From 9d2c4fc1255e0b901620cab0577589f07810657c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olexandr Nesterenko Date: Wed, 21 Sep 2016 18:31:36 +0300 Subject: [PATCH 01/15] Update Ukrainian --- lang/uk/strings.po | 694 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 357 insertions(+), 337 deletions(-) diff --git a/lang/uk/strings.po b/lang/uk/strings.po index 8fc17e6..19e365f 100644 --- a/lang/uk/strings.po +++ b/lang/uk/strings.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-21 18:29+0300\n" "Last-Translator: Olexandr Nesterenko \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" @@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "боксер" msgid "punches do more damage" msgstr "удари мають більшу силу" +#. TRANSLATORS : means with more force. #: ../../script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "навчає, як завдавати більш влучні удари" @@ -110,6 +111,7 @@ msgstr "удари завдають набагато більшої шкоди." msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "навчає ефективно битися без зброї" +#. TRANSLATORS : master of unarmed combat #: ../../script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "обеззброєний майстер" @@ -220,17 +222,17 @@ msgstr "відновлює більше здоров'я під час вжива msgid "learned to make the most of food" msgstr "навчає, як приготувати більше їжі" -#: ../../script/engine.js:138 ../../script/space.js:450 -msgid "app store." -msgstr "app store." +#: ../../script/engine.js:138 +msgid "get the app." +msgstr "отримати додаток" -#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:485 +#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:512 msgid "lights off." msgstr "затемнити." -#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:521 +#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:548 msgid "hyper." -msgstr "" +msgstr "швидк." #: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442 msgid "restart." @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "dropbox." #: ../../script/engine.js:184 msgid "github." -msgstr "" +msgstr "github." #: ../../script/engine.js:268 msgid "Export / Import" @@ -293,12 +295,12 @@ msgid "this is irreversible." msgstr "це неможливо скасувати." #: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380 -#: ../../script/engine.js:499 +#: ../../script/engine.js:526 msgid "yes" msgstr "так" #: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385 -#: ../../script/engine.js:504 +#: ../../script/engine.js:531 msgid "no" msgstr "ні" @@ -315,122 +317,148 @@ msgid "restart the game?" msgstr "перезапустити гру?" #: ../../script/engine.js:408 +msgid "Get the App" +msgstr "Отримати додаток" + +#: ../../script/engine.js:411 +msgid "bring the room with you." +msgstr "" + +#: ../../script/engine.js:414 +msgid "ios" +msgstr "ios" + +#: ../../script/engine.js:421 +msgid "android" +msgstr "android" + +#: ../../script/engine.js:435 msgid "Share" msgstr "Розповісти" -#: ../../script/engine.js:411 +#: ../../script/engine.js:438 msgid "bring your friends." msgstr "сповістити своїх друзів." -#: ../../script/engine.js:414 +#: ../../script/engine.js:441 msgid "facebook" msgstr "facebook" -#: ../../script/engine.js:421 +#: ../../script/engine.js:448 msgid "google+" msgstr "google+" -#: ../../script/engine.js:428 +#: ../../script/engine.js:455 msgid "twitter" msgstr "twitter" -#: ../../script/engine.js:435 +#: ../../script/engine.js:462 msgid "reddit" msgstr "reddit" -#: ../../script/engine.js:442 +#: ../../script/engine.js:469 msgid "close" msgstr "закрити" -#: ../../script/engine.js:476 ../../script/engine.js:480 +#: ../../script/engine.js:503 ../../script/engine.js:507 msgid "lights on." msgstr "освітлити." -#: ../../script/engine.js:493 +#: ../../script/engine.js:520 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "Пришвидшити?" -#: ../../script/engine.js:496 +#: ../../script/engine.js:523 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" msgstr "" +"увімкнувши прищвидшений режим підніме швидкість гри в 2 рази. бажаєте " +"зробити це?" -#: ../../script/engine.js:519 +#: ../../script/engine.js:546 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "класич." -#: ../../script/engine.js:620 +#: ../../script/engine.js:647 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} за {1}сек." -#: ../../script/events.js:130 +#: ../../script/events.js:197 +msgid "pause." +msgstr "пауза." + +#: ../../script/events.js:228 msgid "eat meat" msgstr "з'їсти м'ясо" -#: ../../script/events.js:150 +#: ../../script/events.js:248 msgid "use meds" msgstr "прийняти ліки" -#: ../../script/events.js:350 ../../script/events.js:395 +#: ../../script/events.js:432 msgid "miss" msgstr "промах" -#: ../../script/events.js:363 ../../script/events.js:408 +#: ../../script/events.js:446 msgid "stunned" msgstr "оплутано" -#: ../../script/events.js:482 ../../script/events.js:653 -#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 -#: ../../script/events/room.js:142 ../../script/events/room.js:162 -#: ../../script/events/room.js:182 ../../script/events/setpieces.js:25 -#: ../../script/events/setpieces.js:48 ../../script/events/setpieces.js:65 -#: ../../script/events/setpieces.js:83 ../../script/events/setpieces.js:106 -#: ../../script/events/setpieces.js:536 ../../script/events/setpieces.js:1254 -#: ../../script/events/setpieces.js:2948 ../../script/events/setpieces.js:2982 -#: ../../script/events/setpieces.js:3005 ../../script/events/setpieces.js:3042 -#: ../../script/events/setpieces.js:3095 ../../script/events/setpieces.js:3124 -#: ../../script/events/setpieces.js:3170 ../../script/events/setpieces.js:3297 -#: ../../script/events/setpieces.js:3319 ../../script/events/setpieces.js:3439 -#: ../../script/events/setpieces.js:3463 ../../script/events/setpieces.js:3496 -#: ../../script/events/setpieces.js:3515 ../../script/events/setpieces.js:3539 -#: ../../script/events/setpieces.js:3567 +#: ../../script/events.js:563 ../../script/events/global.js:42 +#: ../../script/events/global.js:59 ../../script/events/room.js:142 +#: ../../script/events/room.js:162 ../../script/events/room.js:182 +#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 +#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 +#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:536 +#: ../../script/events/setpieces.js:1254 ../../script/events/setpieces.js:2948 +#: ../../script/events/setpieces.js:2982 ../../script/events/setpieces.js:3005 +#: ../../script/events/setpieces.js:3042 ../../script/events/setpieces.js:3095 +#: ../../script/events/setpieces.js:3124 ../../script/events/setpieces.js:3170 +#: ../../script/events/setpieces.js:3297 ../../script/events/setpieces.js:3319 +#: ../../script/events/setpieces.js:3439 ../../script/events/setpieces.js:3463 +#: ../../script/events/setpieces.js:3496 ../../script/events/setpieces.js:3515 +#: ../../script/events/setpieces.js:3539 ../../script/events/setpieces.js:3567 msgid "leave" msgstr "покинути" -#: ../../script/events.js:511 +#: ../../script/events.js:601 msgid "drop:" msgstr "кинути:" -#: ../../script/events.js:536 ../../script/events/room.js:523 +#: ../../script/events.js:626 ../../script/events/room.js:526 msgid "nothing" msgstr "нічого" -#: ../../script/events.js:567 ../../script/events/setpieces.js:3551 +#: ../../script/events.js:657 ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "взяти" -#: ../../script/events.js:577 +#: ../../script/events.js:667 msgid "take:" msgstr "взяти:" -#: ../../script/events.js:599 +#: ../../script/events.js:690 #, fuzzy msgid "nothing to take" msgstr "нічого" -#: ../../script/events.js:627 +#: ../../script/events.js:720 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "все" -#: ../../script/events.js:649 +#: ../../script/events.js:738 msgid "take everything" +msgstr "взяти все" + +#: ../../script/events.js:738 +msgid "take all you can" msgstr "" -#: ../../script/events.js:653 ../../script/outside.js:627 +#. TRANSLATORS : Mind the whitespaces at the beginning and end. +#: ../../script/events.js:744 ../../script/outside.js:627 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " і " -#: ../../script/events.js:896 +#: ../../script/events.js:988 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** ПОДІЯ ***" @@ -675,7 +703,7 @@ msgstr "в лісі тихо-тихо." #: ../../script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" -msgstr "" +msgstr "нічого не знайдено" #: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61 #: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144 @@ -700,28 +728,27 @@ msgstr "гарчащий звір загинув" #: ../../script/events/outside.js:69 msgid "Fire" -msgstr "" +msgstr "Вогонь" #: ../../script/events/outside.js:76 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." -msgstr "" +msgstr "полум’я перекинулось на одну із хатинок, зруйнувавши її." #: ../../script/events/outside.js:77 msgid "all residents in the hut perished in the fire." -msgstr "" +msgstr "всі мешканці намету загинули у вогні." #: ../../script/events/outside.js:79 msgid "a fire has started" -msgstr "" +msgstr "почалася пожежа" #: ../../script/events/outside.js:86 -#, fuzzy msgid "mourn" -msgstr "захист" +msgstr "траур" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "some villagers have died" -msgstr "" +msgstr "дехто з поселенців загинули" #: ../../script/events/outside.js:95 msgid "Sickness" @@ -780,14 +807,12 @@ msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "жахлива епідемія шириться поселенням." #: ../../script/events/outside.js:163 -#, fuzzy msgid "a plague afflicts the village" -msgstr "епідемія шириться селищем, вбиваючи всіх." +msgstr "епідемія шириться селищем" #: ../../script/events/outside.js:168 -#, fuzzy msgid "buy medicine" -msgstr "1 аптечка" +msgstr "придбати ліки" #: ../../script/events/outside.js:174 msgid "5 medicine" @@ -919,9 +944,9 @@ msgstr "старий компас пом'ятий та запилений, ал #: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253 #: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332 #: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411 -#: ../../script/events/room.js:450 ../../script/events/room.js:568 -#: ../../script/events/room.js:584 ../../script/events/room.js:600 -#: ../../script/events/room.js:611 +#: ../../script/events/room.js:453 ../../script/events/room.js:571 +#: ../../script/events/room.js:587 ../../script/events/room.js:603 +#: ../../script/events/room.js:614 msgid "say goodbye" msgstr "попрощатися" @@ -1022,7 +1047,7 @@ msgid "give 100" msgstr "надати 100" #: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286 -#: ../../script/events/room.js:482 +#: ../../script/events/room.js:485 msgid "turn him away" msgstr "відправити геть" @@ -1120,102 +1145,102 @@ msgstr "розвідник лишився на ніч" msgid "buy map" msgstr "придбати мапу" -#: ../../script/events/room.js:436 +#: ../../script/events/room.js:439 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "мапа відкриває частину світу" -#: ../../script/events/room.js:440 +#: ../../script/events/room.js:443 msgid "learn scouting" msgstr "вивчити розвідку" -#: ../../script/events/room.js:459 +#: ../../script/events/room.js:462 msgid "The Master" msgstr "Майстер" -#: ../../script/events/room.js:466 +#: ../../script/events/room.js:469 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "прибув старий мандрівник." -#: ../../script/events/room.js:467 +#: ../../script/events/room.js:470 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "він усміхнений і просить пустити на ночівлю." -#: ../../script/events/room.js:469 +#: ../../script/events/room.js:472 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "прибув старий мандрівник" -#: ../../script/events/room.js:473 +#: ../../script/events/room.js:476 msgid "agree" msgstr "дозволити" -#: ../../script/events/room.js:489 +#: ../../script/events/room.js:492 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "в обмін на ночівлю, мандрівник пропонує свою мудрість." -#: ../../script/events/room.js:493 +#: ../../script/events/room.js:496 msgid "evasion" msgstr "ухиляння" -#: ../../script/events/room.js:503 +#: ../../script/events/room.js:506 msgid "precision" msgstr "влучність" -#: ../../script/events/room.js:513 +#: ../../script/events/room.js:516 msgid "force" msgstr "сила" -#: ../../script/events/room.js:532 +#: ../../script/events/room.js:535 msgid "The Sick Man" msgstr "Хворий чоловік" -#: ../../script/events/room.js:539 +#: ../../script/events/room.js:542 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "прийшов хворий чоловік, він кульгає й кашляє." -#: ../../script/events/room.js:540 +#: ../../script/events/room.js:543 msgid "he begs for medicine." msgstr "він просить надати йому ліки." -#: ../../script/events/room.js:542 +#: ../../script/events/room.js:545 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "прийшов хворий чоловік" -#: ../../script/events/room.js:546 +#: ../../script/events/room.js:549 msgid "give 1 medicine" msgstr "надати одну аптечку" -#: ../../script/events/room.js:548 +#: ../../script/events/room.js:551 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "чоловік ковтає ліки" -#: ../../script/events/room.js:552 +#: ../../script/events/room.js:555 msgid "tell him to leave" msgstr "попросити його піти" -#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 -#: ../../script/events/room.js:591 +#: ../../script/events/room.js:562 ../../script/events/room.js:578 +#: ../../script/events/room.js:594 msgid "the man is thankful." msgstr "чоловік вдячний вам." -#: ../../script/events/room.js:560 ../../script/events/room.js:576 -#: ../../script/events/room.js:592 +#: ../../script/events/room.js:563 ../../script/events/room.js:579 +#: ../../script/events/room.js:595 msgid "he leaves a reward." msgstr "він залишає нагороду." -#: ../../script/events/room.js:561 +#: ../../script/events/room.js:564 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "якийсь дивний метал, підібраний під час мандрів." -#: ../../script/events/room.js:577 +#: ../../script/events/room.js:580 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "" "якісь дивні коробки, які світяться в темряві, він підібрав під час мандрів." -#: ../../script/events/room.js:593 +#: ../../script/events/room.js:596 msgid "all he has are some scales." msgstr "все, що він має, це трохи луски." -#: ../../script/events/room.js:607 +#: ../../script/events/room.js:610 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "людина щиро дякує і йде геть." @@ -1376,6 +1401,7 @@ msgstr "в печері лежить тіло мандрівника." msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "гниття довершило свою справу, деякі частини тіла відсутні." +#. TRANSLATORS : 'it' is a rotting wanderer's body #: ../../script/events/setpieces.js:202 msgid "can't tell what left it here." msgstr "неможливо сказати, що саме лишило його тут." @@ -1470,172 +1496,171 @@ msgstr "на вулиці була засідка." #: ../../script/events/setpieces.js:601 msgid "a squat building up ahead." -msgstr "" +msgstr "попереду якась будівля." #: ../../script/events/setpieces.js:602 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." -msgstr "" +msgstr "за її брудними вікнами ледь видно зелений хрест." #: ../../script/events/setpieces.js:618 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "" +msgstr "в середині заіржавілої шафки лежить трохи речей." #: ../../script/events/setpieces.js:680 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "" +msgstr "сміттяр чекав вас біля дверей." #: ../../script/events/setpieces.js:714 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "" +msgstr "посеред закинутого парку стоїть одинокий звір." #: ../../script/events/setpieces.js:730 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "" +msgstr "на дорозі лежить перевернутий караван." #: ../../script/events/setpieces.js:731 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." -msgstr "" +msgstr "хоча він і розграбований сміттярями, там ще щось лишилось." #: ../../script/events/setpieces.js:793 msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "" +msgstr "навіжений з криком атакує вас." #: ../../script/events/setpieces.js:832 msgid "a thug moves out of the shadows." -msgstr "" +msgstr "грабіжник виходить з темряви." #: ../../script/events/setpieces.js:866 -#, fuzzy msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "велика тварюка виходить із пітьми" +msgstr "звір вибігає на вас з розграбованого класу." #: ../../script/events/setpieces.js:882 -#, fuzzy msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." -msgstr "через стіни чути шурхіт, ніби хтось пересувається." +msgstr "крізь великі двері спортивного залу чути чиїсь кроки." #: ../../script/events/setpieces.js:883 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "" +msgstr "смолоскип палає, освітлюючи коридор." #: ../../script/events/setpieces.js:884 -#, fuzzy msgid "the footsteps stop." -msgstr "звуки припинилися." +msgstr "кроки зупинились." #: ../../script/events/setpieces.js:917 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "" +msgstr "ще один звір, почувши шум, виплигнув з-за дерев." #: ../../script/events/setpieces.js:933 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "" +msgstr "вниз по дорозі щось відбувається." #: ../../script/events/setpieces.js:934 msgid "a fight, maybe." -msgstr "" +msgstr "це бійка, можливо." #: ../../script/events/setpieces.js:949 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." -msgstr "" +msgstr "під лавкою в парку схована торбинка з їжею, до неї причеплена записка." #: ../../script/events/setpieces.js:950 msgid "can't read the words." -msgstr "" +msgstr "але жодного слова на ній не розібрати." #: ../../script/events/setpieces.js:997 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "" +msgstr "сміттяр, в паніці, з криком вривається з дверей." #: ../../script/events/setpieces.js:1036 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." -msgstr "" +msgstr "чоловік стоїть над мертвим мандрівником. як раптом, він помічає вас." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "" +msgstr "сміттяр мав невеличкий табір в школі." #: ../../script/events/setpieces.js:1053 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." -msgstr "" +msgstr "зібрані ним речі розкидані так, наче вони впали з неба." #: ../../script/events/setpieces.js:1095 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "" +msgstr "схоже, що сміттяр шукав тут корисні речі." #: ../../script/events/setpieces.js:1096 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." -msgstr "" +msgstr "шкода, що це все було марно." #: ../../script/events/setpieces.js:1128 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." -msgstr "" +msgstr "в ганчірці, яку тримав мандрівник, було замотане щось зі сталі." #: ../../script/events/setpieces.js:1129 msgid "worth killing for, it seems." -msgstr "" +msgstr "можливо, за це варто було померти." #: ../../script/events/setpieces.js:1156 msgid "eye for an eye seems fair." -msgstr "" +msgstr "око за око - це досить справедливо." #: ../../script/events/setpieces.js:1157 msgid "always worked before, at least." -msgstr "" +msgstr "раніше це хоча б спрацьовувало." #: ../../script/events/setpieces.js:1158 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." -msgstr "" +msgstr "серед кісток, ви знаходите деякі корисні речі." #: ../../script/events/setpieces.js:1200 msgid "some medicine abandoned in the drawers." -msgstr "" +msgstr "в коробках лишились деякі ліки." #: ../../script/events/setpieces.js:1222 msgid "the clinic has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "лікарня вже розграбована." #: ../../script/events/setpieces.js:1223 msgid "only dust and stains remain." -msgstr "" +msgstr "лиш пил та плями лишились в середині." #: ../../script/events/setpieces.js:1239 -#, fuzzy msgid "A Ruined City" -msgstr "Зруйновані пастки" +msgstr "Зруйноване Місто" #: ../../script/events/setpieces.js:1243 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "" +"зламаний придорожній вказівник стоїть на сторожі того, що раніше було " +"чудовим містом." #: ../../script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." msgstr "" +"башти, ще не зруйновані часом, нависають над містом, наче кістяк древнього " +"звіра." #: ../../script/events/setpieces.js:1245 msgid "might be things worth having still inside." -msgstr "" +msgstr "можливо в середині хоч щось лишилось." #: ../../script/events/setpieces.js:1247 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "" +msgstr "башти міста, що руйнується, закриває горизонт" #: ../../script/events/setpieces.js:1261 -#, fuzzy msgid "the streets are empty." -msgstr "ті хто лишились ховають померлих." +msgstr "вулиці порожні." #: ../../script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" +msgstr "подув сильний вітер, який затягнув все пилюкою." #: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286 #: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318 @@ -1662,604 +1687,591 @@ msgstr "" #: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790 #: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881 #: ../../script/events/setpieces.js:2925 -#, fuzzy msgid "leave city" -msgstr "покинути печеру" +msgstr "покинути містечко" #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." -msgstr "" +msgstr "руді дорожні конуси розставлені по дорозі, облущені і зламані." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "" +msgstr "поміж будівель, попереду, блимає якесь світло." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "" +msgstr "величезні зруйновані башти розвалилися по всьому місту." #: ../../script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." -msgstr "" +msgstr "обличчя, почорнілі від крові та сажі виглядають з хижок." #: ../../script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." -msgstr "" +msgstr "попереду видно місцевий шпиталь." #: ../../script/events/setpieces.js:1325 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "" +msgstr "стара башта виглядає ще не розграбованою." #: ../../script/events/setpieces.js:1326 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "" +msgstr "залишки спаленого авто перекрили вхід." #: ../../script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." -msgstr "" +msgstr "але більшість вікон першого поверху відкриті." #: ../../script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" +msgstr "величезна ящірка виповзає з темряви старої станції метро." #: ../../script/events/setpieces.js:1368 msgid "descend" -msgstr "" +msgstr "спуститись" #: ../../script/events/setpieces.js:1380 msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "" +msgstr "чути відлуння пострілу на пустій вулиці." #: ../../script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "" +msgstr "солдат з'являється між двома будівлями і відкриває вогонь з рушниці." #: ../../script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "" +msgstr "вам перекриває шлях досить худий чоловік." #: ../../script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "" +msgstr "тут нічого, крім опущених очей, немає." #: ../../script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "" +msgstr "люди пішли звідси вже досить давно." #: ../../script/events/setpieces.js:1521 msgid "empty corridors." -msgstr "" +msgstr "коридори пусті." #: ../../script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "" +msgstr "це місце було розграбоване сміттярями." #: ../../script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." -msgstr "" +msgstr "старий чолов'яга, зі скальпелем у руці, вривається у двері." #: ../../script/events/setpieces.js:1575 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "" +msgstr "з-за протилежної стіни вибігає бандит і атакує вас." #: ../../script/events/setpieces.js:1615 -#, fuzzy msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." -msgstr "із гарчанням звір кидається з-за кущів" +msgstr "дикий звір вистрибує з-за автомобіля." #: ../../script/events/setpieces.js:1656 msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "" +msgstr "вулиця над станцією метро знищена." #: ../../script/events/setpieces.js:1657 msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "" +msgstr "світло смолоскипу освітлює копальню." #: ../../script/events/setpieces.js:1658 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." -msgstr "" +msgstr "з тунелю чути якійсь звук." #: ../../script/events/setpieces.js:1675 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "" +msgstr "схоже попереду якийсь табір." +#. TRANSLATORS : chainlink is a type of metal fence. #: ../../script/events/setpieces.js:1677 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "" +msgstr "навколо алеї стоїть паркан." #: ../../script/events/setpieces.js:1678 msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "" +msgstr "за ним у дворі горить вогонь." #: ../../script/events/setpieces.js:1694 -#, fuzzy msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "дивний шурхіт чути за стінами" +msgstr "навколо чути все більше голосів." #: ../../script/events/setpieces.js:1695 msgid "they must be here for a reason." -msgstr "" +msgstr "схоже це не просто так." #: ../../script/events/setpieces.js:1711 -#, fuzzy msgid "the sound of gunfire carries on the wind." -msgstr "подвійні двері невпинно скриплять від вітру." +msgstr "вітер доносить звук рушничного пострілу." #: ../../script/events/setpieces.js:1712 msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "" +msgstr "вулиця попереду освічується полум'ям." +#. TRANSLATORS : squatters occupy abandoned dwellings they don't own. #: ../../script/events/setpieces.js:1729 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "" +msgstr "навколо вас зібралися поселенці, вони про щось шушукаються." #: ../../script/events/setpieces.js:1730 msgid "someone throws a stone." -msgstr "" +msgstr "хтось жбурнув каменюкою." #: ../../script/events/setpieces.js:1746 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "на тротуарі знаходиться невеличкий магазин." #: ../../script/events/setpieces.js:1747 -#, fuzzy msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "звуки припинилися." +msgstr "біля нього стоїть хазяїн." #: ../../script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "" +msgstr "на одній стороні вулиці розвішані смужки м'яса." #: ../../script/events/setpieces.js:1793 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "" +msgstr "люди вирішили піти, уникаючи дивитись вам в очі." #: ../../script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "" +msgstr "хтось закрив двері в операційну і забарикадувався." #: ../../script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "" +msgstr "тут розташований табір старих переселенців." #: ../../script/events/setpieces.js:1874 -#, fuzzy msgid "a pack of lizards rounds the corner." -msgstr "зграя диких звірів вийшла з лісу." +msgstr "зграя ящірок підповзає до вас з-за кутка." #: ../../script/events/setpieces.js:1916 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "" +msgstr "тут розвішані смужки м'яса для сушки." #: ../../script/events/setpieces.js:1940 -#, fuzzy msgid "a large bird nests at the top of the stairs." -msgstr "велика тварюка виходить із пітьми" +msgstr "на горі драбини розташоване пташине гніздо." #: ../../script/events/setpieces.js:1971 msgid "the debris is denser here." -msgstr "" +msgstr "сміття тут набагато більше." #: ../../script/events/setpieces.js:1972 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "" +msgstr "може знайдеться щось корисне." #: ../../script/events/setpieces.js:2011 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." -msgstr "" +msgstr "зграя щурів біжить вверх по тунелю." #: ../../script/events/setpieces.js:2047 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "здоровезна людина атакує, розмахуючи штиком." #: ../../script/events/setpieces.js:2082 msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "" +msgstr "другий солдат відкриває вогонь." #: ../../script/events/setpieces.js:2123 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" -msgstr "" +msgstr "солдат в масці завертає за кут, він озброєний" #: ../../script/events/setpieces.js:2164 msgid "the crowd surges forward." -msgstr "" +msgstr "натовп біжить на вас." #: ../../script/events/setpieces.js:2200 msgid "a youth lashes out with a tree branch." -msgstr "" +msgstr "група підлітків зістрибує з дерева." #: ../../script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "" +msgstr "поселенець перекриває вхід в маленьку хижку." #: ../../script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "" +msgstr "перед дверима з'являється скалічена людина, він атакує вас." #: ../../script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." -msgstr "" +msgstr "як тільки двері відкриваються, з-за них вистрибують сотні щупалець." #: ../../script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "" +msgstr "схоже пташці подобаються блискучі речі." #: ../../script/events/setpieces.js:2338 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "" +msgstr "декілька гарних речей вплетено в гніздо." #: ../../script/events/setpieces.js:2372 -#, fuzzy msgid "not much here." -msgstr "недостатньо шкіри" +msgstr "не так вже і багато." #: ../../script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "" +msgstr "схоже, що сміттярі вже розграбували це місце." +#. TRANSLATORS : a platform in the subway #: ../../script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." -msgstr "" +msgstr "тунель веде до іншої платформи." #: ../../script/events/setpieces.js:2404 msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "" +msgstr "всі стіни обвуглились з минулої битви." #: ../../script/events/setpieces.js:2405 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "" +msgstr "тіла та амуніція обох сторін розкидана навколо по землі." #: ../../script/events/setpieces.js:2449 msgid "the small military outpost is well supplied." -msgstr "" +msgstr "невеликий військовий пост добре озброєний." #: ../../script/events/setpieces.js:2450 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "" +"зброя та набої, а також різні трофеї з війни обережно складені в кутку " +"комори." #: ../../script/events/setpieces.js:2451 msgid "just as deadly now as they were then." -msgstr "" +msgstr "такі ж смертельні, як і раніше." #: ../../script/events/setpieces.js:2485 msgid "searching the bodies yields a few supplies." -msgstr "" +msgstr "ви обшукали тіла та знайшли деякі речі." #: ../../script/events/setpieces.js:2486 msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "" +msgstr "ще більше солдат наближається." #: ../../script/events/setpieces.js:2487 msgid "time to move on." -msgstr "" +msgstr "настав час йти звідси." #: ../../script/events/setpieces.js:2526 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "" +msgstr "це невеличке поселення вигоріло вщент." #: ../../script/events/setpieces.js:2527 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." -msgstr "" +msgstr "тіла мандрівників, що жили тут, ще досі видно в полум'ї." #: ../../script/events/setpieces.js:2528 msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "" +msgstr "ще є час врятувати хоч щось." #: ../../script/events/setpieces.js:2562 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "" +msgstr "ті хто вижив, втекли звідси, полишавши речі." #: ../../script/events/setpieces.js:2563 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "" +"тут не так вже і багато речей, але деякі з них можуть статись у пригоді." #: ../../script/events/setpieces.js:2597 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "" +msgstr "молодий переселенець несе з собою торбу." #: ../../script/events/setpieces.js:2598 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." -msgstr "" +msgstr "в ньому цінні речі і трохи простого мотлоху." #: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635 msgid "there's nothing else here." -msgstr "" +msgstr "більше тут нічого немає." #: ../../script/events/setpieces.js:2633 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "" +msgstr "в середині хатки плаче дитина." #: ../../script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "" +msgstr "на стіну опираються деякі речі." #: ../../script/events/setpieces.js:2674 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." -msgstr "" +msgstr "в операційній смердить гниллю та смертю." #: ../../script/events/setpieces.js:2675 msgid "a few items are scattered on the ground." -msgstr "" +msgstr "на землі розкидані деякі речі." #: ../../script/events/setpieces.js:2676 -#, fuzzy msgid "there is nothing else here." -msgstr "тут більше води немає" +msgstr "більше тут нічого немає." #: ../../script/events/setpieces.js:2715 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "" +msgstr "в кінці коридору висить аптечка." #: ../../script/events/setpieces.js:2716 msgid "the rest of the hospital is empty." -msgstr "" +msgstr "інша частина шпиталю пуста." #: ../../script/events/setpieces.js:2750 msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "" +msgstr "схоже хтось тут вже встиг поживитись." #: ../../script/events/setpieces.js:2799 -#, fuzzy msgid "the tentacular horror is defeated." -msgstr "дике жахіття загинуло" +msgstr "щупальцеподібний монстр переможений." #: ../../script/events/setpieces.js:2800 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." -msgstr "" +msgstr "всередині знаходяться рештки його жертв, вони усюди." +#. TRANSLATORS : warped means extremely disfigured. #: ../../script/events/setpieces.js:2845 -#, fuzzy msgid "the warped man lies dead." -msgstr "худорлявий чоловік загинув" +msgstr "скалічена людина загинула." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." -msgstr "" +msgstr "в операційній ви знаходите багато корисного обладнання." #: ../../script/events/setpieces.js:2890 msgid "the old man had a small cache of interesting items." -msgstr "" +msgstr "старець має невеличку схованку з різними цікавими речами." #: ../../script/events/setpieces.js:2934 msgid "An Old House" -msgstr "" +msgstr "Старий будинок" #: ../../script/events/setpieces.js:2938 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." -msgstr "" +msgstr "стоїть стара, пожовкла і облущена будівля." #: ../../script/events/setpieces.js:2939 -#, fuzzy msgid "the door hangs open." -msgstr "звуки припинилися." +msgstr "двері лишені відкриті." #: ../../script/events/setpieces.js:2941 -#, fuzzy msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "в середині печери знаходяться залишки старого табору." +msgstr "рештки старої будівлі лишились, як пам'ятка про старі часи" #: ../../script/events/setpieces.js:2955 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "" +msgstr "будівля покинута, але ще не розграбована." #: ../../script/events/setpieces.js:2956 msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "" +msgstr "в старій криниці лишилось трохи води." -#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:952 +#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:985 msgid "water replenished" -msgstr "" +msgstr "запас води оновлено" #: ../../script/events/setpieces.js:2990 msgid "the house has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "будівля вже була розграбована." #: ../../script/events/setpieces.js:2991 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "" +msgstr "але під підлогою лишилась торба з ліками." #: ../../script/events/setpieces.js:3019 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" -msgstr "" +msgstr "до вас спускається чоловік, в руці він тримає іржаве лезо" #: ../../script/events/setpieces.js:3051 -#, fuzzy msgid "A Forgotten Battlefield" -msgstr "Поле бою" +msgstr "Покинуте поле битви" #: ../../script/events/setpieces.js:3055 msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "" +msgstr "колись тут була битва, але це було дуже давно." #: ../../script/events/setpieces.js:3056 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." -msgstr "" +msgstr "поламана техніка обох сторін розкидана по землі." #: ../../script/events/setpieces.js:3104 -#, fuzzy msgid "A Huge Borehole" -msgstr "Свердловина" +msgstr "Величезна свердловина" #: ../../script/events/setpieces.js:3108 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." -msgstr "" +msgstr "величезна діра йде глибоко під землю, скоріш за все тут щось шукали." #: ../../script/events/setpieces.js:3109 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "" +msgstr "вони забрали, що шукали і пішли." #: ../../script/events/setpieces.js:3110 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." -msgstr "" +msgstr "запчастині від здоровезного буру досі лежать на краю прірви." #: ../../script/events/setpieces.js:3133 msgid "A Crashed Ship" -msgstr "" +msgstr "Розбитий корабель" #: ../../script/events/setpieces.js:3142 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " -msgstr "" +msgstr "знайомі мандрівнику форми виступають з пилу та попелу. " #: ../../script/events/setpieces.js:3143 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "" +msgstr "на щастя, місцеві не вміють працювати з механізмами." #: ../../script/events/setpieces.js:3144 msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "" +msgstr "якщо докласти зусиль, то він знову може літати." #: ../../script/events/setpieces.js:3148 msgid "salvage" -msgstr "" +msgstr "врятувати" #: ../../script/events/setpieces.js:3156 -#, fuzzy msgid "The Sulphur Mine" -msgstr "сірчана копальня" +msgstr "Сірчана Копальня" #: ../../script/events/setpieces.js:3160 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." msgstr "" +"біля входу до копальні стоять військові. схоже вони при повній бойовій " +"готовності." #: ../../script/events/setpieces.js:3161 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "" +msgstr "солдати, з гвинтівками на плечах, патрулюють периметр." #: ../../script/events/setpieces.js:3163 msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "" +msgstr "навколо копальні встановлено військовий периметр." #: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315 -#, fuzzy msgid "attack" -msgstr "Напад звірів" +msgstr "атакувати" #: ../../script/events/setpieces.js:3201 msgid "a soldier, alerted, opens fire." -msgstr "" +msgstr "солдат, піднятий по тривозі, відкрив вогонь." #: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249 #: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386 msgid "run" -msgstr "" +msgstr "тікати" #: ../../script/events/setpieces.js:3241 -#, fuzzy msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "розвідник лишився на ніч" +msgstr "другий солдат приєднався до бою." #: ../../script/events/setpieces.js:3275 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "сивий солдат атакує, розмахуючи штиком." #: ../../script/events/setpieces.js:3286 msgid "the military presence has been cleared." -msgstr "" +msgstr "військовий периметр зачищено." #: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429 #: ../../script/events/setpieces.js:3505 -#, fuzzy msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "тут більше води немає" +msgstr "копальня тепер безпечна для робітників." #: ../../script/events/setpieces.js:3289 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "сірчана копальня тепер безпечна" #: ../../script/events/setpieces.js:3305 -#, fuzzy msgid "The Coal Mine" -msgstr "вугільна копальня" +msgstr "Вугільна Копальня" #: ../../script/events/setpieces.js:3309 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." -msgstr "" +msgstr "біля входу до копальні горить багаття." #: ../../script/events/setpieces.js:3310 msgid "men mill about, weapons at the ready." -msgstr "" +msgstr "біля нього ходить патруль зі зброєю." #: ../../script/events/setpieces.js:3312 -#, fuzzy msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "солдат загинув" +msgstr "ця стара копальня не покинута" #: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378 -#, fuzzy msgid "a man joins the fight" -msgstr "у ночі прибув незнайомець" +msgstr "чоловік приєднався до бійки" #: ../../script/events/setpieces.js:3417 msgid "only the chief remains." -msgstr "" +msgstr "лишився лише ватажок." #: ../../script/events/setpieces.js:3428 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." -msgstr "" +msgstr "в таборі лишається горіти багаття." #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "the coal mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "вугільна копальня очищена від небезпеки" #: ../../script/events/setpieces.js:3447 -#, fuzzy msgid "The Iron Mine" -msgstr "залізна копальня" +msgstr "Залізна Копальня" #: ../../script/events/setpieces.js:3451 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." -msgstr "" +msgstr "тут стара залізна копальня, інструменти розкидані і на поживу іржі." #: ../../script/events/setpieces.js:3452 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." msgstr "" +"біля входи розкидані вже побілілі кістки. більшість з яких мають глибокі " +"подряпини." #: ../../script/events/setpieces.js:3453 -#, fuzzy msgid "feral howls echo out of the darkness." -msgstr "велика тварюка виходить із пітьми" +msgstr "дикі крики чути з темряви." #: ../../script/events/setpieces.js:3455 msgid "the path leads to an abandoned mine" -msgstr "" +msgstr "шлях веде до покинутої копальні" #: ../../script/events/setpieces.js:3493 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "" +"величезне створіння кидається на вас, його м'язи виблискують в полум'ї " +"смолоскипа" #: ../../script/events/setpieces.js:3504 -#, fuzzy msgid "the beast is dead." -msgstr "гарчащий звір загинув" +msgstr "хижак загинув." #: ../../script/events/setpieces.js:3507 msgid "the iron mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "залізна копальня очищена від небезпеки" #: ../../script/events/setpieces.js:3524 -#, fuzzy msgid "A Destroyed Village" -msgstr "Середнє поселення" +msgstr "Знищене Поселення" #: ../../script/events/setpieces.js:3528 -#, fuzzy msgid "a destroyed village lies in the dust." -msgstr "у ночі прибув незнайомець" +msgstr "зруйноване поселення заволокло пилом." #: ../../script/events/setpieces.js:3529 msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "" +msgstr "обпалені тіла поглинула земля." +#. TRANSLATORS : tang = strong metallic smell, wanderer afterburner = ship's engines #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "дивний металічний присмак відчувається в повітрі." @@ -2576,9 +2588,10 @@ msgstr "прибув конвой, сповнений одночасно хви msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "місто розростається, чутки про нього ширяться." +#. TRANSLATORS : pop is short for population. #: ../../script/outside.js:452 msgid "pop " -msgstr "" +msgstr "населення " #: ../../script/outside.js:457 msgid "forest" @@ -2620,13 +2633,14 @@ msgstr "небо затягнуто сірою пеленою і невпинн msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "сухі дрова та зламані гілки встелили ліс" +#. TRANSLATORS : Mind the whitespace at the end. #: ../../script/outside.js:621 msgid "the traps contain " -msgstr "" +msgstr "пастки містили " -#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:298 +#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:310 msgid "A Dusty Path" -msgstr "" +msgstr "Пустощі" #: ../../script/path.js:37 msgid "supplies:" @@ -2657,15 +2671,19 @@ msgstr "захист" msgid "water" msgstr "вода" -#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:290 +#: ../../script/path.js:234 ../../script/world.js:293 msgid "free {0}/{1}" msgstr "вільно {0}/{1}" -#: ../../script/path.js:253 +#: ../../script/path.js:261 +msgid "damage" +msgstr "пошкодження" + +#: ../../script/path.js:267 msgid "weight" msgstr "вага" -#: ../../script/path.js:255 +#: ../../script/path.js:269 msgid "available" msgstr "доступно" @@ -2849,7 +2867,7 @@ msgstr "спис" msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "це й спис не найкраща зброя, але ним не погано штрихати" -#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:285 +#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:288 msgid "rucksack" msgstr "рюкзак" @@ -3044,17 +3062,15 @@ msgstr "зброя" #: ../../script/room.js:914 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "загалом" #: ../../script/room.js:935 ../../script/room.js:979 -#, fuzzy msgid "not enough " -msgstr "недостатньо шкур" +msgstr "недостатньо" #: ../../script/room.js:951 -#, fuzzy msgid "builder just shivers" -msgstr "будівельниця розпалила вогонь" +msgstr "будівельниця тремтить" #: ../../script/room.js:1054 msgid "build:" @@ -3150,11 +3166,15 @@ msgstr "Відкритий космос" #: ../../script/space.js:424 msgid "score for this game: {0}" -msgstr "" +msgstr "кількість балів за гру: {0}" #: ../../script/space.js:431 msgid "total score: {0}" -msgstr "" +msgstr "балів загалом: {0}" + +#: ../../script/space.js:450 +msgid "app store." +msgstr "app store." # Бити кулаком #: ../../script/world.js:46 @@ -3245,72 +3265,72 @@ msgstr "Темне болото" msgid "A Destroyed Village" msgstr "Знищене поселення" -#: ../../script/world.js:256 +#: ../../script/world.js:259 msgid "water:{0}" msgstr "вода:{0}" -#: ../../script/world.js:283 +#: ../../script/world.js:286 msgid "pockets" msgstr "кармани" -#: ../../script/world.js:307 +#: ../../script/world.js:310 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "здор.: {0}/{1}" -#: ../../script/world.js:314 +#: ../../script/world.js:317 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" -#: ../../script/world.js:349 +#: ../../script/world.js:352 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "небезпечно відходити далеко від поселення без надійного захисту" -#: ../../script/world.js:351 +#: ../../script/world.js:354 msgid "safer here" msgstr "тут безпечніше" -#: ../../script/world.js:451 +#: ../../script/world.js:454 msgid "the meat has run out" msgstr "закінчилося м'ясо" -#: ../../script/world.js:456 +#: ../../script/world.js:459 msgid "starvation sets in" msgstr "почався голод" -#: ../../script/world.js:481 +#: ../../script/world.js:484 msgid "there is no more water" msgstr "тут більше води немає" -#: ../../script/world.js:485 +#: ../../script/world.js:488 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "спрага стає нестерпною" -#: ../../script/world.js:558 +#: ../../script/world.js:565 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "" "дерева зникають і заміняються сухою травою. пожовкле листя гуляє по вітру." -#: ../../script/world.js:561 +#: ../../script/world.js:568 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "дерев вже немає. залишилась випалена земля та пилюка." -#: ../../script/world.js:568 +#: ../../script/world.js:575 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "на горизонті з'являються дерева, траву змінює ліс з опалим листям." -#: ../../script/world.js:571 +#: ../../script/world.js:578 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "трави все менше і менше. скоро лишиться лише пил." -#: ../../script/world.js:578 +#: ../../script/world.js:585 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "" "степ обривається морем сухої страви, яка колихається від легкого вітерцю." -#: ../../script/world.js:581 +#: ../../script/world.js:588 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." @@ -3318,19 +3338,19 @@ msgstr "" "стіна з корявих дерев підіймається з пилу. їхні криві гілляки схожі на " "кістяки." -#: ../../script/world.js:817 +#: ../../script/world.js:847 msgid "Wanderer" msgstr "Мандрівник" -#: ../../script/world.js:822 +#: ../../script/world.js:852 msgid "The Village" msgstr "Поселення" -#: ../../script/world.js:851 +#: ../../script/world.js:881 msgid "the world fades" msgstr "світ втрачає барви..." -#: ../../script/world.js:982 +#: ../../script/world.js:1015 msgid "A Barren World" msgstr "Безплідний світ" From d156a6a8103387473f44b8c0656600f8342aa0b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hep cat Date: Sat, 1 Oct 2016 19:13:45 +0200 Subject: [PATCH 02/15] de: update string.js MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit corrected existing translations - typos - added missing spaces which were very annoying since the words were then together - minor changes according design guide lines https://github.com/doublespeakgames/adarkroom/wiki/Design-Guide#narrative - since nouns are capitalized in German, previous translators must have accidentally left some words capitalized, which was inconsistent with the rest - light fire -> "feuer entfachen" instead of "feuer machen", which is consistent with the same use of the word "light" in other situations - sammel holz -> holz sammeln, since the player should not be adressed directly with an imperative, and none of the other buttons (like feuer schüren) had the imperative (which would then be schüre feuer) --- lang/de/strings.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/de/strings.js b/lang/de/strings.js index b19c2ad..1cb17e2 100644 --- a/lang/de/strings.js +++ b/lang/de/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"the plague is kept from spreading.": "die seuche konnte sich nicht ausbreiten.", "all": "Alle", "use meds": "medizin benutzen", "water tank": "wassertank", "some villagers are ill": "einige Dorfbewohner sind krank.", "something's in the store room": "etwas ist in dem lagerraum", "punch twice as fast, and with even more force": "faustschl\u00e4ge werden doppelt so schnell und noch st\u00e4rker", "The Nomad": "Der Nomade", "more traps won't help now": "noch mehr fallen werden nicht helfen", "only a few die.": "nur wenige sterben.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "vielleicht n\u00fctzliches in dem schutt.", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "die k\u00f6rper der wanderer die hier gelebt haben sind noch in den flammen zu erkennen.", "the walls are scorched from an old battle.": "die w\u00e4nde sind von einer alten schlacht verbrannt.", "convoy": "wagenkolonne", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "nach dem gefecht werden sie zur\u00fcck gedr\u00e4ngt, aber nicht ohne verluste.", "armoury": "waffenarsenal", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "ein riesiges loch ist tief in die erde gebohrt. ergebnis vergangener ernte.", "it puts up little resistance before the knife.": "es bietet kaum widerstand gegen das messer.", "the compass points east": "der kompass zeigt richtung osten", "there was a beast. it's dead now": "Da war eine Bestie. Sie ist jetzt tot.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "ein zitternder mann kommt n\u00e4her und greift mit \u00fcberraschender st\u00e4rke an", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "ein b\u00fcndel \u00e4ste liegt knapp au\u00dferhalb der grenze. in grobem fell gewickelt.", "steelworker": "stahlarbeiter", "not enough alien alloy": "nicht genug Alien-Legierung", "street above the subway platform is blown away.": "stra\u00dfe \u00fcber der u-bahn station ist eingebrochen.", "the soldier is dead": "der soldat ist tot", "error while saving to dropbox datastorage": "ein fehler beim speichern in dropbox ist aufgetreten", "sniper": "scharfsch\u00fctze", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "Ein Feuer w\u00fctet durch eine der H\u00fctten und zerst\u00f6rt diese.", "the warped man lies dead.": "der entstellte mann liegt tot am boden.", "the room is {0}": "der raum ist {0}", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "unbeschreibliche zerst\u00f6rung um den hunger der wanderer zu stillen.", "strange noises can be heard through the walls": "seltsame ger\u00e4usche sind durch die w\u00e4nde zu h\u00f6ren", "scout": "kundschafter", "mourn": "Trauer", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "die b\u00e4ume weichen trockenem gras. das gelbe gestr\u00fcpp raschelt im wind.", "save.": "speichern.", "total score: {0}": "gesamtpunktzahl: {0}", "learned to make the most of food": "gelernt besser mit essen aus zu kommen", "buy teeth": "kaufe z\u00e4hne", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "der himmel ist grau und der wind heult erbarmungslos", "supplies:": "vorr\u00e4te:", "mild": "lauwarm", "the feral terror is dead": "das wilde biest ist tot", "the tracks disappear after just a few minutes.": "die spuren verschwinden nach nur ein paar minuten.", "a safe place in the wilds.": "ein sicherer ort in der wildnis.", "time to move on.": "zeit zu gehen.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "unter der wanderer-robe, umklammert von einer der vielen h\u00e4nde, ein st\u00e4hlernes schimmern.", "buy scales": "kaufe schuppen", "not enough cloth": "nicht genug stoff", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "die Jagdh\u00fctte steht im wald. ein weg aus dem dorf", "leave": "verlassen", "the convoy can haul mostly everything": "eine wagenkolonne kann fast alles transportieren", "learned to strike faster without weapons": "gelernt waffenlos schneller anzugreifen", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ein einzelnes altes haus steht noch. die einst wei\u00dfe fassade vergilbt und br\u00fcchig.", "ignore them": "ignoriere sie", "willing to talk about it, for a price.": "sie ist bereit dar\u00fcber zu berichten. gegen bezahlung.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "ein biest, wilder als alles vorstellbare, springt aus dem gestr\u00fcpp", "builder stokes the fire": "baumeister sch\u00fcrt das feuer", "force": "kraft", "A Destroyed Village": "Ein Zerst\u00f6rtes Dorf", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "eine zerlumpte fremde stolpert durch die t\u00fcr und bricht im eck zusammen", "not enough leather": "nicht genug leder", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "der kampf ist kurz und blutig. die bestien werden vertrieben.", "the wood is running out": "das holz wird knapp", "a crudely made charm": "ein amulett einfacher herstellung", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "verwesung hat eingesetzt. einige teile fehlen.", "say goodbye": "verabschiede dich", "a trading post would make commerce easier": "ein handelsposten w\u00fcrde tauschgesch\u00e4fte f\u00f6rdern", "some wood is missing.": "etwas holz fehlt.", "The Beggar": "Der Bettler", "the torch goes out": "die fackel erlischt", "the sickness is cured in time.": "die krankheit ist schnell genug geheilt.", "not enough fur": "nicht gen\u00fcgend felle", "the military is already set up at the mine's entrance.": "das milit\u00e4r hat ihr lager bereits am mineneingang aufgeschlagen.", "sulphur": "schwefel", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "die gerberei steht schnell. am rande des dorfes", "learned to fight quite effectively without weapons": "gelernt effizienter ohne Waffen zu k\u00e4mpfen", "charred bodies litter the ground.": "verkohlte leichen bedecken den boden.", "someone throws a stone.": "jemand wirft einen stein.", "leaves a pile of small teeth behind.": "er hinterl\u00e4sst einige z\u00e4hne.", "leave city": "stadt verlassen", "not enough scales": "nicht gen\u00fcgend schuppen", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "jemand hat die t\u00fcr zu diesem operationssaal abgeschlossen und verbarrikadiert.", "leave cave": "h\u00f6hle verlassen", "a lone frog sits in the muck, silently.": "ein einsamer frosch sitzt still im dreck.