From ea2415650b305d309909659ad359ba14fd2a7d2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: strollhy Date: Sun, 2 Nov 2014 14:55:40 -0600 Subject: [PATCH] Update language for Chinese Fix/Correct Chinese translations for the game. Making them more accurate. Closes #173 --- lang/cn/strings.po | 186 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/lang/cn/strings.po b/lang/cn/strings.po index 3db6550..b65957b 100755 --- a/lang/cn/strings.po +++ b/lang/cn/strings.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "陷阱" msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" -msgstr "工人说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱" +msgstr "工匠说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱" #: ../../script/room.js:22 msgid "more traps to catch more creatures" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "小推车" #: ../../script/room.js:36 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" -msgstr "工人说她能制作运输木头的小推车" +msgstr "工匠说她能制作运输木头的小推车" #: ../../script/room.js:37 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "小木屋" #: ../../script/room.js:49 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." -msgstr "工人们说会有更多的流浪汉会加入我们." +msgstr "工匠们说会有更多的流浪汉会加入我们. 他们也会帮忙干活" #: ../../script/room.js:50 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." -msgstr "工人在森林里搭起一座木屋" +msgstr "工匠在森林里搭起一座木屋, 说这件事很快就会传播出去。" #: ../../script/room.js:51 msgid "no more room for huts." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "有了贸易栈你就能很灵活的调度物资" #: ../../script/room.js:80 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" -msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了" +msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了, 他们可能会在这待一会" #: ../../script/room.js:90 msgid "tannery" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "制革坊" #: ../../script/room.js:93 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." -msgstr "工人说皮革很有用, 我们的村民能搞定." +msgstr "工匠说皮革很有用, 我们的村民能搞定." #: ../../script/room.js:94 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "腌肉厂" #: ../../script/room.js:107 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." -msgstr "工人说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 她有办法." +msgstr "工匠说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 工匠说她有办法搞定." #: ../../script/room.js:108 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." -msgstr "工人很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了" +msgstr "工匠很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了" #: ../../script/room.js:118 msgid "workshop" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "工具房" #: ../../script/room.js:121 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" -msgstr "工人说如果有合适的工具, 她能做的更好" +msgstr "工匠说如果有合适的工具, 她能做更高级的东西" #: ../../script/room.js:122 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" -msgstr "工具间总算完工了, 工人兴奋极了" +msgstr "工具间总算完工了, 工匠兴奋极了" #: ../../script/room.js:133 msgid "steelworks" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "炼钢炉" #: ../../script/room.js:136 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" -msgstr "工人说只要有合适的工具, 就可以炼钢" +msgstr "工匠说只要有合适的工具, 就可以炼钢" #: ../../script/room.js:137 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "兵工厂" #: ../../script/room.js:151 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" -msgstr "工人说稳定的武器和弹药供应是必要的" +msgstr "工匠说稳定的武器和弹药供应是必要的" #: ../../script/room.js:152 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "大货车" #: ../../script/room.js:254 msgid "the convoy can haul mostly everything" -msgstr "超级大货车可以装载一切" +msgstr "超级大货车几乎可以装任何东西" #: ../../script/room.js:264 msgid "l armour" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "小黑屋" #: ../../script/room.js:497 msgid "light fire" -msgstr "点火" +msgstr "生火" #: ../../script/room.js:507 msgid "stoke fire" @@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "{0} 的火堆" msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." -msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她会帮忙建造建筑或者制造物件工具" +msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她可以帮忙,她是个工匠" #: ../../script/room.js:579 msgid "freezing" -msgstr "极度深寒" +msgstr "寒冷刺骨" #: ../../script/room.js:580 msgid "cold" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "暖和" #: ../../script/room.js:583 msgid "hot" -msgstr "很热" +msgstr "热" #: ../../script/room.js:595 msgid "dead" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "火堆的光芒映过窗户射进了茫茫黑暗" #: ../../script/room.js:687 msgid "builder stokes the fire" -msgstr "工人给火堆添加木头" +msgstr "工匠给火堆添加木头" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wind howls outside" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "陌生人冻得发抖并且胡言乱语不知所云." #: ../../script/room.js:736 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." -msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 呼吸也平静下来了." +msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 她呼吸也平静下来了." #: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938 msgid "not enough " @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "不足" #: ../../script/room.js:910 msgid "builder just shivers" -msgstr "工人们冷得在发抖" +msgstr "工匠们冷得在发抖" #: ../../script/events.js:126 msgid "eat meat" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "学会了通臂拳" #: ../../script/engine.js:25 msgid "martial artist" -msgstr "金刚掌" +msgstr "功夫家" #: ../../script/engine.js:26 msgid "punches do even more damage." @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "学会了金刚掌" #: ../../script/engine.js:30 msgid "unarmed master" -msgstr "降龙十八掌" +msgstr "徒手搏击大师" #: ../../script/engine.js:31 msgid "punch twice as fast, and with even more force" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "学会了降龙十八掌" #: ../../script/engine.js:35 msgid "barbarian" -msgstr "夺命连环剑" +msgstr "野蛮人" #: ../../script/engine.js:36 msgid "melee weapons deal more damage" @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "两倍忍渴能力" #: ../../script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" -msgstr "学习如何避免流失水分" +msgstr "习得适应干燥空气" #: ../../script/engine.js:50 msgid "evasive" -msgstr "凌波微步" +msgstr "闪避术" #: ../../script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "学会了凌波微步" #: ../../script/engine.js:55 msgid "precise" -msgstr "小李飞刀" +msgstr "精准术" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:56 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "提高了命中率" #: ../../script/engine.js:60 msgid "scout" -msgstr "千里眼" +msgstr "寻踪术" #: ../../script/engine.js:61 msgid "see farther" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "扩大视野" #: ../../script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" -msgstr "看的更远了" +msgstr "学会向前看" #: ../../script/engine.js:65 msgid "stealthy" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "降低遇敌概率" #: ../../script/engine.js:70 msgid "gastronome" -msgstr "九阳神功" +msgstr "生存术" #: ../../script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "进食恢复hp加强" #: ../../script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" -msgstr "学会了九阳神功" +msgstr "学会了充分利用食物" #: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408 msgid "lights off." @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "木头" #: ../../script/localization.js:3 msgid "builder" -msgstr "工人" +msgstr "工匠" #: ../../script/localization.js:3 msgid "teeth" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "军械员" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77 msgid "steelworker" -msgstr "炼钢工人" +msgstr "炼钢工匠" #: ../../script/localization.js:7 msgid "bait" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" -msgstr "离村子很远了, 这样极其危险" +msgstr "离村子很远了, 没有适当保护的情况下很危险" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "肉吃完了" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" -msgstr "人是铁饭是钢, 饥饿如山一般压来" +msgstr "饥饿袭来" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "一个荒芜的世界" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" -msgstr "外面" +msgstr "探险" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "收集木头" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" -msgstr "一个陌生人在夜晚到来" +msgstr "一个陌生人在夜色中到来" #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "一小群人抵达了, 个个瘦骨嶙峋" #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." -msgstr "一大队人群抵达, 带来了磨难与希望" +msgstr "一大队人群抵达, 带来了担忧与希望" #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." -msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 言语无法形容" +msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 消息传播开去" #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "干枯的灌木和树枝把树林的地面弄得一团糟" #: ../../script/outside.js:587 msgid "the traps contain " -msgstr "陷阱可能会带来" +msgstr "陷阱里发现了" #: ../../script/outside.js:592 msgid " and " @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr "调查" #: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119 #: ../../script/events/outside.js:29 msgid "ignore them" -msgstr "不理他" +msgstr "不理他们" #: ../../script/events/room.js:76 msgid "vague shapes move, just out of sight." -msgstr "模糊的身影移动着进入了黑暗." +msgstr "模糊的身影在视野外移动着." #: ../../script/events/room.js:77 msgid "the sounds stop." @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "有螅螅砕砕的声音从储藏室内传来." #: ../../script/events/room.js:110 msgid "something's in there." -msgstr "一定有什么东西在那." +msgstr "有什么东西在那." #: ../../script/events/room.js:112 msgid "something's in the store room" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "赏他100" #: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281 #: ../../script/events/room.js:458 msgid "turn him away" -msgstr "滚蛋" +msgstr "让他离开" #: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231 #: ../../script/events/room.js:244 @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "一个流浪汉带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她 #: ../../script/events/room.js:266 msgid "builder's not sure he's to be trusted." -msgstr "不知道他是否值得信任." +msgstr "工匠不知道他是否值得信任." #: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338 msgid "a mysterious wanderer arrives" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "一个流浪女带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她 #: ../../script/events/room.js:336 msgid "builder's not sure she's to be trusted." -msgstr "不知道她是否值得信任." +msgstr "工匠不知道她是否值得信任." #: ../../script/events/room.js:351 msgid "turn her away" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "购买地图" #: ../../script/events/room.js:413 msgid "the map uncovers a bit of the world" -msgstr "地图包含大地图的一角" +msgstr "地图展现了世界的一角" #: ../../script/events/room.js:417 msgid "learn scouting" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "尸体高度腐烂, 一些肢体已经不见了." #: ../../script/events/setpieces.js:196 msgid "can't tell what left it here." -msgstr "鬼知道还剩下些什么有用东西." +msgstr "很难说这里还剩下些什么东西." #: ../../script/events/setpieces.js:233 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" @@ -1868,17 +1868,17 @@ msgstr "一个沙漠小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:507 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." -msgstr "一个小型社区坐落在前方, 房子都烧焦残破了." +msgstr "一个小村落坐落在前方, 房子都烧焦残破了." #: ../../script/events/setpieces.js:508 msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." -msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方失去光明很旧了." +msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方已经很久没有光亮了." #: ../../script/events/setpieces.js:510 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" -msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民已经死了很久了" +msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民早就死了" #: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201 msgid "explore" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "大门吱吱不停的摇曳在残风中." #: ../../script/events/setpieces.js:1103 ../../script/events/setpieces.js:1146 #: ../../script/events/setpieces.js:1167 ../../script/events/setpieces.js:1182 msgid "leave town" -msgstr "离开" +msgstr "离开小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:566 msgid "ambushed on the street." @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "生锈的锁柜里面有一些供给品." #: ../../script/events/setpieces.js:657 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "一个清道夫就在门里面." +msgstr "一个拾荒者就在门里面." #: ../../script/events/setpieces.js:689 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." @@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr "通过噪声可以感觉到另外一头野兽, 在树林里面." #: ../../script/events/setpieces.js:896 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "有什么事情在下边的路上引起了骚动." +msgstr "有什么东西在下边的路上引起了骚动." #: ../../script/events/setpieces.js:897 msgid "a fight, maybe." -msgstr "可能是战斗." +msgstr "可能是一场战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:912 msgid "" @@ -1990,15 +1990,15 @@ msgstr "看不懂写的什么." #: ../../script/events/setpieces.js:958 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "一个惊慌的清道夫尖叫着闯过了大门." +msgstr "一个惊慌的拾荒者尖叫着闯过了大门." #: ../../script/events/setpieces.js:995 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." -msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是唯一的人类." +msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是一个人." #: ../../script/events/setpieces.js:1009 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "清道夫有一个小营地在学校里面." +msgstr "拾荒者有一个小营地在学校里面." #: ../../script/events/setpieces.js:1010 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "收集的各种垃圾散落在地面上, 就好像是从天上下下来 #: ../../script/events/setpieces.js:1051 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "清道夫似乎一直在寻找各种物资." +msgstr "拾荒者似乎一直在寻找各种物资." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "空荡的走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:1465 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "清道夫已经把这搜刮干净了." +msgstr "拾荒者已经把这搜刮干净了." #: ../../script/events/setpieces.js:1479 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "很多肉条晒在路边." #: ../../script/events/setpieces.js:1726 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "人们纷纷后退, 躲闪着眼光." +msgstr "人们纷纷后退, 回避着目光接触." #: ../../script/events/setpieces.js:1749 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "这里碎片密布." #: ../../script/events/setpieces.js:1895 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "可能在碎片中会有一些有用的东西." +msgstr "在碎片中可能会有一些有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1932 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." @@ -2307,11 +2307,11 @@ msgstr "有个人坚守在小木屋的门口." #: ../../script/events/setpieces.js:2177 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "在门后的一个畸形人进行攻击." +msgstr "在门后的一个畸形人发起了攻击." #: ../../script/events/setpieces.js:2216 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." -msgstr "门只要开了一点, 几百个触手就涌过来." +msgstr "门一开了一点, 几百个触手就涌过来." #: ../../script/events/setpieces.js:2242 msgid "bird must have liked shiney things." @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "没什么东西了." #: ../../script/events/setpieces.js:2277 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "清道夫已经来过这里了." +msgstr "拾荒者已经来过这里了." #: ../../script/events/setpieces.js:2305 msgid "the tunnel opens up at another platform." @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "残破的墙壁." #: ../../script/events/setpieces.js:2307 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "肢体和供给散落在墙壁两旁." +msgstr "双方的尸体和物资散落在墙壁两旁." #: ../../script/events/setpieces.js:2351 msgid "the small military outpost is well supplied." @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "搜索尸体会得到一些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2387 msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "路上会遇到更多的尸体的." +msgstr "更多的士兵在赶来的路上." #: ../../script/events/setpieces.js:2388 msgid "time to move on." -msgstr "该离开了." +msgstr "是时候离开了." #: ../../script/events/setpieces.js:2426 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "里面到处都是遇难者的尸体." #: ../../script/events/setpieces.js:2737 msgid "the warped man lies dead." -msgstr "扭曲的男人死了." +msgstr "扭曲的人死了." #: ../../script/events/setpieces.js:2738 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." @@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr "老房子好比是一座对时代的纪念碑一般" #: ../../script/events/setpieces.js:2845 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "房子虽然被废弃了, 但是还有一些东西." +msgstr "房子虽然被废弃了, 但没被搜刮过." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "水井里面依旧有水." +msgstr "水井里面依旧有一些水." #: ../../script/events/setpieces.js:2879 msgid "the house has been ransacked." @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "遗落战场" #: ../../script/events/setpieces.js:2942 msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "很久以前的大战." +msgstr "很久以前这里有场大战." #: ../../script/events/setpieces.js:2943 msgid "" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "一个巨大的深坑切入地表." #: ../../script/events/setpieces.js:2995 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "他们拿走所需,拍拍屁股走了." +msgstr "他们拿走他们想要的然后走了." #: ../../script/events/setpieces.js:2996 msgid "" @@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr "尘土和灰烬之下流露出熟悉的各种曲线." #: ../../script/events/setpieces.js:3028 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "很幸运当地人不会机械." +msgstr "很幸运当地人不懂机械." #: ../../script/events/setpieces.js:3029 msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "飞船可以被修复." +msgstr "只要一点小小的修复,它或许可以重新飞起来." #: ../../script/events/setpieces.js:3033 msgid "salvage" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "这座老矿坑没有被遗弃" #: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256 msgid "a man joins the fight" -msgstr "一个人加入战斗攻击" +msgstr "一个人加入了战斗" #: ../../script/events/setpieces.js:3293 msgid "only the chief remains." @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "一座铁矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3326 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." -msgstr "一个老矿坑在哪, 生锈的工具被乱丢." +msgstr "一个老铁矿坑, 工具被乱丢任其朽烂." #: ../../script/events/setpieces.js:3327 msgid "" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "矿坑解除危险了" #: ../../script/events/setpieces.js:3402 msgid "a destroyed village lies in the dust." -msgstr "一个毁灭的村庄" +msgstr "一个被毁灭的村庄,只剩下废墟" #: ../../script/events/setpieces.js:3403 msgid "charred bodies litter the ground." @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "破烂的尸体到处都是. 被烧焦的尸体挂在空中." #: ../../script/events/setpieces.js:3419 msgid "a shack stands at the center of the village." -msgstr "一个木屋处理在村子中心." +msgstr "一个木屋坐落在村子中心." #: ../../script/events/setpieces.js:3420 msgid "there are still supplies inside." @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "带走" #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "all the work of a previous generation is here." -msgstr "前代人的痕迹就在这里了." +msgstr "上一代人的痕迹都留了下来." #: ../../script/events/setpieces.js:3432 msgid "ripe for the picking." @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "落魄的人" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" -msgstr "落魄的人已经被打败" +msgstr "落魄的人死了" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" @@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "发抖的人" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" -msgstr "不能再得瑟了" +msgstr "发抖的人死掉了" #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" -msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去力量无穷" +msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去出奇的有利" #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" @@ -2775,19 +2775,19 @@ msgstr "一个食人族接近了, 爪子上鲜血淋漓" #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" -msgstr "一个清道夫" +msgstr "一个拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" -msgstr "清道夫" +msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" -msgstr "清道夫被消灭了" +msgstr "拾荒者被消灭了" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" -msgstr "一个清道夫快速接近中, 想要偷袭" +msgstr "一个拾荒者快速接近中, 想要偷袭" #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "狙击手被灭" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" -msgstr "一声枪响, 远远得传来" +msgstr "一声枪响从长草中传来" #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "一些陷阱已经严重损毁." #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." -msgstr "巨大的足印导向森林." +msgstr "巨大的足印延伸进入森林." #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "在离开村子的不远处发现了一只巨大的野兽, 它的皮毛 #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "it puts up little resistance before the knife." -msgstr "在武器面前, 它已经没什么抵抗力了." +msgstr "在武器面前, 它只做了微弱的抵抗." #: ../../script/events/outside.js:67 msgid "Sickness" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "疾病蔓延在整个村庄." #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." -msgstr "天天都有人死去." +msgstr "花了几天掩埋尸体." #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166 msgid "the nights are rent with screams." @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "我们只失去了几个人." #: ../../script/events/outside.js:150 msgid "the rest bury them." -msgstr "我们埋葬了这些死者." +msgstr "幸存下的埋葬了这些死者." #: ../../script/events/outside.js:165 msgid "the plague rips through the village." @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "瘟疫席卷了整个村庄." #: ../../script/events/outside.js:167 msgid "the only hope is a quick death." -msgstr "死亡也许是更好的归宿." +msgstr "唯一的希望是能死得利落点." #: ../../script/events/outside.js:184 msgid "A Beast Attack" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "小偷" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." -msgstr "村名们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙." +msgstr "村民们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙." #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies."