono a leggere le parole.", "buy medicine": "compra medicina", "someone throws a stone.": "qualcuno lancia una pietra.", "the tracks disappear after just a few minutes.": "le impronte spariscono dopo appena pochi minuti", "leaves a pile of small teeth behind.": "lascia in cambio un mucchietto di zanne minute.", "cask": "botte", "the feral terror is dead": "la belva feroce \u00e8 morta", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "si vedono ancora i resti delle titaniche trivelle lungo le pareti dell'abisso.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "i resti di un ospedale abbandonato si delineano pi\u00f9 avanti.", "Exosphere": "Esosfera", "see farther": "il raggio visivo si estende", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "la forestiera rimane in piedi, vicino al fuoco. dice che pu\u00f2 aiutare. dice di saper costruire cose.", "precision": "precisione", "A Modest Village": "Un Villaggio Modesto", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "volti anneriti di sporcizia e sangue osservano l'ambiente, da dentro le baracche.", "a nomad arrives, looking to trade": "giunge un nomade, ha intenzione di commerciare", "not enough wood to get the fire going": "non c'\u00e8 abbastanza legname per tenere acceso il fuoco", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "dei coni spartitraffico arancioni sono posizionati lungo la strada, rotti e sbiaditi.", "load from slot": "carica da questa posizione", "a large beast charges out of the dark": "un grosso animale esce dall'ombra e si lancia all'attacco", "bird must have liked shiney things.": "l'uccello deve aver rubacchiato oggetti scintillanti.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torcia getta una luce tremolante lungo il corridoio.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un soldato con la maschera sul volto spunta dall'angolo, puntando la pistola.", "the plague is kept from spreading.": "la diffusione dell'epidemia viene bloccata.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "gli alberi cedono il posto all'erba secca. i ciuffi ingialliti frusciano nel vento.", "the people back away, avoiding eye contact.": "le persone indietreggiano, evitando di incrociare lo sguardo.", "tangle": "intrappola", "turn him away": "mandalo via", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un abusivo si staglia, massiccio, sulla soglia di una piccola capanna.", "his time here, now, is his penance.": "il suo tempo qui, ora, \u00e8 la sua penitenza.", "a stranger arrives in the night": "un forestiero arriva nella notte.", "a squat building up ahead.": "un edificio tozzo si delinea pi\u00f9 avanti.", "desert rat": "volpe del deserto", "track them": "segui le tracce", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "il ramingo misterioso ritorna, il suo carretto trabocca di legname.", "snarling beast": "animale ringhiante", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "il soldato emerge da un anfratto tra gli edifici, puntando il fucile.", "smoldering": "cova sotto la brace", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "la terra qui \u00e8 spaccata, come se mostrasse i segni di un'antica ferita", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "strisce di carne sono appese ad essiccare sul lato della strada.", "save to slot": "salva in questa posizione", "A Tiny Village": "Un Piccolo Villaggio", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "i soldati pattugliano il perimetro, con i fucili appesi alle spalle.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "il ramingo prende il gioiello e annuisce lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la raminga misteriosa ritorna, il suo carretto trabocca di pellame.", "water:{0}": "acqua: {0}", "a second soldier joins the fight.": "un secondo soldato si unisce alla battaglia.", "a swamp festers in the stagnant air.": "una palude marcisce nell'aria stagnante.", "a thug moves out of the shadows.": "un teppista emerge dall'ombra.", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "i fumi avvolgono il villaggio, appena l'acciaieria viene attivata", "spare him": "risparmialo", "the compass points southeast": "la bussola punta a sud-est", "traps are more effective with bait.": "le trappole sono pi\u00f9 efficaci con un'esca.", "strange noises can be heard through the walls": "si sentono strani rumori oltre i muri", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "il saccheggiatore era venuto qui a cercare provviste, a quanto pare.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "dietro la porta, una figura deforme si sveglia e attacca.", "the tentacular horror is defeated.": "l'orrore munito di tentacoli \u00e8 stato sconfitto.", "a scavenger waits just inside the door.": "un saccheggiatore attende subito dietro la porta.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "la lotta \u00e8 breve e sanguinosa, ma le belve sono respinte.", "A Deserted Town": "Una Citt\u00e0 Fantasma", "A Murky Swamp": "Una Fosca Palude", "Wanderer": "Ramingo", "your are connected to dropbox with account / email ": "sei connesso a dropbox con l'account / indirizzo e-mail", "learned to swing weapons with force": "si \u00e8 appreso come brandire le armi con forza", "convoy": "convoglio", "picking the bones finds some useful trinkets.": "frugando tra le ossa, si trova roba che potrebbe essere utile.", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "l'otre baster\u00e0 a trasportare un po' d'acqua", "Sulphur Mine": "Min. Zolfo", "an old wanderer arrives.": "arriva un anziano ramingo.", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la sala operatoria contiene una gran quantit\u00e0 di strani macchinari.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "da qualche parte al disopra dei detriti, la flotta raminga si solleva. \u00c8 stata su questa roccia troppo a lungo.", "A Gaunt Man": "Un Uomo Emaciato", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossa spolpate sono sparse vicino all'entrata. molte sono segnate da incisioni profonde e irregolari.", "the scavenger is dead": "il saccheggiatore \u00e8 morto", "1 medicine": "1 medicina", "can't see what's inside.": "non si riesce a vedere l'interno", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un grosso rettile si arrampica fuori dall'oscurit\u00e0 di una vecchia stazione della metro.", "steelworks": "acciaieria", "empty corridors.": "corridoi vuoti.", "strange bird": "strano uccello", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "sull'accampamento cade il silenzio, rotto solo dal crepitare dei fuochi.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "un animale selvaggio salta fuori da dietro un'auto.", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un uomo si lancia all'attacco nel corridoio, brandendo una lama arrugginita", "the old man had a small cache of interesting items.": "il vecchio aveva un piccolo deposito di oggetti interessanti.", "always worked before, at least.": "almeno, in passato ha sempre funzionato.", "close": "chiudi", "pockets": "tasche", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "il cielo \u00e8 grigio e il vento soffia incessante", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "il nido di un grosso animale si trova nel fondo della grotta.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "la costruttrice dice che ci sono altri raminghi. dice che potranno anche lavorare.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "uno sparo riecheggia, proveniente da un punto imprecisato nell'erba alta", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un uomo emaciato si avvicina, nei suoi occhi uno sguardo folle", "not enough cloth": "la stoffa non basta", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "un fascio di sterpaglie giace subito oltre la soglia, avvolto in pellame grezzo", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "in cambio, egli offre la sua conoscenza", "nothing but downcast eyes.": "di lui si scorge solo lo sguardo di chi non ha nulla da perdere.", "A Destroyed Village": "Un Villaggio Distrutto", "the gaunt man is dead": "l'uomo emaciato \u00e8 morto", "armoury": "armeria", "hull:": "scafo:", "builder's not sure she's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costei sia degna di fiducia.", "builder's not sure he's to be trusted.": "la costruttrice non \u00e8 sicura che costui sia degno di fiducia.", "scavenger": "saccheggiatore", "the soldier is dead": "il soldato \u00e8 morto", "charcutier": "norcino", "the convoy can haul mostly everything": "il convoglio pu\u00f2 trasportare praticamente tutto", "an old wanderer arrives": "arriva un anziano ramingo", "sniper": "cecchino", "alien alloy": "metallo alieno", "wagon": "carro", "The Thief": "Il Ladro", "strange scales": "strane squame", "The Sulphur Mine": "La Miniera di Zolfo", "blast": "disintegra", "coal": "carbone", "the place has been swept clean by scavengers.": "il posto \u00e8 stato spogliato di tutto dai saccheggiatori.", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ci sono i resti di una vecchia casa, l'intonaco un tempo bianco \u00e8 ingiallito e cadente.", "buy bait": "compra esche", "the rest bury them.": "gli altri li seppelliscono.", "mourn": "piangi i defunti", "Ready to Leave?": "Pronto a Partire?", "explore": "esplora", "free {0}/{1}": "sp. libero {0}/{1}", "learned to look ahead": "si \u00e8 imparato a guardare avanti", "ambushed on the street.": "un agguato sulla strada.", "a beggar arrives": "arriva un mendicante", "feral howls echo out of the darkness.": "ululati selvaggi riecheggiano dal buio.", "the sickness spreads through the village.": "la malattia si diffonde in tutto il villaggio.", "An Outpost": "Un Avamposto", "some weird metal he picked up on his travels.": "dello strano metallo che ha raccolto nel corso dei suoi viaggi.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "il rifugio da caccia si erge nella foresta, appena fuori dal villaggio", "A Crashed Starship": "Un Relitto Di Astronave"}); From 97021aa62ddafcffcd2054ddeb1a0c96f303aa01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Fri, 1 May 2015 00:16:12 +0200 Subject: [PATCH 7/9] Commentary Added comments for: - troublesome context - verbs/nouns trouble (english is quite full of homographs, you know) - commands and buttons (they want imperative) - battle buttons (attack => weapon) - counters and strings with references - strings with relevant leading/trailing spaces - acronyms and short forms - troublesome genders (A Mysterious Wander issue) --- lang/adarkroom.pot | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 121 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/lang/adarkroom.pot b/lang/adarkroom.pot index 45d3524..e757579 100644 --- a/lang/adarkroom.pot +++ b/lang/adarkroom.pot @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:22+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 