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "ein ausgemergelter mann kommt n\u00e4her, wahnsinn in seinem blick", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "eine alte kiste liegt unter einem stein, von einer dicken staubschicht bedeckt.", "learned how to ignore the hunger": "gelernt hunger zu ignorieren", "punch": "schlagen", "water": "wasser", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "ein kleiner korb mit nahrung ist unter einer parkbank versteckt. kein besitzer.", "explore": "erkunden", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "ein rudel knurrender bestien bricht aus dem dickicht.", "punches do even more damage.": "faustschl\u00e4ge verursachen noch mehr schaden", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "der k\u00f6rper eines wanderes liegt in einer kleinen aush\u00f6hlung.", "roaring": "brennt lichterloh", "something's in there.": "irgend etwas ist dort drin.", "the people back away, avoiding eye contact.": "menschen halten abstand. vermeiden augenkontakt.", "A Huge Borehole": "Ein Riesiges Bohrloch", "steel's stronger than iron": "stahl ist stabiler als eisen", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "baumeister sagt sie k\u00f6nnte bessere sachen machen. wenn sie die werkzeuge h\u00e4tte.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "erlerne kundschaften", "share.": "teilen.", "choose one slot to save to": "w\u00e4hle einen speicherstand", "some villagers have died": "einige Dorfbewohner sind gestorben.", "A Murky Swamp": "Ein D\u00fcsterer Sumpf", "still a few drops of water in the old well.": "immernoch ein paar tropfen wasser in dem alten brunnen.", "scales": "schuppen", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "das gras sp\u00e4rlich. bald bleibt nur noch der staub.", "bayonet": "Bajonett", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "ein schuss ist zu h\u00f6ren, irgendwo aus dem hohen gras", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "eine mauer knorriger b\u00e4ume im staub. Ihre toten \u00e4ste ragen \u00fcber den pfad.", "gather wood": "sammel holz", "total": "gesamt", "with a little effort, it might fly again.": "mit ein wenig anstrengung k\u00f6nnte es wieder fliegen.", "A Scavenger": "Ein Pl\u00fcnderer", "picking the bones finds some useful trinkets.": "zwischen den knochen war noch ein wenig plunder.", "sufferers are healed": "Die Kranken wurden geheilt.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "weiter vorn t\u00fcrmt das gerippe eines verlassenen krankenhauses.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "die dorfbewohner erh\u00e4ngen den dieb hoch oben im lagerraum", "eye for an eye seems fair.": "auge um auge scheint fair.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "ein alter mann st\u00fcrmt durch die t\u00fcr. ein skalpell in der hand.", "1 medicine": "1 mal medizin", "the small military outpost is well supplied.": "der kleine milit\u00e4rst\u00fctzpunkt ist gut ausger\u00fcstet.", "the clinic has been ransacked.": "das krankenhaus wurde durchw\u00fchlt.", "feral terror": "wildes biest", "leaves some scraps of cloth behind.": "er hinterl\u00e4sst einige stofffetzen.", "are you sure?": "bist du sicher?", "the meat has run out": "kein fleisch mehr", "charcutier": "r\u00e4uchermeister", "a military perimeter is set up around the mine.": "die mine ist vom milit\u00e4r eingegrenzt.", "trading post": "h\u00e4ndler", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "ein wanderer taucht mit einem leeren karren auf. sagt, wenn sie mit fellen geht, wird sie mit noch mehr zur\u00fcck kommen.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "als gegenleistung bietet der wanderer sein wissen an.", "only the chief remains.": "nur der anf\u00fchrer bleibt \u00fcbrig.", "A Modest Village": "Ein kleines Dorf", "the sound of gunfire carries on the wind.": "das ger\u00e4usch eines gewehrschusses wird vom wind herbeigetragen.", "stoke fire": "feuer sch\u00fcren", "A Strange Bird": "Ein Seltsamer Vogel", "shoot": "schie\u00dfen", "none": "nichts", "leave town": "stadt verlassen", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "die meisten fenster im erdgeschoss sind sowieso kaputt.", "a strange looking bird speeds across the plains": "ein seltsam aussehender vogel rennt \u00fcber die ebene", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "der soldat tritt zwischen den geb\u00e4uden hervor, waffe im anschlag.", "take:": "nimm:", "connect game to dropbox local storage": "das spiel mit lokaler dropbox verbinden", "strange bird": "seltsamer vogel", "if the code is invalid, all data will be lost.": "wenn der code nicht stimmt, werden alle informationen verloren gehen.", "A Feral Terror": "Ein Wildes Biest", "can't see what's inside.": "zu dunkel um hinein zu sehen.", "a large beast charges out of the dark": "eine monstr\u00f6se bestie schnellt aus der dunkelheit", "salvage": "bergen", "grenade": "granate", "learned to predict their movement": "gelernt ihre bewegungen besser vorherzusagen", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "eine kleine vorstadt mit leeren h\u00e4usern. versengt und staubig.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "ein wanderer taucht mit einem leeren karren auf. sagt, wenn er mit holz geht, wird er mit mehr zur\u00fcck kommen.", "gaunt man": "ausgemergelter mann", "a gunshot rings through the trees.": "ein schuss donnert durch den wald.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "die dorfbewohner ziehen sich zur\u00fcck um den toten zu gedenken.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "nicht viel hier. aber ein paar n\u00fctzliche dinge sind trotzdem zu finden.", " and ": " und ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "ein improvisierter marktstand steht auf dem gehsteig.", "cured meat": "r\u00e4ucherfleisch", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "baumeister errichtet eine h\u00fctte im wald. sagt, sie werden davon h\u00f6ren.", "learned how not to be seen": "gelernt nicht gesehen zu werden", "punches do more damage": "faustschl\u00e4ge verursachen mehr schaden", "lift off": "abheben", "only dust and stains remain.": "nur staub und schmutz bleiben.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "tr\u00fcmmer des mammutbohrers liegen am rande des abgrunds.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "schwer bewaffnete m\u00e4nner st\u00fcrmen aus dem wald, feuern in die menge.", "a plague afflicts the village": "eine Plage bef\u00e4llt das Dorf.", "all the work of a previous generation is here.": "die gesamte arbeit einer fr\u00fcheren generation liegt hier.", "An Old Starship": "Ein Altes Raumschiff", "ignore it": "ignoriere es", "hot": "hei\u00df", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "er l\u00e4chelt freundlich und fragt nach vorr\u00e4ten f\u00fcr die nacht.", "forest": "wald", "give 500": "\u00fcbergebe 500", "the owner stands by, stoic.": "der besitzer steht gelassen daneben.", "a battle was fought here, long ago.": "eine schlacht wurde hier vor langer zeit gef\u00fchrt.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "baumeister sagt leder k\u00f6nnte n\u00fctzlich sein. sagt, dorfbewohner k\u00f6nnten es herstellen.", "craft:": "herstellen:", "Iron Mine": "Eisenmine", "coal mine": "kohlemine", "learned to be where they're not": "gelernt dort zu sein wo sie nicht sind", "scavengers must have gotten to this place already.": "pl\u00fcnderer waren wohl schon hier.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "die \u00fcberreste eines alten lagers befinden sich in der h\u00f6hle.", "The Village": "Das Dorf", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "tief in dem sumpf steht eine moosbedeckte h\u00fctte.", "snarling beast": "knurrende bestie", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldaten patrouillieren das gel\u00e4nde. gewehre \u00fcber ihren schultern.", "embark": "aufbrechen", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "ein schwarm ratten str\u00f6mt aus dem tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "gesichter verdunkelt von ru\u00df und blut starren aus schiefen h\u00fctten.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "eine kleine vorratskammer befindet sich am ende der h\u00f6hle.", "coal": "kohle", "Stratosphere": "Stratosph\u00e4re", "man-eater": "menschen-esser", "can't tell what they're up to.": "schwer zu sagen, was sie bedeuten.", "enter": "hineingehen", "a destroyed village lies in the dust.": "ein zerst\u00f6rtes dorf steht im staub.", "Ship": "Raumschiff", "talk": "sprechen", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "noch eine bestie, durch den l\u00e4rm angelockt, kommt rasch n\u00e4her.", "A Soldier": "Ein Soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "der mann bedankt sich und humpelt davon.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "rampunierte technik beider seiten ruht in der \u00f6den landschaft.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "die dorfbewohner schleppen einen verdreckten mann aus dem lagerraum.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "fleischst\u00fccke sind in dieser station zum trocknen aufgeh\u00e4ngt.", "cold": "k\u00fchl", "A Borehole": "Ein Bohrloch", "the iron mine is clear of dangers": "die eisenmine ist frei von gefahren.", "the military presence has been cleared.": "das milit\u00e4r ist beseitigt.", "A Crashed Starship": "Ein Abgest\u00fcrztes Raumschiff", "the fire is {0}": "das feuer {0}", "A Lonely Hut": "Eine Einsame H\u00fctte", "blast": "strahlen", "the young settler was carrying a canvas sack.": "der junge siedler trug einen leinensack.", "burning": "brennt", "a cave lizard attacks": "eine h\u00f6hleneidechse greift an", "dodge attacks more effectively": "weiche angriffen effizienter aus", "hull: ": "rumpf:", "a madman attacks, screeching.": "ein irrer greift kreischend an.", "thieves": "diebe", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "einige vereinzelte t\u00fcrme stehen noch aufrecht, wie die rippen einer uralten bestie.", "lights off.": "licht aus.", "learned to look ahead": "gelernt voraus zu schauen", "the mine is now safe for workers.": "die mine ist jetzt sicher genug f\u00fcr arbeiter.", "Coal Mine": "Kohlemine", "empty corridors.": "leere korridore.", "save to slot": "auf speicherstand schreiben", "A Dark Room": "Ein Dunkler Raum", "hunter": "j\u00e4ger", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "geschnittenes fleisch ist am stra\u00dfenrand zum trocknen aufgeh\u00e4ngt.", "more squatters are crowding around now.": "mehr hausbesetzer sammeln sich jetzt.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "Seltsame gl\u00fchende kisten. hat er auf seinen reisen gefunden.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "ein panischer pl\u00fcnderer bricht schreiend durch die t\u00fcr.", "give 50": "\u00fcbergebe 50", "the people here were broken a long time ago.": "die menschen hier wurden schon vor langer zeit gebrochen.", "An Old House": "Ein Altes Haus", "a soldier, alerted, opens fire.": "ein aufmerksamer soldat er\u00f6ffnet das feuer.", "meat": "fleisch", "the tunnel opens up at another platform.": "der tunnel \u00f6ffnet sich an einer anderen haltestelle.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "eine schreckliche seuche verbreitet sich schnell in dem dorf.", "the gaunt man is dead": "der ausgemergelte mann ist tot", "bone spear": "knochenspeer", "trap": "falle", "the street ahead glows with firelight.": "die stra\u00dfen gl\u00fchen rot im feuer.", "scavenger had a small camp in the school.": "pl\u00fcnderer hatte ein kleines lager in der schule.", "a large shanty town sprawls across the streets.": "eine gro\u00dfe ansammlung h\u00fctten erstreckt sich \u00fcber die stra\u00dfen.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "die h\u00fclle eines ausgebrannten autos blockiert den eingang.", "desert rat": "w\u00fcstenratte", "a small group arrives, all dust and bones.": "eine kleine gruppe kommt an. abgemagert und verdreckt.", "A Ruined City": "Eine Stadtruine", "weight": "gewicht", "a beggar arrives": "ein bettler trifft ein", "The Thief": "Der Dieb", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "mehr tragen zu k\u00f6nnen bedeutet weiter in die wildnis ziehen zu k\u00f6nnen", "the rest of the hospital is empty.": "der rest des krankenhauses ist leer.", "connect": "verbinden", "bits of meat": "fleischst\u00fccke", "go twice as far without eating": "gehe doppelt so weit ohne zu essen", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "pl\u00fcnderer scheint hier nach vorr\u00e4ten gesucht zu haben.", "there's nothing else here.": "sonst ist nichts hier.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "das fass kann genug wasser f\u00fcr l\u00e4ngere reisen speichern", "check traps": "fallen pr\u00fcfen", "Plague": "Seuche", "a fire has started": "Ein Feuer ist ausgebrochen.", "medicine": "medizin", "the old man had a small cache of interesting items.": "der alte mann hatte einen kleinen vorrat an interessanten dingen.", "tannery": "gerberei", "lob": "werfen", "no more room for huts.": "kein platz f\u00fcr mehr h\u00fctten", "they took what they came for, and left.": "sie haben mitgenommen wof\u00fcr sie gekommen sind.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "durch die gro\u00dfen t\u00fcren der sporthalle sind schritte zu h\u00f6ren.", "someone had been stockpiling loot here.": "jemand hat hier beute gehortet.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "ein gr\u00fcnes kreuz, kaum sichtbar hinter schmierigen fenstern.", "a sick man hobbles up": "ein kranker mann humpelt herein", "An Abandoned Town": "Eine Verlassene Stadt", "cart": "karren", "might be things worth having still inside.": "dort drin k\u00f6nnten noch wertvolle dinge sein.", "the wood has run out": "das holz ist aus gegangen", "The Master": "Der Meister", "thrust": "sto\u00dfen", "water replenished": "wasser aufgef\u00fcllt", "a soldier opens fire from across the desert": "ein soldat er\u00f6ffnet das feuer aus der w\u00fcste.", "go twice as far without drinking": "gehe doppelt so weit ohne zu trinken", "the tentacular horror is defeated.": "der tentakelschrecken ist besiegt.", "Sickness": "Krankheit", "a thug moves out of the shadows.": "ein gauner tritt aus den schatten.", "some traps have been destroyed": "einige fallen wurden zerst\u00f6rt", "eat meat": "fleisch essen", "swing": "schwingen", "alien alloy": "alien legierung", "export or import save data, for backing up": "im- oder exportiere speicherst\u00e4nde zum lokalen sichern", "smokehouse": "r\u00e4ucherkammer", "vague shapes move, just out of sight.": "undeutliche schatten bewegen sich. knapp au\u00dfer sichtweite.", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "der boden hier ist gespalten, wie von einer alten wunde", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "gef\u00e4hrlich so weit vom dorf entfernt zu sein. ohne ausreichend schutz", "the compass points southeast": "der kompass zeigt richtung s\u00fcdosten", "barbarian": "barbar", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "der wanderer zieht davon, karren mit fellen beladen", "there are still supplies inside.": "innen sind noch vorr\u00e4te.", "traps are more effective with bait.": "fallen sind effizienter mit k\u00f6dern.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "rostiger drahtzaun liegt in der gasse.", "a sickness is spreading through the village.": "eine krankheit verbreitet sich in dem dorf.", "tangle": "verheddern", "miss": "verfehlt", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "eine gro\u00dfe kreatur greift an, klauen noch blutig", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "ein biest st\u00fcrmt aus dem verw\u00fcsteten klassenzimmer.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "zum gl\u00fcck k\u00f6nnen die einheimischen es nicht bedienen.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "der klapprige karren wird mehr holz aus dem wald tragen k\u00f6nnen", "just as deadly now as they were then.": "auch jetzt noch genauso t\u00f6dlich.", "builder just shivers": "baumeister schaudert nur", "a second soldier joins the fight.": "ein zweiter soldat greift an.", "attack": "angreifen", "there is nothing else here.": "sonst ist nichts hier.", "turn her away": "schicke sie weg", "reinforce hull": "rumpf verst\u00e4rken", "not enough wood to get the fire going": "nicht genug holz um feuer zu entfachen", "a stranger arrives in the night": "ein fremder erscheint in der nacht", "hut": "h\u00fctte", "trapper": "fallensteller", "upgrade engine": "triebwerke verbessern", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "ein verbeultes ortsschild steht am eingang der einst gro\u00dfartigen stadt wache.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "vertraute formen eines wanderer-raumschiffes sind in asche und staub zu erkennen.", "A Ruined Trap": "Eine Kaputte Falle", "steel": "stahl", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "die fremde steht am feuer. sie sagt sie k\u00f6nne helfen. sagt sie baut dinge.", "sulphur miner": "schwefel minenarbeiter", "the only hope is a quick death.": "die einzige hoffnung ist ein schneller tod.", "score for this game: {0}": "punkte in diesem spiel: {0}", "the lizard is dead": "die eidechse ist tot", "iron": "eisen", "fires burn in the courtyard beyond.": "feuer brennen in einem vorplatz nicht weit entfernt.", "light fire": "feuer machen", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "eine gro\u00dfe kreatur st\u00fcrzt los. muskeln schimmern im fackellicht .", "something's causing a commotion a ways down the road.": "irgendwas verursacht einen tumult am ende der stra\u00dfe.