00:04+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" +"Language-Team: \n" #: script/dropbox.js:64 msgid "Dropbox connection" @@ -26,10 +26,12 @@ msgstr "" msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "" +# command #: script/dropbox.js:70 msgid "connect" msgstr "" +# command #: script/dropbox.js:77 script/dropbox.js:109 script/dropbox.js:136 #: script/dropbox.js:167 script/engine.js:278 script/engine.js:311 msgid "cancel" @@ -47,14 +49,17 @@ msgstr "" msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "" +# command #: script/dropbox.js:95 msgid "save" msgstr "" +# command #: script/dropbox.js:99 msgid "load" msgstr "" +# command #: script/dropbox.js:104 msgid "signout" msgstr "" @@ -251,18 +256,22 @@ msgstr "" msgid "Export / Import" msgstr "" +# line 1 #: script/engine.js:265 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "" +# line 2 #: script/engine.js:266 msgid "or migrating computers" msgstr "" +# command #: script/engine.js:270 msgid "export" msgstr "" +# command #: script/engine.js:274 script/engine.js:306 msgid "import" msgstr "" @@ -279,10 +288,12 @@ msgstr "" msgid "this is irreversible." msgstr "" +# command #: script/engine.js:291 script/engine.js:377 msgid "yes" msgstr "" +# command #: script/engine.js:296 script/engine.js:382 msgid "no" msgstr "" @@ -299,6 +310,7 @@ msgstr "" msgid "save this." msgstr "" +# command #: script/engine.js:342 msgid "got it" msgstr "" @@ -343,14 +355,18 @@ msgstr "" msgid "lights on." msgstr "" +# {0}: production/consumption unit +# {1}: number of seconds #: script/engine.js:584 msgid "{0} per {1}s" msgstr "" +# command #: script/events.js:142 msgid "eat meat" msgstr "" +# command #: script/events.js:162 msgid "use meds" msgstr "" @@ -363,6 +379,7 @@ msgstr "" msgid "stunned" msgstr "" +# command #: script/events.js:494 script/events/global.js:42 script/events/global.js:59 #: script/events/room.js:142 script/events/room.js:162 #: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25 @@ -632,14 +649,17 @@ msgstr "" msgid "weapons" msgstr "" +# introduces available buildings #: script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "" +# introduces items which can be crafted #: script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "" +# introduces list of marketable items #: script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "" @@ -700,6 +720,7 @@ msgstr "" msgid "A Silent Forest" msgstr "" +# command #: script/outside.js:170 msgid "gather wood" msgstr "" @@ -724,10 +745,13 @@ msgstr "" msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "" +# short for population +# mind the whitespace at the end! #: script/outside.js:426 msgid "pop " msgstr "" +# command #: script/outside.js:517 msgid "check traps" msgstr "" @@ -760,10 +784,13 @@ msgstr "" msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "" +# mind the whitespace at the end! #: script/outside.js:596 msgid "the traps contain " msgstr "" +# separates the last object found in traps. +# mind the whitespaces at the beginning and end! #: script/outside.js:603 msgid " and " msgstr "" @@ -772,6 +799,7 @@ msgstr "" msgid "A Dusty Path" msgstr "" +# command #: script/path.js:50 msgid "embark" msgstr "" @@ -792,6 +820,7 @@ msgstr "" msgid "water" msgstr "" +# Legend for free space when embarking #: script/path.js:243 script/world.js:306 msgid "free {0}/{1}" msgstr "" @@ -996,6 +1025,7 @@ msgstr "" msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "" +# short for "leather armour" #: script/room.js:268 msgid "l armour" msgstr "" @@ -1004,6 +1034,7 @@ msgstr "" msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "" +# short for "iron armour" #: script/room.js:280 msgid "i armour" msgstr "" @@ -1012,6 +1043,7 @@ msgstr "" msgid "iron's stronger than leather" msgstr "" +# short for "steel armour" #: script/room.js:292 msgid "s armour" msgstr "" @@ -1052,18 +1084,22 @@ msgstr "" msgid "A Dark Room" msgstr "" +# command #: script/room.js:507 msgid "light fire" msgstr "" +# command #: script/room.js:518 msgid "stoke fire" msgstr "" +# introduces "room state" #: script/room.js:557 script/room.js:568 script/room.js:716 script/room.js:720 msgid "the room is {0}" msgstr "" +# introduces "fire state" #: script/room.js:558 script/room.js:567 script/room.js:685 msgid "the fire is {0}" msgstr "" @@ -1074,42 +1110,52 @@ msgid "" "things." msgstr "" +# room state #: script/room.js:593 msgid "freezing" msgstr "" +# room state #: script/room.js:594 msgid "cold" msgstr "" +# room state #: script/room.js:595 msgid "mild" msgstr "" +# room state #: script/room.js:596 msgid "warm" msgstr "" +# room state #: script/room.js:597 msgid "hot" msgstr "" +# fire state #: script/room.js:609 msgid "dead" msgstr "" +# fire state #: script/room.js:610 msgid "smoldering" msgstr "" +# fire state #: script/room.js:611 msgid "flickering" msgstr "" +# fire state #: script/room.js:612 msgid "burning" msgstr "" +# fire state #: script/room.js:613 msgid "roaring" msgstr "" @@ -1179,14 +1225,17 @@ msgstr "" msgid "engine:" msgstr "" +# command #: script/ship.js:56 msgid "reinforce hull" msgstr "" +# command #: script/ship.js:66 msgid "upgrade engine" msgstr "" +# command #: script/ship.js:76 script/ship.js:152 msgid "lift off" msgstr "" @@ -1209,10 +1258,12 @@ msgstr "" msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "" +# command to cancel "lift off" action #: script/ship.js:160 msgid "linger" msgstr "" +# mind the whitespace at the end! #: script/space.js:45 msgid "hull: " msgstr "" @@ -1253,86 +1304,107 @@ msgstr "" msgid "punch" msgstr "" +# command for bone spear attack #: script/world.js:54 msgid "stab" msgstr "" +# command for iron sword attack #: script/world.js:60 msgid "swing" msgstr "" +# command for steel sword attack #: script/world.js:66 msgid "slash" msgstr "" +# command for bayonet attack #: script/world.js:72 msgid "thrust" msgstr "" +# command for rifle attack #: script/world.js:78 msgid "shoot" msgstr "" +# command for laser rifle attack #: script/world.js:85 msgid "blast" msgstr "" +# command for grenade attack #: script/world.js:92 msgid "lob" msgstr "" +# command for bolas attack #: script/world.js:99 msgid "tangle" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:124 msgid "An Outpost" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:125 msgid "Iron Mine" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:126 msgid "Coal Mine" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:127 msgid "Sulphur Mine" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:128 msgid "An Old House" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:129 msgid "A Damp Cave" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:130 msgid "An Abandoned Town" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:131 msgid "A Ruined City" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:132 msgid "A Crashed Starship" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:133 msgid "A Borehole" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:134 msgid "A Battlefield" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:135 msgid "A Murky Swamp" msgstr "" +# leave   as whitespace #: script/world.js:140 msgid "A Destroyed Village" msgstr "" @@ -1345,10 +1417,12 @@ msgstr "" msgid "pockets" msgstr "" +# short for health points #: script/world.js:323 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "" +# item counter when finding supplies #: script/world.js:330 msgid "{0}:{1}" msgstr "" @@ -1606,10 +1680,12 @@ msgstr "" msgid "a thief is caught" msgstr "" +# command #: script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "" +# command #: script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "" @@ -1647,10 +1723,12 @@ msgstr "" msgid "some traps have been destroyed" msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71 #: script/events/room.js:122 msgid "ignore them" @@ -1664,6 +1742,7 @@ msgstr "" msgid "the forest is silent." msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:42 script/events/outside.js:59 #: script/events/outside.js:98 script/events/outside.js:115 #: script/events/outside.js:166 script/events/outside.js:183 @@ -1691,10 +1770,12 @@ msgstr "" msgid "medicine is needed immediately." msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "" @@ -1723,14 +1804,17 @@ msgstr "" msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:138 msgid "buy medicine" msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "" @@ -1804,14 +1888,17 @@ msgstr "" msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "" @@ -1820,6 +1907,7 @@ msgstr "" msgid "traps are more effective with bait." msgstr "" +# command #: script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "" @@ -1828,6 +1916,7 @@ msgstr "" msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "" +# command #: script/events/room.js:46 script/events/room.js:227 #: script/events/room.js:240 script/events/room.js:253 #: script/events/room.js:305 script/events/room.js:324 @@ -1854,6 +1943,7 @@ msgstr "" msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 #: script/events/setpieces.js:1663 msgid "investigate" @@ -1867,6 +1957,7 @@ msgstr "" msgid "the sounds stop." msgstr "" +# command #: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96 msgid "go back inside" msgstr "" @@ -1925,15 +2016,18 @@ msgstr "" msgid "a beggar arrives" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:204 msgid "give 50" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:209 script/events/room.js:276 #: script/events/room.js:347 msgid "give 100" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:214 script/events/room.js:286 #: script/events/room.js:466 msgid "turn him away" @@ -1956,6 +2050,7 @@ msgstr "" msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "" +# this refers to both male and female wanderer events #: script/events/room.js:262 script/events/room.js:333 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "" @@ -1970,10 +2065,12 @@ msgstr "" msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "" +# this refers to both male and female wanderer events #: script/events/room.js:272 script/events/room.js:343 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:281 script/events/room.js:352 msgid "give 500" msgstr "" @@ -1996,6 +2093,7 @@ msgstr "" msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "" +# command #: script/events/room.js:357 msgid "turn her away" msgstr "" @@ -2024,6 +2122,7 @@ msgstr "" msgid "a scout stops for the night" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:418 msgid "buy map" msgstr "" @@ -2032,6 +2131,7 @@ msgstr "" msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:424 msgid "learn scouting" msgstr "" @@ -2052,6 +2152,7 @@ msgstr "" msgid "an old wanderer arrives" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:457 msgid "agree" msgstr "" @@ -2092,6 +2193,7 @@ msgstr "" msgid "a sick man hobbles up" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:530 msgid "give 1 medicine" msgstr "" @@ -2100,6 +2202,7 @@ msgstr "" msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "" +# command #: script/events/room.js:536 msgid "tell him to leave" msgstr "" @@ -2154,6 +2257,7 @@ msgstr "" msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:550 #: script/events/setpieces.js:607 script/events/setpieces.js:889 #: script/events/setpieces.js:1314 script/events/setpieces.js:1332 @@ -2169,6 +2273,7 @@ msgstr "" msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "" @@ -2205,6 +2310,7 @@ msgstr "" msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2949 #: script/events/setpieces.js:3463 msgid "go inside" @@ -2214,6 +2320,7 @@ msgstr "" msgid "a startled beast defends its home" msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186 #: script/events/setpieces.js:229 script/events/setpieces.js:248 #: script/events/setpieces.js:281 script/events/setpieces.js:315 @@ -2247,6 +2354,7 @@ msgstr "" msgid "continue" msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157 #: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:234 #: script/events/setpieces.js:253 script/events/setpieces.js:286 @@ -2264,6 +2372,7 @@ msgstr "" msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "" @@ -2342,6 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:533 script/events/setpieces.js:1251 msgid "explore" msgstr "" @@ -2356,6 +2466,7 @@ msgstr "" msgid "the double doors creak endlessly in the wind." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:555 script/events/setpieces.js:594 #: script/events/setpieces.js:612 script/events/setpieces.js:650 #: script/events/setpieces.js:689 script/events/setpieces.js:723 @@ -2538,6 +2649,7 @@ msgstr "" msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:1271 script/events/setpieces.js:1287 #: script/events/setpieces.js:1303 script/events/setpieces.js:1319 #: script/events/setpieces.js:1336 script/events/setpieces.js:1374 @@ -2602,6 +2714,7 @@ msgstr "" msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:1369 msgid "descend" msgstr "" @@ -2998,6 +3111,7 @@ msgstr "" msgid "with a little effort, it might fly again." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:3153 msgid "salvage" msgstr "" @@ -3018,6 +3132,7 @@ msgstr "" msgid "a military perimeter is set up around the mine." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:3171 script/events/setpieces.js:3320 msgid "attack" msgstr "" @@ -3026,6 +3141,7 @@ msgstr "" msgid "a soldier, alerted, opens fire." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:3214 script/events/setpieces.js:3254 #: script/events/setpieces.js:3357 script/events/setpieces.js:3391 msgid "run" @@ -3142,6 +3258,7 @@ msgstr "" msgid "there are still supplies inside." msgstr "" +# command #: script/events/setpieces.js:3557 msgid "take" msgstr "" @@ -3166,6 +3283,7 @@ msgstr "" msgid "a fire has started" msgstr "" +# command #: script/events/outside.js:87 msgid "mourn" msgstr "" From 644b975a379eebdd3bc9076a5bcd9edf66703982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Rendine Date: Fri, 1 May 2015 00:24:19 +0200 Subject: [PATCH 8/9] Bait fix Bait doesn't need plural in english but in other languages the plural could be used (in mine, for example). --- lang/adarkroom.pot | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/adarkroom.pot b/lang/adarkroom.pot index e757579..a8519be 100644 --- a/lang/adarkroom.pot +++ b/lang/adarkroom.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:22+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-01 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 00:21+0100\n" "Last-Translator: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -529,6 +529,7 @@ msgstr "" msgid "steelworker" msgstr "" +# use plural if your language admits it (like "teeth" and "scales") #: script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "" From 8320156f42679b47734a80fd51ce65c0f08d8a3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nicholas_pellizer Date: Thu, 23 Apr 2015 11:33:44 +0200 Subject: [PATCH 9/9] Hyper mode and LightsOff is now stored in the State --- script/engine.js | 155 ++++++++++++++++++++++------------------ script/state_manager.js | 131 ++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 151 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/script/engine.js b/script/engine.js index 1766704..3c1c776 100644 --- a/script/engine.js +++ b/script/engine.js @@ -1,15 +1,15 @@ (function() { var Engine = window.Engine = { - + SITE_URL: encodeURIComponent("http://adarkroom.doublespeakgames.com"), VERSION: 1.3, MAX_STORE: 99999999999999, SAVE_DISPLAY: 30 * 1000, GAME_OVER: false, - + //object event types topics: {}, - + Perks: { 'boxer': { name: _('boxer'), @@ -69,7 +69,7 @@ notify: _('learned to make the most of food') } }, - + options: { state: null, debug: false, @@ -77,7 +77,7 @@ dropbox: false, doubleTime: false }, - + init: function(options) { this.options = $.extend( this.options, @@ -85,31 +85,31 @@ ); this._debug = this.options.debug; this._log = this.options.log; - + // Check for HTML5 support if(!Engine.browserValid()) { window.location = 'browserWarning.html'; } - + // Check for mobile if(Engine.isMobile()) { window.location = 'mobileWarning.html'; } - + Engine.disableSelection(); - + if(this.options.state != null) { window.State = this.options.state; } else { Engine.loadGame(); } - + $('
').attr('id', 'locationSlider').appendTo('#main'); var menu = $('
') .addClass('menu') .appendTo('body'); - + if(typeof langs != 'undefined'){ var customSelect = $('') .addClass('customSelect') @@ -123,7 +123,7 @@ $('
  • ') .text("language.") .appendTo(optionsList); - + $.each(langs, function(name,display){ $('
  • ') .text(display) @@ -140,15 +140,9 @@ .appendTo(menu); $('') - .addClass('menuBtn') + .addClass('hyper menuBtn') .text(_('hyper.')) - .click(function(){ - Engine.options.doubleTime = !Engine.options.doubleTime; - if(Engine.options.doubleTime) - $(this).text(_('classic.')); - else - $(this).text(_('hyper.')); - }) + .click(Engine.triggerHyperMode) .appendTo(menu); $('') @@ -156,7 +150,7 @@ .text(_('restart.')) .click(Engine.confirmDelete) .appendTo(menu); - + $('') .addClass('menuBtn') .text(_('share.')) @@ -178,7 +172,7 @@ .click(Engine.Dropbox.startDropbox) .appendTo(menu); } - + $('') .addClass('menuBtn') .text(_('app store.')) @@ -190,7 +184,7 @@ .text(_('github.')) .click(function() { window.open('https://github.com/doublespeakgames/adarkroom'); }) .appendTo(menu); - + // Register keypress handlers $('body').off('keydown').keydown(Engine.keyDown); $('body').off('keyup').keyup(Engine.keyUp); @@ -201,7 +195,7 @@ swipeElement.on('swiperight', Engine.swipeRight); swipeElement.on('swipeup', Engine.swipeUp); swipeElement.on('swipedown', Engine.swipeDown); - + // subscribe to stateUpdates $.Dispatch('stateUpdate').subscribe(Engine.handleStateUpdates); @@ -209,7 +203,7 @@ Notifications.init(); Events.init(); Room.init(); - + if(typeof $SM.get('stores.wood') != 'undefined') { Outside.init(); } @@ -219,20 +213,28 @@ if($SM.get('features.location.spaceShip')) { Ship.init(); } - + + if($SM.get('config.lightsOff', true)){ + Engine.turnLightsOff(); + } + + if($SM.get('config.hyperMode', true)){ + Engine.triggerHyperMode(); + } + Engine.saveLanguage(); Engine.travelTo(Room); - + }, - + browserValid: function() { return ( location.search.indexOf( 'ignorebrowser=true' ) >= 0 || ( typeof Storage != 'undefined' && !oldIE ) ); }, - + isMobile: function() { return ( location.search.indexOf( 'ignorebrowser=true' ) < 0 && /Android|webOS|iPhone|iPad|iPod|BlackBerry/i.test( navigator.userAgent ) ); }, - + saveGame: function() { if(typeof Storage != 'undefined' && localStorage) { if(Engine._saveTimer != null) { @@ -245,7 +247,7 @@ localStorage.gameState = JSON.stringify(State); } }, - + loadGame: function() { try { var savedState = JSON.parse(localStorage.gameState); @@ -260,7 +262,7 @@ Engine.event('progress', 'new game'); } }, - + exportImport: function() { Events.startEvent({ title: _('Export / Import'), @@ -370,7 +372,7 @@ ga('send', 'event', cat, act); } }, - + confirmDelete: function() { Events.startEvent({ title: _('Restart?'), @@ -392,7 +394,7 @@ } }); }, - + deleteSave: function(noReload) { if(typeof Storage != 'undefined' && localStorage) { var prestige = Prestige.get(); @@ -404,7 +406,7 @@ location.reload(); } }, - + share: function() { Events.startEvent({ title: _('Share'), @@ -470,22 +472,35 @@ } return false; }, - + turnLightsOff: function() { var darkCss = Engine.findStylesheet('darkenLights'); if (darkCss == null) { $('head').append(''); $('.lightsOff').text(_('lights on.')); + $SM.set('config.lightsOff', true, true); } else if (darkCss.disabled) { darkCss.disabled = false; $('.lightsOff').text(_('lights on.')); + $SM.set('config.lightsOff', true,true); } else { $("#darkenLights").attr("disabled", "disabled"); darkCss.disabled = true; $('.lightsOff').text(_('lights off.')); + $SM.set('config.lightsOff', false, true); } }, - + + triggerHyperMode: function(){ + Engine.options.doubleTime = !Engine.options.doubleTime; + if(Engine.options.doubleTime) + $('.hyper').text(_('classic.')); + else + $('.hyper').text(_('hyper.')); + + $SM.set('config.hyperMode', Engine.options.doubleTime, false); + }, + // Gets a guid getGuid: function() { return 'xxxxxxxx-xxxx-4xxx-yxxx-xxxxxxxxxxxx'.replace(/[xy]/g, function(c) { @@ -493,9 +508,9 @@ return v.toString(16); }); }, - + activeModule: null, - + travelTo: function(module) { if(Engine.activeModule != module) { var currentIndex = Engine.activeModule ? $('.location').index(Engine.activeModule.panel) : 1; @@ -512,7 +527,7 @@ // FIXME Why does this work if there's an animation queue...? stores.animate({right: -(panelIndex * 700) + 'px'}, 300 * diff); } - + Engine.activeModule = module; module.onArrival(diff); @@ -530,7 +545,7 @@ } Notifications.printQueue(module); - + } }, @@ -557,33 +572,33 @@ top: top_container.height() + 26 + 'px' }, { - queue: false, + queue: false, duration: 300 * transition_diff }); } }, - + log: function(msg) { if(this._log) { console.log(msg); } }, - + updateSlider: function() { var slider = $('#locationSlider'); slider.width((slider.children().length * 700) + 'px'); }, - + updateOuterSlider: function() { var slider = $('#outerSlider'); slider.width((slider.children().length * 700) + 'px'); }, - + getIncomeMsg: function(num, delay) { return _("{0} per {1}s", (num > 0 ? "+" : "") + num, delay); //return (num > 0 ? "+" : "") + num + " per " + delay + "s"; }, - + keyDown: function(e) { e = e || window.event; if(!Engine.keyPressed && !Engine.keyLock) { @@ -594,7 +609,7 @@ } return jQuery.inArray(e.keycode, [37,38,39,40]) < 0; }, - + keyUp: function(e) { Engine.pressed = false; if(Engine.activeModule.keyUp) { @@ -645,7 +660,7 @@ break; } } - + return false; }, @@ -682,15 +697,15 @@ document.onselectstart = eventPassthrough; document.onmousedown = eventPassthrough; }, - + autoSelect: function(selector) { $(selector).focus().select(); }, - + handleStateUpdates: function(e){ - + }, - + switchLanguage: function(dom){ var lang = $(dom).data("language"); if(document.location.href.search(/[\?