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "die fremde zittert und murmelt leise. ihre worte sind unverst\u00e4ndlich.", "A Firelit Room": "Ein Erleuchteter Raum", "not enough steel": "nicht genug stahl", "perks:": "boni:", "ripe for the picking.": "reif f\u00fcr die Ernte.", "A Destroyed Village": "Ein Zerst\u00f6rtes Dorf", "evasion": "ausweichen", "not enough teeth": "nicht ge\u00fcgend z\u00e4hne", "all he has are some scales.": "alles was er hat sind ein paar schuppen.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "werkstatt ist endlich fertig. Baumeister freut sich.", "a thief is caught": "der dieb ist gefasst", "he begs for medicine.": "er bittet um medizin.", "take": "nehmen", "the scavenger is dead": "der pl\u00fcnderer ist tot", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "ein nomade schlurft in das licht, beladen mit lumpen und selbst gebauten beuteln.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "eine wagenkolonne trifft schlingernd ein. gleichzeitig besorgt und hoffnungsvoll.", "the map uncovers a bit of the world": "die landkarte deckt einen teil der welt auf", "the shot echoes in the empty street.": "der schuss hallt durch die leere stra\u00dfe.", "the sounds stop.": "die ger\u00e4usche verstummen.", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "die t\u00fcrme einer verfallenden stadt pr\u00e4gen den horizont.", "lights on.": "licht an.", "a torch to keep the dark away": "eine fackel um die dunkelheit zu vertreiben", "some good stuff woven into its nest.": "einige gute st\u00fccke sind in dem nest verbaut.", "saved.": "gespeichert.", "better avoid conflict in the wild": "weiche gefahren in der wildnis besser aus", "the sniper is dead": "der scharfsch\u00fctze ist tot", "nothing": "nichts", "say his folk have been skimming the supplies.": "sagen, dass er und seine leute die vorr\u00e4te gepl\u00fcndert haben.", "Restart?": "neu starten?", "this is irreversible.": "dies ist nicht umkehrbar.", "the town's booming. word does get around.": "die stadt w\u00e4chst. ger\u00fcchte verbreiten sich doch.", "Dropbox connection": "verbindung zu Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "waffen und munition. relikte der lang vergangenen schlacht. sauber aufgereiht am boden des lagerraums.", "iron miner": "eisen minenarbeiter", "give 100": "\u00fcbergebe 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "im operationssaal liegen einige seltsame instrumente.", "A Sniper": "Ein Scharfsch\u00fctze", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "der geheimnisvolle wanderer kommt wieder, karren hoch mit holz beladen.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "eine knurrende bestie springt \u00fcber ein kaputtes auto.", "precise": "zielgenau", "bait": "k\u00f6der", "The Sulphur Mine": "Die Schwefelmine", "stunned": "bet\u00e4ubt", "rifle": "gewehr", "stealthy": "heimlich", "the strange bird is dead": "der seltsame vogel ist tot", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "verwestes schilf ragt aus der sumpfigen erde.", "weapons": "waffen", "medicine is needed immediately.": "medizin wird sofort gebraucht.", "A Crashed Ship": "Ein Abgest\u00fcrztes Raumschiff", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "die stadt verlassen, alle einwohner lange tot", "give 1 medicine": "\u00fcbergebe 1 medizin", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "der alte kompass ist verbeult und rostig aber er scheint zu funktionieren.", "wood": "holz", "A Forgotten Battlefield": "Ein Vergessenes Schlachtfeld", "A Dusty Path": "Ein Staubiger Pfad", "lodge": "jagdh\u00fctte", "the debris is denser here.": "das tr\u00fcmmerfeld ist hier dichter.", "a scout stops for the night": "ein kundschafter bleibt f\u00fcr \u00fcber nacht", "a squat building up ahead.": "eine gruppe sammelt sich dort vorn.", "pop ": "volk ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "irgendwo \u00fcber der tr\u00fcmmerwolke wartet die flotte der wanderer. war zu lang auf diesem felsen.", "iron mine": "eisenmine", "freezing": "kalt", "the world fades": "die welt verblasst", "some of the traps have been torn apart.": "einige der fallen sind zerrissen worden.", "not enough iron": "nicht genug eisen", "compass": "kompass", "successfully saved to dropbox datastorage": "erfolgreich in dropbox gespeichert", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "baumeister sagt es w\u00e4re n\u00fctzlich selbst kugeln herstellen zu k\u00f6nnen.", "a mysterious wanderer arrives": "ein geheimnisvoller wanderer taucht auf", "An Old House": "Ein Altes Haus", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ausgebleichte knochen sind im eingang verteilt. viele von gezackten rillen gezeichnet.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "sofort als sich die t\u00fcr einen spalt \u00f6ffnet dringen hunderte tentakel hindurch.", "leather": "leder", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "ein Ger\u00e4usch ist aus dem tunnel voraus zu h\u00f6ren.", "Ready to Leave?": "bereit zum abheben?", "investigate": "untersuchen", "the cave narrows a few feet in.": "die h\u00f6hle wird schm\u00e4ler nach ein paar schritten.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "das schwert ist scharf. Guter schutz in der wildnis.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "orange leitkegel sind auf der str\u00dfe verteilt. ausgebleicht und br\u00fcchig.", "A Murky Swamp": "Ein D\u00fcsterer Sumpf", "a large man attacks, waving a bayonet.": "ein gro\u00dfer mann greift mit einem bajonett an.", "all residents in the hut perished in the fire.": "alle H\u00fcttenbewohner kamen durch das Feuer um.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "die luft tr\u00e4gt den staub. erbarmungslos getrieben von starken winden.", "A Damp Cave": "Eine feuchte H\u00f6hle", "the steel is strong, and the blade true.": "der stahl ist stark und die klinge scharf.", "A Military Raid": "Ein \u00dcberfall des Milit\u00e4rs", "the walls are moist and moss-covered": "die w\u00e4nde sind feucht und moosbewachsen", "not enough wood": "nicht genug holz", "close": "schlie\u00dfen", "some medicine abandoned in the drawers.": "ein wenig medizin in den schubladen zur\u00fcckgelassen.", "not enough meat": "nicht genug fleisch", "strange scales": "seltsame schuppen", "learned to throw punches with purpose": "gelernt kraftvolle schl\u00e4ge auszuteilen", "a shack stands at the center of the village.": "ein schuppen steht in der mitte des dorfes.", "spare him": "verschone ihn", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sieht dort vorn nach einer art lager aus.", "a beggar arrives.": "ein bettler trifft ein", "the sulphur mine is clear of dangers": "die schwefelmine ist frei von gefahren", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "das gras peitscht umher, als die riesige eidechse hindurch spurtet", "the man is thankful.": "der mann ist dankbar.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "kaputte stra\u00dfenlaternen, rostig und alt. lange haben sie kein licht mehr gespendet.", "A Shivering Man": "Ein Zitternder Mann", "waterskin": "trinkschlauch", "wild beasts attack the villagers": "Wilde Tieren greifen die Dorfbewohner an.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "teilt geheimnisse \u00fcber perfektes schleichen, bevor er geht.", "the rest bury them.": "die \u00fcberlebenden beerdigen sie.", "smoldering": "glimmt", "stab": "stechen", "the ground is littered with small teeth": "der boden ist von vereinzelten z\u00e4hnen bedeckt", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "das nest eines gro\u00dfen tieres befindet sich am ende der h\u00f6hle.", "An Outpost": "Ein Au\u00dfenposten", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "eine gruppe \u00e4lterer hausbesetzer wohnt in dieser station.", "your are connected to dropbox with account / email ": "sie sind jetzt mit dropbox verbunden", "Mesosphere": "Mesosph\u00e4re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "eine knurrende bestie springt aus dem unterholz", "take everything": "nimm alles", "the double doors creak endlessly in the wind.": "die doppelt\u00fcren knarren endlos im wind", "not much here.": "nicht viel zu holen.", "got it": "habe verstanden", "choose one slot to load from": "w\u00e4hle zu ladenden speicherstand", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "ein schlafplatz, zerrissen und verstaubt.", "men mill about, weapons at the ready.": "bewaffnete m\u00e4nner laufen umher.", "load": "laden", "steelworks": "stahlwerk", "A Ruined City": "Eine Stadt In Ruinen", "Noises": "Ger\u00e4usche", "can't tell what left it here.": "schwer zu sagen was ihn hier zur\u00fcckgelassen hat.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "b\u00e4ume s\u00e4umen den horizont. das gras gibt langsam dem wald mit trockenen \u00e4sten und bl\u00e4ttern nach.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "ein mann steht \u00fcber einem toten wanderer. bemerkt, dass er nicht allein ist.", "population is almost exterminated": "Bev\u00f6lkerung wurde fast ausgerottet.", "baited trap": "falle mit k\u00f6der", "cancel": "abbrechen", "put the save code here.": "lege den speichercode hier ab.", "buy medicine": "kaufe Medizin1 mal medizin", "hang him": "erh\u00e4nge ihn", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "innen liegen die \u00fcberreste seiner opfer verstreut.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "ein speer ist nicht elegant. aber recht gut im zustechen", "land blows more often": "schl\u00e4ge treffen \u00f6fter", "gatherer": "sammler", "the night is silent.": "die nacht ist still.", "never go thirsty again": "werde nie wieder durstig", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "ein kleiner vorrat ausr\u00fcstung ist in einem rostigen schlie\u00dffach verstaut.", "learned to love the dry air": "gelernt die trockene luft zu lieben", "workshop": "werkstatt", "A Silent Forest": "Ein Stiller Wald", "see farther": "sehe weiter", "bolas": "bola", "the ground is littered with scraps of cloth": "der boden ist mit stofffetzen bedeckt", "The Coal Mine": "Die Kohle Mine", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "ein riesige eidechse hastet aus dem eingang einer alten u-bahn station.", "more voices can be heard ahead.": "mehr stimmen sind von dort vorn zu h\u00f6ren.", "A Large Village": "Ein Gro\u00dfes Dorf", "precision": "treffsicherheit", "starvation sets in": "langsames verhungern", "the sickness spreads through the village.": "die krankheit verbreitet sich in dem dorf.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "verr\u00e4t nicht wo er her kommt. er wird nicht bleiben.", "the crowd surges forward.": "der mob dr\u00e4ngt vorw\u00e4rts.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "der wanderer nimmt das amulett und nickt langsam.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "der geheimnisvolle wanderer kommt wieder, karren hoch mit fellen beladen.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "ein maskierter soldat kommt mit gez\u00fcckter waffe um die ecke.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "das licht der fackel wirft flackerndes licht den flur entlang.", "safer here": "sicherer hier", "some weird metal he picked up on his travels.": "ein seltsames metall. hat es auf seinen reisen gefunden.", "fur": "felle", "the man-eater is dead": "der menschen-esser ist tot", "build:": "baue:", "learned to swing weapons with force": "gelernt waffen mit wucht zu schwingen", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "die restlichen siedler fl\u00fcchten vor der gewalt. ihre besitzt\u00fcmer vergessen.", "restart.": "neu starten.", "cask": "fass", "engine:": "triebwerk:", "the streets are empty.": "die stra\u00dfen sind leer.", "lizard": "eidechse", "Sulphur Mine": "Schwefelmine", "export or import save data to dropbox datastorage": "spielstand in die dropbox im- oder exportieren ", "the house has been ransacked.": "das haus wurde bereits durchsucht.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "ein halunke wartet auf der anderen seite der mauer.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "der metallische geruch eines wanderer-nachbrenners h\u00e4ngt in der luft.", "large prints lead away, into the forest.": "gro\u00dfe fu\u00dfspuren f\u00fchren in die ferne, in den wald.", "a startled beast defends its home": "eine erschockene bestie verteidigt ihr heim", "his time here, now, is his penance.": "die zeit hier, jetzt, ist seine bu\u00dfe.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "die fenster des schulhauses sind entweder zerbrochen oder ru\u00dfbedeckt.", "hull:": "rumpf:", "scavenger": "pl\u00fcnderer", "unarmed master": "nahkampfmeister", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "der mann sagt er sei dankbar. sagt, er wird nicht wieder kommen.", "laser rifle": "lasergewehr", "sulphur mine": "schwefelmine", "buy compass": "kaufe kompass", "buy map": "kaufe karte", "scratching noises can be heard from the store room.": "kratzende ger\u00e4usche sind aus dem lagerraum zu h\u00f6ren.", "steel sword": "stahlschwert", "descend": "hinabsteigen", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "fragt nach ein paar fellen, um ihn in der nacht zu w\u00e4rmen.", "A Raucous Village": "Ein L\u00e4rmendes Dorf", "the beggar expresses his thanks.": "der bettler ist dankbar.", "a youth lashes out with a tree branch.": "ein jugendlicher holt mit einem ast aus.", "free {0}/{1}": "frei {0}/{1}", "Room": "Raum", "a swamp festers in the stagnant air.": "ein sumpf gedeiht in der tr\u00e4gen luft.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "das waffenarsenal steht und bringt die waffen aus fr\u00fcheren zeiten zur\u00fcck.", "A Damp Cave": "Eine Stickige H\u00f6hle", "slow metabolism": "langsamer stoffwechsel", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "lagerfeuer brennen am mineneingang.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "der h\u00f6hleneingang ist gro\u00df und schwarz.", "not enough sulphur": "nicht genug Schwefel", "builder's not sure he's to be trusted.": "baumeister nicht sicher ob er vertrauensw\u00fcrdig ist.", "coal miner": "kohle minenabeiter", "buy bait": "kaufe k\u00f6der", "a pack of lizards rounds the corner.": "ein rudel eidechsen kommt um die ecke.", "builder": "baumeister", "a giant lizard shambles forward": "eine riesige eidechse kriecht herbei", "scattered teeth": "vereinzelte z\u00e4hne", "nothing to take": "nichts zu holen.", "iron sword": "eisenschwert", "the door hangs open.": "die t\u00fcr steht offen.", "buy:": "kaufe:", "A Tiny Village": "Ein Winziges Dorf", "l armour": "lederr\u00fcstung", "a weathered family takes up in one of the huts.": "eine stark mitgenommene familie zieht in eine der h\u00fctten.", "stores": "lager", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "jetzt haben die nomaden einen ort zum handeln, sie bleiben vielleicht eine weile", "the footsteps stop.": "die schritte verstummen.", "armour": "r\u00fcstung", "A Man-Eater": "Ein Menschen-Esser", "bring your friends.": "bringe deine freunde mit.", "the compass points south": "der kompass zeigt richtung s\u00fcden", "the compass points north": "der kompass zeigt richtung norden", "The Sick Man": "Ein Kranker Mann", "yes": "ja", "martial artist": "kampfk\u00fcnstler", "A Barren World": "Eine Karge Welt", "the traps contain ": "die fallen beinhalten ", "the old tower seems mostly intact.": "der alte turm scheint fast intakt zu sein.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "baumeister sagt sie kann fallen bauen. kreaturen fangen, die vielleicht noch leben.", "bird must have liked shiney things.": "vogel muss glitzernde dinge gesammelt haben.", "the path leads to an abandoned mine": "der pfad f\u00fchrt zu einer verlassenen mine.", "the compass points northeast": "der kompass zeigt richtung nordosten", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "bis auf das knistern des feuers ist es still im lager.", "the nights are rent with screams.": "die n\u00e4chte sind erf\u00fcllt von leid und geschrei.", "save": "speichern", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "dieser trinkschlauch kann zumindest ein wenig mehr wasser halten", "turn him away": "schicke ihn weg", "wagon": "wagen", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "ein grauhaariger soldat greift mit einem bajonett an.", "shivering man": "zitternder mann", "The Mysterious Wanderer": "Der Geheimnisvolle Wanderer", "A Huge Lizard": "Eine Rie\u00dfige Eidechse", "a man joins the fight": "ein mann greift mit an.", "An Outpost": "Ein Au\u00dfenposten", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "durch die w\u00e4nde sind kratzende ger\u00e4usche zu h\u00f6ren.", "restore more health when eating": "erlange mehr gesundheit durch nahrung", "A Snarling Beast": "Eine Knurrende Bestie", "Share": "Teilen", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "ein ru\u00dfschleier f\u00e4llt \u00fcber das dorf, als das stahlwerk die arbeit aufnimmt", "a large bird nests at the top of the stairs.": "ein gro\u00dfer vogel nistet am ende der treppe.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "innen sitzt ein alter wanderer, scheinbar in trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "baumeister sagt, dorfbewohner k\u00f6nnten stahl herstellen - mit den n\u00f6tigen mitteln.", "continue": "weiter gehen", "there is no more water": "kein wasser mehr", "flickering": "flackert", "go back inside": "geh wieder rein", "a few items are scattered on the ground.": "ein paar sachen liegen verstreut auf dem boden.", "save this.": "speichere das.", "this old mine is not abandoned": "diese alte Mine ist nicht verlassen", "a fight, maybe.": "vielleicht ein kampf.