\&]lang=[a-z_]+/) != -1){ @@ -699,9 +714,9 @@ document.location.href = document.location.href + ( (document.location.href.search(/\?/) != -1 )?"&":"?") + "lang="+lang; } }, - + saveLanguage: function(){ - var lang = decodeURIComponent((new RegExp('[?|&]lang=' + '([^&;]+?)(&|#|;|$)').exec(location.search)||[,""])[1].replace(/\+/g, '%20'))||null; + var lang = decodeURIComponent((new RegExp('[?|&]lang=' + '([^&;]+?)(&|#|;|$)').exec(location.search)||[,""])[1].replace(/\+/g, '%20'))||null; if(lang && typeof Storage != 'undefined' && localStorage) { localStorage.lang = lang; } @@ -732,32 +747,32 @@ function inView(dir, elem){ - var scTop = $('#main').offset().top; - var scBot = scTop + $('#main').height(); + var scTop = $('#main').offset().top; + var scBot = scTop + $('#main').height(); - var elTop = elem.offset().top; - var elBot = elTop + elem.height(); + var elTop = elem.offset().top; + var elBot = elTop + elem.height(); - if( dir == 'up' ){ - // STOP MOVING IF BOTTOM OF ELEMENT IS VISIBLE IN SCREEN - return ( elBot < scBot ); - }else if( dir == 'down' ){ - return ( elTop > scTop ); - }else{ - return ( ( elBot <= scBot ) && ( elTop >= scTop ) ); - } + if( dir == 'up' ){ + // STOP MOVING IF BOTTOM OF ELEMENT IS VISIBLE IN SCREEN + return ( elBot < scBot ); + }else if( dir == 'down' ){ + return ( elTop > scTop ); + }else{ + return ( ( elBot <= scBot ) && ( elTop >= scTop ) ); + } } function scrollByX(elem, x){ - var elTop = parseInt( elem.css('top'), 10 ); - elem.css( 'top', ( elTop + x ) + "px" ); + var elTop = parseInt( elem.css('top'), 10 ); + elem.css( 'top', ( elTop + x ) + "px" ); } -//create jQuery Callbacks() to handle object events +//create jQuery Callbacks() to handle object events $.Dispatch = function( id ) { var callbacks, topic = id && Engine.topics[ id ]; if ( !topic ) { diff --git a/script/state_manager.js b/script/state_manager.js index ad807ed..c42b5c5 100644 --- a/script/state_manager.js +++ b/script/state_manager.js @@ -1,52 +1,53 @@ /* * Module for handling States - * + * * All states should be get and set through the StateManager ($SM). - * + * * The manager is intended to handle all needed checks and error catching. * This includes creating the parents of layered/deep states so undefined states * do not need to be tested for and created beforehand. - * + * * When a state is changed, an update event is sent out containing the name of the state * changed or in the case of multiple changes (.setM, .addM) the parent class changed. * Event: type: 'stateUpdate', stateName: - * + * * Original file created by: Michael Galusha */ var StateManager = { - + MAX_STORE: 99999999999999, - + options: {}, - + init: function(options) { this.options = $.extend( this.options, options ); - + //create categories var cats = [ - 'features', //big features like buildings, location availability, unlocks, etc - 'stores', //little stuff, items, weapons, etc - 'character', //this is for player's character stats such as perks + 'features', //big features like buildings, location availability, unlocks, etc + 'stores', //little stuff, items, weapons, etc + 'character', //this is for player's character stats such as perks 'income', 'timers', - 'game', //mostly location related: fire temp, workers, population, world map, etc - 'playStats', //anything play related: play time, loads, etc - 'previous', // prestige, score, trophies (in future), achievements (again, not yet), etc - 'outfit' // used to temporarily store the items to be taken on the path + 'game', //mostly location related: fire temp, workers, population, world map, etc + 'playStats', //anything play related: play time, loads, etc + 'previous', // prestige, score, trophies (in future), achievements (again, not yet), etc + 'outfit', // used to temporarily store the items to be taken on the path + 'config' ]; - + for(var which in cats) { - if(!$SM.get(cats[which])) $SM.set(cats[which], {}); + if(!$SM.get(cats[which])) $SM.set(cats[which], {}); } - + //subscribe to stateUpdates $.Dispatch('stateUpdate').subscribe($SM.handleStateUpdates); }, - + //create all parents and then set state createState: function(stateName, value) { var words = stateName.split(/[.\[\]'"]+/); @@ -67,51 +68,51 @@ var StateManager = { obj[words[i]] = value; return obj; }, - + //set single state //if noEvent is true, the update event won't trigger, useful for setting multiple states first set: function(stateName, value, noEvent) { var fullPath = $SM.buildPath(stateName); - + //make sure the value isn't over the engine maximum if(typeof value == 'number' && value > $SM.MAX_STORE) value = $SM.MAX_STORE; - + try{ eval('('+fullPath+') = value'); } catch (e) { //parent doesn't exist, so make parent $SM.createState(stateName, value); } - + //stores values can not be negative if(stateName.indexOf('stores') === 0 && $SM.get(stateName, true) < 0) { eval('('+fullPath+') = 0'); Engine.log('WARNING: state:' + stateName + ' can not be a negative value. Set to 0 instead.'); } - + if(!noEvent) { Engine.saveGame(); $SM.fireUpdate(stateName); - } + } }, - + //sets a list of states setM: function(parentName, list, noEvent) { $SM.buildPath(parentName); - + //make sure the state exists to avoid errors, if($SM.get(parentName) === undefined) $SM.set(parentName, {}, true); - + for(var k in list){ $SM.set(parentName+'["'+k+'"]', list[k], true); } - + if(!noEvent) { Engine.saveGame(); $SM.fireUpdate(parentName); } }, - + //shortcut for altering number values, return 1 if state wasn't a number add: function(stateName, value, noEvent) { var err = 0; @@ -119,7 +120,7 @@ var StateManager = { //could also add in a true = 1 thing, to have something go from existing (true) //to be a count, but that might be unwanted behavior (add with loose eval probably will happen anyways) var old = $SM.get(stateName, true); - + //check for NaN (old != old) and non number values if(old != old){ Engine.log('WARNING: '+stateName+' was corrupted (NaN). Resetting to 0.'); @@ -131,52 +132,52 @@ var StateManager = { } else { $SM.set(stateName, old + value, noEvent); //setState handles event and save } - + return err; }, - + //alters multiple number values, return number of fails addM: function(parentName, list, noEvent) { var err = 0; - + //make sure the parent exists to avoid errors if($SM.get(parentName) === undefined) $SM.set(parentName, {}, true); - + for(var k in list){ if($SM.add(parentName+'["'+k+'"]', list[k], true)) err++; } - + if(!noEvent) { Engine.saveGame(); $SM.fireUpdate(parentName); } return err; }, - + //return state, undefined or 0 get: function(stateName, requestZero) { var whichState = null; var fullPath = $SM.buildPath(stateName); - + //catch errors if parent of state doesn't exist try{ eval('whichState = ('+fullPath+')'); } catch (e) { whichState = undefined; } - + //prevents repeated if undefined, null, false or {}, then x = 0 situations if((!whichState || whichState == {}) && requestZero) return 0; else return whichState; }, - + //mainly for local copy use, add(M) can fail so we can't shortcut them //since set does not fail, we know state exists and can simply return the object setget: function(stateName, value, noEvent){ $SM.set(stateName, value, noEvent); return eval('('+$SM.buildPath(stateName)+')'); }, - + remove: function(stateName, noEvent) { var whichState = $SM.buildPath(stateName); try{ @@ -190,21 +191,21 @@ var StateManager = { $SM.fireUpdate(stateName); } }, - + //creates full reference from input //hopefully this won't ever need to be more complicated buildPath: function(input){ var dot = (input.charAt(0) == '[')? '' : '.'; //if it starts with [foo] no dot to join return 'State' + dot + input; }, - + fireUpdate: function(stateName, save){ var category = $SM.getCategory(stateName); if(stateName == undefined) stateName = category = 'all'; //best if this doesn't happen as it will trigger more stuff $.Dispatch('stateUpdate').publish({'category': category, 'stateName':stateName}); if(save) Engine.saveGame(); }, - + getCategory: function(stateName){ var firstOB = stateName.indexOf('['); var firstDot = stateName.indexOf('.'); @@ -220,7 +221,7 @@ var StateManager = { return stateName.substr(0,cutoff); } }, - + //Use this function to make old save games compatible with new version updateOldState: function(){ var version = $SM.get('version'); @@ -299,7 +300,7 @@ var StateManager = { $SM.set('version', 1.3); } }, - + /****************************************************************** * Start of specific state functions ******************************************************************/ @@ -308,11 +309,11 @@ var StateManager = { $SM.set('character.perks["'+name+'"]', true); Notifications.notify(null, Engine.Perks[name].notify); }, - + hasPerk: function(name) { return $SM.get('character.perks["'+name+'"]'); }, - + //INCOME setIncome: function(source, options) { var existing = $SM.get('income["'+source+'"]'); @@ -321,7 +322,7 @@ var StateManager = { } $SM.set('income["'+source+'"]', options); }, - + getIncome: function(source) { var existing = $SM.get('income["'+source+'"]'); if(typeof existing != 'undefined') { @@ -329,7 +330,7 @@ var StateManager = { } return {}; }, - + collectIncome: function() { var changed = false; if(typeof $SM.get('income') != 'undefined' && Engine.activeModule != Space) { @@ -340,21 +341,21 @@ var StateManager = { income.timeLeft = 0; } income.timeLeft--; - + if(income.timeLeft <= 0) { Engine.log('collection income from ' + source); - if(source == 'thieves') $SM.addStolen(income.stores); + if(source == 'thieves') $SM.addStolen(income.stores); var cost = income.stores; var ok = true; if (source != 'thieves') { - for (var k in cost) { - var have = $SM.get('stores["' + k + '"]', true); - if (have + cost[k] < 0) { - ok = false; - break; - } - } + for (var k in cost) { + var have = $SM.get('stores["' + k + '"]', true); + if (have + cost[k] < 0) { + ok = false; + break; + } + } } if(ok){ @@ -372,7 +373,7 @@ var StateManager = { } Engine._incomeTimeout = setTimeout($SM.collectIncome, 1000); }, - + //Thieves addStolen: function(stores) { for(var k in stores) { @@ -386,7 +387,7 @@ var StateManager = { } } }, - + startThieves: function() { $SM.set('game.thieves', 1); $SM.setIncome('thieves', { @@ -398,7 +399,7 @@ var StateManager = { } }); }, - + //Misc num: function(name, craftable) { switch(craftable.type) { @@ -411,10 +412,10 @@ var StateManager = { return $SM.get('game.buildings["'+name+'"]', true); } }, - + handleStateUpdates: function(e){ - - } + + } }; //alias