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "hinter der t\u00fcr wacht eine deformierte gestalt auf und greift an.", "village": "dorf", "dead": "ist erloschen", "the torch sputters and dies in the damp air": "die fackel flackert und erlischt in der feuchten luft", "a few belongings rest against the walls.": "ein paar habseligkeiten lehnen an der wand.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "nicht weit vom dorf entfernt liegt eine bestie am waldboden. ihr fell blutgetr\u00e4nkt.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "eine alte eisenmine. werkzeuge zum rosten zur\u00fcckgelassen.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "aber ein vorrat medizin unter dem boden bleibt.", "s armour": "stahlr\u00fcstung", "say he should be strung up as an example.": "sagen, er sollte als warnung erh\u00e4ngt werden.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "Gesammelte abf\u00e4lle liegen verstreut am boden als ob sie vom himmel gefallen w\u00e4ren.", "classic.": "Klassisch.", "Fire": "Feuerbaumeister sch\u00fcrt das feuer", "the darkness is absolute": "die dunkelheit ist undurchdringlich", "not enough coal": "nicht genug kohle", "ambushed on the street.": "ein hinterhalt in den stra\u00dfen.", "worth killing for, it seems.": "scheinbar grund genug um zu t\u00f6ten.", "slash": "schlitzen", "builder says she can make a cart for carrying wood": "baumeister sagt sie kann einen karren machen um holz zu transportieren.", "leather's not strong. better than rags, though.": "leder ist nicht sehr widerstandsf\u00e4hig, aber wesentlich besser als stoff.", "go home": "gehe nach hause", "run": "davonrennen", "builder's not sure she's to be trusted.": "baumeister nicht sicher ob sie vertrauensw\u00fcrdig ist.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "eine schande seine beute nicht zu nutzen.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "die nachricht ist angekommen. in den n\u00e4chsten tagen tauchen die verschwundenen vorr\u00e4te wieder auf.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "ein gebrechlicher mann blockiert trotzig den pfad.", "the plague rips through the village.": "die seuche w\u00fctet in dem dorf.", "an old wanderer arrives.": "ein alter wanderer trifft ein.", "armourer": "waffenmeister", "the compass points southwest": "der kompass zeigt richtung s\u00fcdwesten", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "der wanderer zieht davon, karren beladen mit holz", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "keine b\u00e4ume mehr. verdorrte erde und staub sind noch schlimmer.", "a man hobbles up, coughing.": "ein mann humpelt herein, hustend.", "i armour": "eisenr\u00fcstung", "The Scout": "Der Kundschafter", "leaves a pile of small scales behind.": "er hinterl\u00e4sst einige schuppen.", "pockets": "taschem,", "charm": "amulett", "the ground is littered with small scales": "der boden ist von kleinen schuppen bedeckt", "not enough ": "nicht genug", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "das licht scheint zum fenster hinaus in die dunkelheit", "iron's stronger than leather": "eisen ist stabiler als leder", "they must be here for a reason.": "sie sind bestimmt aus einem grund hier.", "a nomad arrives, looking to trade": "ein nomade trifft ein, auf der suche nach handel", "black powder and bullets, like the old days.": "schwarzpulver und kugeln, wie in der alten zeit.", "restart the game?": "das spiel neu starten?", "gastronome": "feinschmecker", "load from slot": "von speicherstand laden", "energy cell": "energiezelle", "inside the hut, a child cries.": "in der h\u00fctte schreit ein kind.", "the compass points west": "der kompass zeigt richtung westen", "always worked before, at least.": "hatte schon fr\u00fcher immer funktioniert.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "der pl\u00fcnderer schleicht n\u00e4her. er hofft auf ein leichtes opfer", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "ein umgest\u00fcrzter wohnwagen liegt in der aufgerissenen stra\u00dfe.", "sufferers are left to die": "Die Kranken wurden zum Sterben zur\u00fcckgelassen.", "available": "verf\u00fcgbar", "drop:": "fallen lassen:", "signout": "ausloggen", "A Beast Attack": "Ein Bestienangriff", "go inside": "gehe hinein", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "das haus ist verlassen aber noch nicht gepl\u00fcndert.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "zeit zu gehen. werde nicht wieder kommen.", "the compass points northwest": "der kompass zeigt richtung nordwesten", "the thirst becomes unbearable": "der durst wird unertr\u00e4glich", "torch": "fackel", "a beast stands alone in an overgrown park.": "ein biest steht allein in einem verwilderten park.", "he leaves a reward.": "er hinterl\u00e4sst eine belohnung.", "nothing but downcast eyes.": "nur gesenkte blicke.", "the scout says she's been all over.": "die kundschafterin sagt, sie sei \u00fcberall gewesen.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "die kleine siedlung muss lange gebrannt haben.", "cloth": "stoff", "a second soldier opens fire.": "ein zweiter soldat er\u00f6ffnet das feuer.", "Troposphere": "Troposph\u00e4re", "squeeze": "hindurch zw\u00e4ngen", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "ein unber\u00fchrter medizinschrank am ende des ganges.", "scraps of fur": "fellreste", "a scavenger waits just inside the door.": "ein pl\u00fcnderer wartet hinter der t\u00fcr.", "the wind howls outside": "au\u00dfen heult der wind", "troops storm the village": "Soldaten st\u00fcrmen das Dorf.", "the wagon can carry a lot of supplies": "ein wagen kann viel ausr\u00fcstung tragen", "A Battlefield": "Ein Schlachtfeld", "linger": "bleiben", "more soldiers will be on their way.": "mehr soldaten werden kommen.", "the shivering man is dead": "der zitternde mann ist tot", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "baumeister stellt die r\u00e4ucherkammer fertig. Sie sieht hungrig aus.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "die ebene weicht einem see von gras. im trockenen wind wiegend.", "agree": "zustimmen", "the place has been swept clean by scavengers.": "hier haben pl\u00fcnderer bereits ganze arbeit geleistet.", "the forest is silent.": "der wald ist still.", "Space": "Weltall", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "er ist von pl\u00fcnderern durchsucht worden, aber manches ist immernoch wertvoll.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e4re", "5 medicine": "5 mal medizin", "do nothing": "nichts tun", "A Gaunt Man": "Ein Ausgemergelter Mann", "searching the bodies yields a few supplies.": "durchsuchen der leichen bringt nur wenig vorr\u00e4te zum vorschein.", "the snarling beast is dead": "die knurrende bestie ist tot", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "k\u00f6rper und vorr\u00e4te beider seiten bedecken den boden.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "die \u00fcberreste eines alten hauses. ein denkmal einfacherer zeiten.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "ein hausbesetzer steht selbstbewusst im eingang einer kleinen h\u00fctte.", "nothing was found": "nichts gefunden", "lights flash through the alleys between buildings.": "lichter blitzen durch die gassen zwischen den geb\u00e4uden. ", "no": "nein", "the coal mine is clear of dangers": "die kohlemine ist frei von gefahr.", "track them": "folge ihnen ", "Exosphere": "Exosph\u00e4re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "er spricht davon einst eine m\u00e4chtige flotte zu neuen welten gef\u00fchrt zu haben.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "baumeister sagt es gibt noch mehr wanderer. sagt, sie werden auch arbeiten.", "evasive": "ausweichend", "an old wanderer arrives": "ein alter wanderer trifft ein", "A Deserted Town": "Eine W\u00fcstenstadt", "melee weapons deal more damage": "nahkampfwaffen verursachen mehr Schaden", "the compass points ": "der kompass zeigt", "lets some light down into the dusty haze.": "l\u00e4sst ein wenig licht in den staubschleier.", "the man swallows the medicine eagerly": "der mann schuckt die medizin hastig", "the days are spent with burials.": "die tage werden mit beerdigungen verbracht.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "die fremde im eck h\u00f6rt auf zu zittern. ihr k\u00f6rper entspannt sich.", "more traps to catch more creatures": "mehr fallen um mehr kreaturen zu fangen", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "ein mann spurtet mit einem rostigen messer in der hand durch die halle.", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "er enthielt reiseausr\u00fcstung und ein bisschen plunder.", "bullets": "kugeln", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "gestank von tod und verwesung f\u00fcllt die operationss\u00e4le.", "tell him to leave": "schicke ihn davon", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "trockenes gestr\u00fcpp und herabgefallene \u00e4ste bedecken den waldboden", "tattered cloth": "stofffetzen", "Outside": "Au\u00dfen", "can't read the words.": "kann die worte nicht lesen.", "tanner": "gerber", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "sollte das fleisch r\u00e4uchern, damit es nicht verdirbt. baumeister sagt sie kann da etwas machen.", "or migrating computers": "oder zum wechseln von computern", "water:{0}": "wasser:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "noch genug zeit um vorr\u00e4te zu sichern.", "teeth": "z\u00e4hne", "villagers could help hunt, given the means": "dorfbewohner k\u00f6nnten jagen, falls sie die m\u00f6glichkeit haben", "the beast is dead.": "die bestie ist tot.", "feral howls echo out of the darkness.": "wildes heulen ist aus der dunkelheit zu h\u00f6ren.", "The Iron Mine": "Die Eisenmine"}); +_.setTranslation({"the plague is kept from spreading.": "die seuche konnte sich nicht ausbreiten.", "all": "Alle", "use meds": "medizin benutzen", "water tank": "wassertank", "some villagers are ill": "einige Dorfbewohner sind krank.", "something's in the store room": "etwas ist in dem lagerraum", "punch twice as fast, and with even more force": "faustschl\u00e4ge werden doppelt so schnell und noch st\u00e4rker", "The Nomad": "Der Nomade", "more traps won't help now": "noch mehr fallen werden nicht helfen", "only a few die.": "nur wenige sterben.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "vielleicht n\u00fctzliches in dem schutt.", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "die k\u00f6rper der wanderer die hier gelebt haben sind noch in den flammen zu erkennen.", "the walls are scorched from an old battle.": "die w\u00e4nde sind von einer alten schlacht angebrannt.", "convoy": "wagenkolonne", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "nach dem gefecht werden sie zur\u00fcck gedr\u00e4ngt, aber nicht ohne verluste.", "armoury": "waffenarsenal", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "ein riesiges loch ist tief in die erde gebohrt, nachweis vergangener ernte.", "it puts up little resistance before the knife.": "es bietet kaum widerstand gegen das messer.", "the compass points east": "der kompass zeigt richtung osten", "there was a beast. it's dead now": "da war eine bestie. sie ist jetzt tot.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "ein zitternder mann kommt n\u00e4her und greift mit \u00fcberraschender st\u00e4rke an", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "ein b\u00fcndel \u00e4ste liegt knapp au\u00dferhalb der grenze, in grobem fell gewickelt.", "steelworker": "stahlarbeiter", "not enough alien alloy": "nicht genug alien-legierung", "street above the subway platform is blown away.": "stra\u00dfe \u00fcber der u-bahn station ist eingebrochen.", "the soldier is dead": "der soldat ist tot", "error while saving to dropbox datastorage": "beim speichern in dropbox ist ein fehler aufgetreten", "sniper": "scharfsch\u00fctze", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "Ein Feuer w\u00fctet durch eine der H\u00fctten und zerst\u00f6rt diese.", "the warped man lies dead.": "der entstellte mann liegt tot am boden.", "the room is {0}": "der raum ist {0}", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "unbeschreibliche zerst\u00f6rung um den hunger der wanderer zu stillen.", "strange noises can be heard through the walls": "seltsame ger\u00e4usche sind durch die w\u00e4nde zu h\u00f6ren", "scout": "kundschafter", "mourn": "trauer", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "die b\u00e4ume weichen trockenem gras. das gelbe gestr\u00fcpp raschelt im wind.", "save.": "speichern.", "total score: {0}": "gesamtpunktzahl: {0}", "learned to make the most of food": "gelernt besser mit essen aus zu kommen", "buy teeth": "kaufe z\u00e4hne", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "der himmel ist grau und der wind heult erbarmungslos", "supplies:": "vorr\u00e4te:", "mild": "lauwarm", "the feral terror is dead": "das wilde biest ist tot", "the tracks disappear after just a few minutes.": "die spuren verschwinden nach nur ein paar minuten.", "a safe place in the wilds.": "ein sicherer ort in der wildnis.", "time to move on.": "zeit zu gehen.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "unter der wanderer-robe, umklammert von einer der vielen h\u00e4nde, ein st\u00e4hlernes schimmern.", "buy scales": "kaufe schuppen", "not enough cloth": "nicht genug stoff", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "die Jagdh\u00fctte steht im wald. ein weg aus dem dorf", "leave": "verlassen", "the convoy can haul mostly everything": "eine wagenkolonne kann fast alles transportieren", "learned to strike faster without weapons": "gelernt waffenlos schneller anzugreifen", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ein einzelnes altes haus steht noch. die einst wei\u00dfe fassade vergilbt und br\u00fcchig.", "ignore them": "ignoriere sie", "willing to talk about it, for a price.": "sie ist bereit dar\u00fcber zu berichten, gegen bezahlung.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "ein biest, wilder als alles vorstellbare, springt aus dem gestr\u00fcpp", "builder stokes the fire": "baumeister sch\u00fcrt das feuer", "force": "kraft", "A Destroyed Village": "Ein Zerst\u00f6rtes Dorf", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "eine zerlumpte fremde stolpert durch die t\u00fcr und bricht im eck zusammen", "not enough leather": "nicht genug leder", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "der kampf ist kurz und blutig. die bestien werden vertrieben.", "the wood is running out": "das holz wird knapp", "a crudely made charm": "ein amulett einfacher herstellung", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "verwesung hat eingesetzt, einige teile fehlen.", "say goodbye": "verabschieden", "a trading post would make commerce easier": "ein handelsposten w\u00fcrde tauschgesch\u00e4fte f\u00f6rdern", "some wood is missing.": "etwas holz fehlt.", "The Beggar": "Der Bettler", "the torch goes out": "die fackel erlischt", "the sickness is cured in time.": "die krankheit wird schnell genug geheilt.", "not enough fur": "nicht gen\u00fcgend felle", "the military is already set up at the mine's entrance.": "das milit\u00e4r hat ihr lager bereits am mineneingang aufgeschlagen.", "sulphur": "schwefel", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "die gerberei steht schnell, am rande des dorfes", "learned to fight quite effectively without weapons": "gelernt recht effizient ohne Waffen zu k\u00e4mpfen", "charred bodies litter the ground.": "verkohlte leichen bedecken den boden.", "someone throws a stone.": "jemand wirft einen stein.", "leaves a pile of small teeth behind.": "hinterl\u00e4sst einige z\u00e4hne.", "leave city": "stadt verlassen", "not enough scales": "nicht gen\u00fcgend schuppen", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "jemand hat die t\u00fcr zu diesem operationssaal abgeschlossen und verbarrikadiert.", "leave cave": "h\u00f6hle verlassen", "a lone frog sits in the muck, silently.": "ein einsamer frosch sitzt still im dreck.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "ein ausgemergelter mann kommt n\u00e4her, wahnsinn in seinem blick", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "eine alte kiste liegt unter einem stein, von einer dicken staubschicht bedeckt.", "learned how to ignore the hunger": "gelernt hunger zu ignorieren", "punch": "schlagen", "water": "wasser", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "ein kleiner korb mit nahrung ist unter einer parkbank versteckt, mit einem zettel daran.", "explore": "erkunden", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "ein rudel knurrender bestien bricht aus dem dickicht.", "punches do even more damage.": "faustschl\u00e4ge verursachen noch mehr schaden", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "der k\u00f6rper eines wanderes liegt in einer kleinen aush\u00f6hlung.", "roaring": "brennt lichterloh", "something's in there.": "irgend etwas ist dort drin.", "the people back away, avoiding eye contact.": "menschen halten abstand. vermeiden augenkontakt.", "A Huge Borehole": "Ein Riesiges Bohrloch", "steel's stronger than iron": "stahl ist stabiler als eisen", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "baumeister sagt sie k\u00f6nnte bessere sachen machen. wenn sie die werkzeuge h\u00e4tte.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "erlerne kundschaften", "share.": "teilen.", "choose one slot to save to": "w\u00e4hle einen speicherstand", "some villagers have died": "einige Dorfbewohner sind gestorben.", "A Murky Swamp": "Ein D\u00fcsterer Sumpf", "still a few drops of water in the old well.": "immernoch ein paar tropfen wasser in dem alten brunnen.", "scales": "schuppen", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "das gras sp\u00e4rlich. bald bleibt nur noch der staub.", "bayonet": "bajonett", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "ein schuss ist zu h\u00f6ren, irgendwo aus dem hohen gras", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "eine mauer knorriger b\u00e4ume im staub. ihre toten \u00e4ste ragen \u00fcber den pfad.", "gather wood": "holz sammeln", "total": "gesamt", "with a little effort, it might fly again.": "mit ein wenig anstrengung k\u00f6nnte es wieder fliegen.", "A Scavenger": "Ein Pl\u00fcnderer", "picking the bones finds some useful trinkets.": "zwischen den knochen war noch ein wenig plunder.", "sufferers are healed": "Die Kranken wurden geheilt.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "weiter vorn t\u00fcrmt das gerippe eines verlassenen krankenhauses.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "die dorfbewohner erh\u00e4ngen den dieb hoch oben im lagerraum", "eye for an eye seems fair.": "auge um auge scheint fair.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "ein alter mann st\u00fcrmt durch die t\u00fcr, ein skalpell in der hand.", "1 medicine": "1 mal medizin", "the small military outpost is well supplied.": "der kleine milit\u00e4rst\u00fctzpunkt ist gut ausger\u00fcstet.", "the clinic has been ransacked.": "das krankenhaus wurde durchw\u00fchlt.", "feral terror": "wildes biest", "leaves some scraps of cloth behind.": "hinterl\u00e4sst einige stofffetzen.", "are you sure?": "bist du sicher?", "the meat has run out": "kein fleisch mehr", "charcutier": "r\u00e4uchermeister", "a military perimeter is set up around the mine.": "die mine ist vom milit\u00e4r eingegrenzt.", "trading post": "h\u00e4ndler", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "ein wanderer taucht mit einem leeren karren auf. sagt, wenn sie mit fellen geht, wird sie mit noch mehr zur\u00fcck kommen.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "als gegenleistung bietet der wanderer sein wissen an.", "only the chief remains.": "nur der anf\u00fchrer bleibt \u00fcbrig.", "A Modest Village": "Ein Kleines Dorf", "the sound of gunfire carries on the wind.": "das ger\u00e4usch eines gewehrschusses wird vom wind herbeigetragen.", "stoke fire": "feuer sch\u00fcren", "A Strange Bird": "Ein Seltsamer Vogel", "shoot": "schie\u00dfen", "none": "nichts", "leave town": "stadt verlassen", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "die meisten fenster im erdgeschoss sind sowieso kaputt.", "a strange looking bird speeds across the plains": "ein seltsam aussehender vogel rennt \u00fcber die ebene", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "der soldat tritt zwischen den geb\u00e4uden hervor, waffe im anschlag.", "take:": "nimm:", "connect game to dropbox local storage": "das spiel mit lokaler dropbox verbinden", "strange bird": "seltsamer vogel", "if the code is invalid, all data will be lost.": "wenn der code nicht stimmt, werden alle informationen verloren gehen.", "A Feral Terror": "Ein Wildes Biest", "can't see what's inside.": "zu dunkel um hinein zu sehen.", "a large beast charges out of the dark": "eine monstr\u00f6se bestie schnellt aus der dunkelheit", "salvage": "bergen", "grenade": "granate", "learned to predict their movement": "gelernt ihre bewegungen besser vorherzusagen", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "eine kleine vorstadt mit leeren h\u00e4usern. versengt und staubig.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "ein wanderer taucht mit einem leeren karren auf. sagt, wenn er mit holz geht, wird er mit mehr zur\u00fcck kommen.", "gaunt man": "ausgemergelter mann", "a gunshot rings through the trees.": "ein schuss donnert durch den wald.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "die dorfbewohner ziehen sich zur\u00fcck um den toten zu gedenken.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "nicht viel hier. aber ein paar n\u00fctzliche dinge sind trotzdem zu finden.", " and ": " und ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "ein improvisierter marktstand steht auf dem gehsteig.", "cured meat": "r\u00e4ucherfleisch", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "baumeister errichtet eine h\u00fctte im wald. sagt, sie werden davon h\u00f6ren.", "learned how not to be seen": "gelernt nicht gesehen zu werden", "punches do more damage": "faustschl\u00e4ge verursachen mehr schaden", "lift off": "abheben", "only dust and stains remain.": "nur staub und schmutz bleiben.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "tr\u00fcmmer des mammutbohrers liegen am rande des abgrunds.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "schwer bewaffnete m\u00e4nner st\u00fcrmen aus dem wald, feuern in die menge.", "a plague afflicts the village": "eine seuche bef\u00e4llt das Dorf.", "all the work of a previous generation is here.": "die gesamte arbeit einer fr\u00fcheren generation liegt hier.", "An Old Starship": "Ein Altes Raumschiff", "ignore it": "ignoriere es", "hot": "hei\u00df", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "er l\u00e4chelt freundlich und fragt nach vorr\u00e4ten f\u00fcr die nacht.", "forest": "wald", "give 500": "\u00fcbergebe 500", "the owner stands by, stoic.": "der besitzer steht daneben, gelassen.", "a battle was fought here, long ago.": "eine schlacht wurde hier vor langer zeit gef\u00fchrt.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "baumeister sagt leder k\u00f6nnte n\u00fctzlich sein. sagt, dorfbewohner k\u00f6nnten es herstellen.", "craft:": "herstellen:", "Iron Mine": "Eisenmine", "coal mine": "kohlemine", "learned to be where they're not": "gelernt dort zu sein wo sie nicht sind", "scavengers must have gotten to this place already.": "pl\u00fcnderer waren wohl schon hier.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "die \u00fcberreste eines alten lagers befinden sich in der h\u00f6hle.", "The Village": "Das Dorf", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "tief in dem sumpf steht eine moosbedeckte h\u00fctte.", "snarling beast": "knurrende bestie", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldaten patrouillieren das gel\u00e4nde, gewehre \u00fcber ihren schultern.", "embark": "aufbrechen", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "ein schwarm ratten str\u00f6mt aus dem tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "gesichter, verdunkelt von ru\u00df und blut, starren aus schiefen h\u00fctten.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "eine kleine vorratskammer befindet sich am ende der h\u00f6hle.", "coal": "kohle", "Stratosphere": "Stratosph\u00e4re", "man-eater": "menschen-esser", "can't tell what they're up to.": "schwer zu sagen, was sie bedeuten.", "enter": "hineingehen", "a destroyed village lies in the dust.": "ein zerst\u00f6rtes dorf steht im staub.", "Ship": "Raumschiff", "talk": "sprechen", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "noch eine bestie, durch den l\u00e4rm angelockt, kommt rasch n\u00e4her.", "A Soldier": "Ein Soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "der mann bedankt sich und humpelt davon.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "ramponierte technik beider seiten ruht in der \u00f6den landschaft.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "die dorfbewohner schleppen einen verdreckten mann aus dem lagerraum.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "fleischst\u00fccke sind in dieser station zum trocknen aufgeh\u00e4ngt.", "cold": "k\u00fchl", "A Borehole": "Ein Bohrloch", "the iron mine is clear of dangers": "die eisenmine ist frei von gefahren.", "the military presence has been cleared.": "das milit\u00e4r ist beseitigt.", "A Crashed Starship": "Ein Abgest\u00fcrztes Raumschiff", "the fire is {0}": "das feuer {0}", "A Lonely Hut": "Eine Einsame H\u00fctte", "blast": "strahlen", "the young settler was carrying a canvas sack.": "der junge siedler trug einen leinensack.", "burning": "brennt", "a cave lizard attacks": "eine h\u00f6hleneidechse greift an", "dodge attacks more effectively": "angriffen effizienter ausweichen", "hull: ": "rumpf:", "a madman attacks, screeching.": "ein irrer greift kreischend an.", "thieves": "diebe", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "einige vereinzelte t\u00fcrme stehen noch aufrecht, wie die rippen einer uralten bestie.", "lights off.": "licht aus.", "learned to look ahead": "gelernt voraus zu schauen", "the mine is now safe for workers.": "die mine ist jetzt sicher genug f\u00fcr arbeiter.", "Coal Mine": "Kohlemine", "empty corridors.": "leere korridore.", "save to slot": "auf speicherstand schreiben", "A Dark Room": "Ein Dunkler Raum", "hunter": "j\u00e4ger", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "geschnittenes fleisch ist am stra\u00dfenrand zum trocknen aufgeh\u00e4ngt.", "more squatters are crowding around now.": "mehr hausbesetzer sammeln sich jetzt.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "seltsame gl\u00fchende kisten. hat er auf seinen reisen gefunden.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "ein panischer pl\u00fcnderer bricht schreiend durch die t\u00fcr.", "give 50": "\u00fcbergebe 50", "the people here were broken a long time ago.": "die menschen hier wurden schon vor langer zeit gebrochen.", "An Old House": "Ein Altes Haus", "a soldier, alerted, opens fire.": "ein aufmerksamer soldat er\u00f6ffnet das feuer.", "meat": "fleisch", "the tunnel opens up at another platform.": "der tunnel \u00f6ffnet sich an einer anderen haltestelle.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "eine schreckliche seuche verbreitet sich schnell in dem dorf.", "the gaunt man is dead": "der ausgemergelte mann ist tot", "bone spear": "knochenspeer", "trap": "falle", "the street ahead glows with firelight.": "die stra\u00dfen gl\u00fchen rot im feuer.", "scavenger had a small camp in the school.": "pl\u00fcnderer hatte ein kleines lager in der schule.", "a large shanty town sprawls across the streets.": "eine gro\u00dfe ansammlung h\u00fctten erstreckt sich \u00fcber die stra\u00dfen.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "die h\u00fclle eines ausgebrannten autos blockiert den eingang.", "desert rat": "w\u00fcstenratte", "a small group arrives, all dust and bones.": "eine kleine gruppe kommt an, abgemagert und verdreckt.", "A Ruined City": "Eine Stadtruine", "weight": "gewicht", "a beggar arrives": "ein bettler trifft ein", "The Thief": "Der Dieb", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "mehr tragen zu k\u00f6nnen bedeutet weiter in die wildnis ziehen zu k\u00f6nnen", "the rest of the hospital is empty.": "der rest des krankenhauses ist leer.", "connect": "verbinden", "bits of meat": "fleischst\u00fccke", "go twice as far without eating": "gehe doppelt so weit ohne zu essen", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "pl\u00fcnderer scheint hier nach vorr\u00e4ten gesucht zu haben.", "there's nothing else here.": "sonst ist nichts hier.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "das fass kann genug wasser f\u00fcr l\u00e4ngere reisen speichern", "check traps": "fallen pr\u00fcfen", "Plague": "Seuche", "a fire has started": "ein Feuer ist ausgebrochen.", "medicine": "medizin", "the old man had a small cache of interesting items.": "der alte mann hatte einen kleinen vorrat an interessanten dingen.", "tannery": "gerberei", "lob": "werfen", "no more room for huts.": "kein platz f\u00fcr mehr h\u00fctten", "they took what they came for, and left.": "sie haben mitgenommen wof\u00fcr sie gekommen sind.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "durch die gro\u00dfen t\u00fcren der sporthalle sind schritte zu h\u00f6ren.", "someone had been stockpiling loot here.": "jemand hat hier beute gehortet.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "ein gr\u00fcnes kreuz, kaum sichtbar hinter schmierigen fenstern.", "a sick man hobbles up": "ein kranker mann humpelt herein", "An Abandoned Town": "Eine Verlassene Stadt", "cart": "karren", "might be things worth having still inside.": "dort drin k\u00f6nnten noch wertvolle dinge sein.", "the wood has run out": "das holz ist aus gegangen", "The Master": "Der Meister", "thrust": "sto\u00dfen", "water replenished": "wasser aufgef\u00fcllt", "a soldier opens fire from across the desert": "ein soldat er\u00f6ffnet das feuer aus der w\u00fcste.", "go twice as far without drinking": "gehe doppelt so weit ohne zu trinken", "the tentacular horror is defeated.": "der tentakelschrecken ist besiegt.", "Sickness": "Krankheit", "a thug moves out of the shadows.": "ein gauner tritt aus den schatten.", "some traps have been destroyed": "einige fallen wurden zerst\u00f6rt", "eat meat": "fleisch essen", "swing": "schwingen", "alien alloy": "alien legierung", "export or import save data, for backing up": "im- oder exportiere speicherst\u00e4nde zum lokalen sichern", "smokehouse": "r\u00e4ucherkammer", "vague shapes move, just out of sight.": "undeutliche schatten bewegen sich. knapp au\u00dfer sichtweite.", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "der boden hier ist gespalten, wie von einer alten wunde", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "gef\u00e4hrlich so weit vom dorf entfernt zu sein. ohne ausreichend schutz", "the compass points southeast": "der kompass zeigt richtung s\u00fcdosten", "barbarian": "barbar", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "der wanderer zieht davon, karren mit fellen beladen", "there are still supplies inside.": "innen sind noch vorr\u00e4te.", "traps are more effective with bait.": "fallen sind effizienter mit k\u00f6dern.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "rostiger drahtzaun liegt in der gasse.", "a sickness is spreading through the village.": "eine krankheit verbreitet sich in dem dorf.", "tangle": "verheddern", "miss": "verfehlt", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "eine gro\u00dfe kreatur greift an, klauen noch blutig", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "ein biest st\u00fcrmt aus dem verw\u00fcsteten klassenzimmer.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "zum gl\u00fcck k\u00f6nnen die einheimischen es nicht bedienen.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "der klapprige karren wird mehr holz aus dem wald tragen k\u00f6nnen", "just as deadly now as they were then.": "auch jetzt noch genauso t\u00f6dlich.", "builder just shivers": "baumeister schaudert nur", "a second soldier joins the fight.": "ein zweiter soldat greift an.", "attack": "angreifen", "there is nothing else here.": "sonst ist nichts hier.", "turn her away": "schicke sie weg", "reinforce hull": "rumpf verst\u00e4rken", "not enough wood to get the fire going": "nicht genug holz um feuer zu entfachen", "a stranger arrives in the night": "ein fremder erscheint in der nacht", "hut": "h\u00fctte", "trapper": "fallensteller", "upgrade engine": "triebwerke verbessern", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "ein verbeultes ortsschild steht am eingang der einst gro\u00dfartigen stadt wache.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "vertraute formen eines wanderer-raumschiffes sind in asche und staub zu erkennen.", "A Ruined Trap": "Eine Kaputte Falle", "steel": "stahl", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "die fremde steht am feuer. sie sagt sie k\u00f6nne helfen. sagt sie baut dinge.", "sulphur miner": "schwefel minenarbeiter", "the only hope is a quick death.": "die einzige hoffnung ist ein schneller tod.", "score for this game: {0}": "punkte in diesem spiel: {0}", "the lizard is dead": "die eidechse ist tot", "iron": "eisen", "fires burn in the courtyard beyond.": "feuer brennen in einem vorplatz nicht weit entfernt.", "light fire": "feuer entfachen", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "eine gro\u00dfe kreatur st\u00fcrzt los. muskeln schimmern im fackellicht .", "something's causing a commotion a ways down the road.": "irgendwas verursacht einen tumult am ende der stra\u00dfe.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "die fremde zittert und murmelt leise. ihre worte sind unverst\u00e4ndlich.", "A Firelit Room": "Ein Erleuchteter Raum", "not enough steel": "nicht genug stahl", "perks:": "boni:", "ripe for the picking.": "reif f\u00fcr die ernte.", "A Destroyed Village": "Ein Zerst\u00f6rtes Dorf", "evasion": "ausweichen", "not enough teeth": "nicht ge\u00fcgend z\u00e4hne", "all he has are some scales.": "alles was er hat sind ein paar schuppen.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "werkstatt ist endlich fertig. Baumeister freut sich.", "a thief is caught": "der dieb ist gefasst", "he begs for medicine.": "er bittet um medizin.", "take": "nehmen", "the scavenger is dead": "der pl\u00fcnderer ist tot", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "ein nomade schlurft in das licht, beladen mit lumpen und selbst gebauten beuteln.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "eine wagenkolonne trifft schlingernd ein. gleichzeitig besorgt und hoffnungsvoll.", "the map uncovers a bit of the world": "die landkarte deckt einen teil der welt auf", "the shot echoes in the empty street.": "der schuss hallt durch die leere stra\u00dfe.", "the sounds stop.": "die ger\u00e4usche verstummen.", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "die t\u00fcrme einer verfallenden stadt pr\u00e4gen den horizont.", "lights on.": "licht an.", "a torch to keep the dark away": "eine fackel um die dunkelheit zu vertreiben", "some good stuff woven into its nest.": "einige gute st\u00fccke sind in dem nest verbaut.", "saved.": "gespeichert.", "better avoid conflict in the wild": "weiche gefahren in der wildnis besser aus", "the sniper is dead": "der scharfsch\u00fctze ist tot", "nothing": "nichts", "say his folk have been skimming the supplies.": "sagen, dass er und seine leute die vorr\u00e4te gepl\u00fcndert haben.", "Restart?": "neu starten?", "this is irreversible.": "dies ist nicht umkehrbar.", "the town's booming. word does get around.": "die stadt w\u00e4chst. ger\u00fcchte verbreiten sich doch.", "Dropbox connection": "verbindung zu Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "waffen und munition. relikte der lang vergangenen schlacht. sauber aufgereiht am boden des lagerraums.", "iron miner": "eisen minenarbeiter", "give 100": "\u00fcbergebe 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "im operationssaal liegen einige seltsame instrumente.", "A Sniper": "Ein Scharfsch\u00fctze", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "der geheimnisvolle wanderer kommt wieder, karren hoch mit holz beladen.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "eine knurrende bestie springt \u00fcber ein kaputtes auto.", "precise": "zielgenau", "bait": "k\u00f6der", "The Sulphur Mine": "Die Schwefelmine", "stunned": "bet\u00e4ubt", "rifle": "gewehr", "stealthy": "heimlich", "the strange bird is dead": "der seltsame vogel ist tot", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "verwestes schilf ragt aus der sumpfigen erde.", "weapons": "waffen", "medicine is needed immediately.": "medizin wird sofort gebraucht.", "A Crashed Ship": "Ein Abgest\u00fcrztes Raumschiff", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "die stadt verlassen, alle einwohner lange tot", "give 1 medicine": "\u00fcbergebe 1 medizin", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "der alte kompass ist verbeult und rostig aber er scheint zu funktionieren.", "wood": "holz", "A Forgotten Battlefield": "Ein Vergessenes Schlachtfeld", "A Dusty Path": "Ein Staubiger Pfad", "lodge": "jagdh\u00fctte", "the debris is denser here.": "das tr\u00fcmmerfeld ist hier dichter.", "a scout stops for the night": "ein kundschafter bleibt f\u00fcr \u00fcber nacht", "a squat building up ahead.": "eine gruppe sammelt sich dort vorn.", "pop ": "volk ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "irgendwo \u00fcber der tr\u00fcmmerwolke wartet die flotte der wanderer. war zu lang auf diesem felsen.", "iron mine": "eisenmine", "freezing": "kalt", "the world fades": "die welt verblasst", "some of the traps have been torn apart.": "einige der fallen sind zerrissen worden.", "not enough iron": "nicht genug eisen", "compass": "kompass", "successfully saved to dropbox datastorage": "erfolgreich in dropbox gespeichert", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "baumeister sagt es w\u00e4re n\u00fctzlich selbst kugeln herstellen zu k\u00f6nnen.", "a mysterious wanderer arrives": "ein geheimnisvoller wanderer taucht auf", "An Old House": "Ein Altes Haus", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ausgebleichte knochen sind im eingang verteilt. viele von gezackten rillen gezeichnet.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "sofort als sich die t\u00fcr einen spalt \u00f6ffnet dringen hunderte tentakel hindurch.", "leather": "leder", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "ein Ger\u00e4usch ist aus dem tunnel voraus zu h\u00f6ren.", "Ready to Leave?": "bereit zum abheben?", "investigate": "untersuchen", "the cave narrows a few feet in.": "die h\u00f6hle wird schm\u00e4ler nach ein paar schritten.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "das schwert ist scharf. Guter schutz in der wildnis.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "orange leitkegel sind auf der str\u00dfe verteilt. ausgebleicht und br\u00fcchig.", "A Murky Swamp": "Ein D\u00fcsterer Sumpf", "a large man attacks, waving a bayonet.": "ein gro\u00dfer mann greift mit einem bajonett an.", "all residents in the hut perished in the fire.": "alle H\u00fcttenbewohner kamen durch das Feuer um.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "die luft tr\u00e4gt den staub. erbarmungslos getrieben von starken winden.", "A Damp Cave": "Eine feuchte H\u00f6hle", "the steel is strong, and the blade true.": "der stahl ist stark und die klinge scharf.", "A Military Raid": "Ein \u00dcberfall des Milit\u00e4rs", "the walls are moist and moss-covered": "die w\u00e4nde sind feucht und moosbewachsen", "not enough wood": "nicht genug holz", "close": "schlie\u00dfen", "some medicine abandoned in the drawers.": "ein wenig medizin in den schubladen zur\u00fcckgelassen.", "not enough meat": "nicht genug fleisch", "strange scales": "seltsame schuppen", "learned to throw punches with purpose": "gelernt kraftvolle schl\u00e4ge auszuteilen", "a shack stands at the center of the village.": "ein schuppen steht in der mitte des dorfes.", "spare him": "verschone ihn", "looks like a camp of sorts up ahead.": "sieht dort vorn nach einer art lager aus.", "a beggar arrives.": "ein bettler trifft ein", "the sulphur mine is clear of dangers": "die schwefelmine ist frei von gefahren", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "das gras peitscht umher, als die riesige eidechse hindurch spurtet", "the man is thankful.": "der mann ist dankbar.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "kaputte stra\u00dfenlaternen, rostig und alt. lange haben sie kein licht mehr gespendet.", "A Shivering Man": "Ein Zitternder Mann", "waterskin": "trinkschlauch", "wild beasts attack the villagers": "Wilde Tieren greifen die Dorfbewohner an.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "teilt geheimnisse \u00fcber perfektes schleichen, bevor er geht.", "the rest bury them.": "die \u00fcberlebenden beerdigen sie.", "smoldering": "glimmt", "stab": "stechen", "the ground is littered with small teeth": "der boden ist von vereinzelten z\u00e4hnen bedeckt", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "das nest eines gro\u00dfen tieres befindet sich am ende der h\u00f6hle.", "An Outpost": "Ein Au\u00dfenposten", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "eine gruppe \u00e4lterer hausbesetzer wohnt in dieser station.", "your are connected to dropbox with account / email ": "sie sind jetzt mit dropbox verbunden", "Mesosphere": "Mesosph\u00e4re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "eine knurrende bestie springt aus dem unterholz", "take everything": "nimm alles", "the double doors creak endlessly in the wind.": "die doppelt\u00fcren knarren endlos im wind", "not much here.": "nicht viel zu holen.", "got it": "habe verstanden", "choose one slot to load from": "w\u00e4hle zu ladenden speicherstand", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "ein schlafplatz, zerrissen und verstaubt.", "men mill about, weapons at the ready.": "bewaffnete m\u00e4nner laufen umher.", "load": "laden", "steelworks": "stahlwerk", "A Ruined City": "Eine Stadt In Ruinen", "Noises": "Ger\u00e4usche", "can't tell what left it here.": "schwer zu sagen was ihn hier zur\u00fcckgelassen hat.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "b\u00e4ume s\u00e4umen den horizont. das gras gibt langsam dem wald mit trockenen \u00e4sten und bl\u00e4ttern nach.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "ein mann steht \u00fcber einem toten wanderer. bemerkt, dass er nicht allein ist.", "population is almost exterminated": "Bev\u00f6lkerung wurde fast ausgerottet.", "baited trap": "falle mit k\u00f6der", "cancel": "abbrechen", "put the save code here.": "lege den speichercode hier ab.", "buy medicine": "kaufe Medizin1 mal medizin", "hang him": "erh\u00e4nge ihn", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "innen liegen die \u00fcberreste seiner opfer verstreut.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "ein speer ist nicht elegant. aber recht gut im zustechen", "land blows more often": "schl\u00e4ge treffen \u00f6fter", "gatherer": "sammler", "the night is silent.": "die nacht ist still.", "never go thirsty again": "werde nie wieder durstig", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "ein kleiner vorrat ausr\u00fcstung ist in einem rostigen schlie\u00dffach verstaut.", "learned to love the dry air": "gelernt die trockene luft zu lieben", "workshop": "werkstatt", "A Silent Forest": "Ein Stiller Wald", "see farther": "sehe weiter", "bolas": "bola", "the ground is littered with scraps of cloth": "der boden ist mit stofffetzen bedeckt", "The Coal Mine": "Die Kohle Mine", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "ein riesige eidechse hastet aus dem eingang einer alten u-bahn station.", "more voices can be heard ahead.": "mehr stimmen sind von dort vorn zu h\u00f6ren.", "A Large Village": "Ein Gro\u00dfes Dorf", "precision": "treffsicherheit", "starvation sets in": "langsames verhungern", "the sickness spreads through the village.": "die krankheit verbreitet sich in dem dorf.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "verr\u00e4t nicht wo er her kommt. er wird nicht bleiben.", "the crowd surges forward.": "der mob dr\u00e4ngt vorw\u00e4rts.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "der wanderer nimmt das amulett und nickt langsam.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "der geheimnisvolle wanderer kommt wieder, karren hoch mit fellen beladen.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "ein maskierter soldat kommt mit gez\u00fcckter waffe um die ecke.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "das licht der fackel wirft flackerndes licht den flur entlang.", "safer here": "sicherer hier", "some weird metal he picked up on his travels.": "ein seltsames metall. hat es auf seinen reisen gefunden.", "fur": "felle", "the man-eater is dead": "der menschen-esser ist tot", "build:": "baue:", "learned to swing weapons with force": "gelernt waffen mit wucht zu schwingen", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "die restlichen siedler fl\u00fcchten vor der gewalt. ihre besitzt\u00fcmer vergessen.", "restart.": "neu starten.", "cask": "fass", "engine:": "triebwerk:", "the streets are empty.": "die stra\u00dfen sind leer.", "lizard": "eidechse", "Sulphur Mine": "Schwefelmine", "export or import save data to dropbox datastorage": "spielstand in die dropbox im- oder exportieren ", "the house has been ransacked.": "das haus wurde bereits durchsucht.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "ein halunke wartet auf der anderen seite der mauer.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "der metallische geruch eines wanderer-nachbrenners h\u00e4ngt in der luft.", "large prints lead away, into the forest.": "gro\u00dfe fu\u00dfspuren f\u00fchren in die ferne, in den wald.", "a startled beast defends its home": "eine erschockene bestie verteidigt ihr heim", "his time here, now, is his penance.": "die zeit hier, jetzt, ist seine bu\u00dfe.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "die fenster des schulhauses sind entweder zerbrochen oder ru\u00dfbedeckt.", "hull:": "rumpf:", "scavenger": "pl\u00fcnderer", "unarmed master": "nahkampfmeister", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "der mann sagt er sei dankbar. sagt, er wird nicht wieder kommen.", "laser rifle": "lasergewehr", "sulphur mine": "schwefelmine", "buy compass": "kaufe kompass", "buy map": "kaufe karte", "scratching noises can be heard from the store room.": "kratzende ger\u00e4usche sind aus dem lagerraum zu h\u00f6ren.", "steel sword": "stahlschwert", "descend": "hinabsteigen", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "fragt nach ein paar fellen, um ihn in der nacht zu w\u00e4rmen.", "A Raucous Village": "Ein L\u00e4rmendes Dorf", "the beggar expresses his thanks.": "der bettler ist dankbar.", "a youth lashes out with a tree branch.": "ein jugendlicher holt mit einem ast aus.", "free {0}/{1}": "frei {0}/{1}", "Room": "Raum", "a swamp festers in the stagnant air.": "ein sumpf gedeiht in der tr\u00e4gen luft.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "das waffenarsenal steht und bringt die waffen aus fr\u00fcheren zeiten zur\u00fcck.", "A Damp Cave": "Eine Stickige H\u00f6hle", "slow metabolism": "langsamer stoffwechsel", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "lagerfeuer brennen am mineneingang.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "der h\u00f6hleneingang ist gro\u00df und schwarz.", "not enough sulphur": "nicht genug Schwefel", "builder's not sure he's to be trusted.": "baumeister nicht sicher ob er vertrauensw\u00fcrdig ist.", "coal miner": "kohle minenabeiter", "buy bait": "kaufe k\u00f6der", "a pack of lizards rounds the corner.": "ein rudel eidechsen kommt um die ecke.", "builder": "baumeister", "a giant lizard shambles forward": "eine riesige eidechse kriecht herbei", "scattered teeth": "vereinzelte z\u00e4hne", "nothing to take": "nichts zu holen.", "iron sword": "eisenschwert", "the door hangs open.": "die t\u00fcr steht offen.", "buy:": "kaufe:", "A Tiny Village": "Ein Winziges Dorf", "l armour": "lederr\u00fcstung", "a weathered family takes up in one of the huts.": "eine stark mitgenommene familie zieht in eine der h\u00fctten.", "stores": "lager", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "jetzt haben die nomaden einen ort zum handeln, sie bleiben vielleicht eine weile", "the footsteps stop.": "die schritte verstummen.", "armour": "r\u00fcstung", "A Man-Eater": "Ein Menschen-Esser", "bring your friends.": "bringe deine freunde mit.", "the compass points south": "der kompass zeigt richtung s\u00fcden", "the compass points north": "der kompass zeigt richtung norden", "The Sick Man": "Ein Kranker Mann", "yes": "ja", "martial artist": "kampfk\u00fcnstler", "A Barren World": "Eine Karge Welt", "the traps contain ": "die fallen beinhalten ", "the old tower seems mostly intact.": "der alte turm scheint fast intakt zu sein.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "baumeister sagt sie kann fallen bauen. kreaturen fangen, die vielleicht noch leben.", "bird must have liked shiney things.": "vogel muss glitzernde dinge gesammelt haben.", "the path leads to an abandoned mine": "der pfad f\u00fchrt zu einer verlassenen mine.", "the compass points northeast": "der kompass zeigt richtung nordosten", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "bis auf das knistern des feuers ist es still im lager.", "the nights are rent with screams.": "die n\u00e4chte sind erf\u00fcllt von leid und geschrei.", "save": "speichern", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "dieser trinkschlauch kann zumindest ein wenig mehr wasser halten", "turn him away": "schicke ihn weg", "wagon": "wagen", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "ein grauhaariger soldat greift mit einem bajonett an.", "shivering man": "zitternder mann", "The Mysterious Wanderer": "Der Geheimnisvolle Wanderer", "A Huge Lizard": "Eine Rie\u00dfige Eidechse", "a man joins the fight": "ein mann greift mit an.", "An Outpost": "Ein Au\u00dfenposten", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "durch die w\u00e4nde sind kratzende ger\u00e4usche zu h\u00f6ren.", "restore more health when eating": "erlange mehr gesundheit durch nahrung", "A Snarling Beast": "Eine Knurrende Bestie", "Share": "Teilen", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "ein ru\u00dfschleier f\u00e4llt \u00fcber das dorf, als das stahlwerk die arbeit aufnimmt", "a large bird nests at the top of the stairs.": "ein gro\u00dfer vogel nistet am ende der treppe.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "innen sitzt ein alter wanderer, scheinbar in trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "baumeister sagt, dorfbewohner k\u00f6nnten stahl herstellen - mit den n\u00f6tigen mitteln.", "continue": "weiter gehen", "there is no more water": "kein wasser mehr", "flickering": "flackert", "go back inside": "geh wieder rein", "a few items are scattered on the ground.": "ein paar sachen liegen verstreut auf dem boden.", "save this.": "speichere das.", "this old mine is not abandoned": "diese alte Mine ist nicht verlassen", "a fight, maybe.": "vielleicht ein kampf.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "hinter der t\u00fcr wacht eine deformierte gestalt auf und greift an.", "village": "dorf", "dead": "ist erloschen", "the torch sputters and dies in the damp air": "die fackel flackert und erlischt in der feuchten luft", "a few belongings rest against the walls.": "ein paar habseligkeiten lehnen an der wand.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "nicht weit vom dorf entfernt liegt eine bestie am waldboden. ihr fell blutgetr\u00e4nkt.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "eine alte eisenmine. werkzeuge zum rosten zur\u00fcckgelassen.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "aber ein vorrat medizin unter dem boden bleibt.", "s armour": "stahlr\u00fcstung", "say he should be strung up as an example.": "sagen, er sollte als warnung erh\u00e4ngt werden.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "Gesammelte abf\u00e4lle liegen verstreut am boden als ob sie vom himmel gefallen w\u00e4ren.", "classic.": "Klassisch.", "Fire": "Feuerbaumeister sch\u00fcrt das feuer", "the darkness is absolute": "die dunkelheit ist undurchdringlich", "not enough coal": "nicht genug kohle", "ambushed on the street.": "ein hinterhalt in den stra\u00dfen.", "worth killing for, it seems.": "scheinbar grund genug um zu t\u00f6ten.", "slash": "schlitzen", "builder says she can make a cart for carrying wood": "baumeister sagt sie kann einen karren machen um holz zu transportieren.", "leather's not strong. better than rags, though.": "leder ist nicht sehr widerstandsf\u00e4hig, aber wesentlich besser als stoff.", "go home": "gehe nach hause", "run": "davonrennen", "builder's not sure she's to be trusted.": "baumeister nicht sicher ob sie vertrauensw\u00fcrdig ist.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "eine schande seine beute nicht zu nutzen.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "die nachricht ist angekommen. in den n\u00e4chsten tagen tauchen die verschwundenen vorr\u00e4te wieder auf.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "ein gebrechlicher mann blockiert trotzig den pfad.", "the plague rips through the village.": "die seuche w\u00fctet in dem dorf.", "an old wanderer arrives.": "ein alter wanderer trifft ein.", "armourer": "waffenmeister", "the compass points southwest": "der kompass zeigt richtung s\u00fcdwesten", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "der wanderer zieht davon, karren beladen mit holz", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "keine b\u00e4ume mehr. verdorrte erde und staub sind noch schlimmer.", "a man hobbles up, coughing.": "ein mann humpelt herein, hustend.", "i armour": "eisenr\u00fcstung", "The Scout": "Der Kundschafter", "leaves a pile of small scales behind.": "er hinterl\u00e4sst einige schuppen.", "pockets": "taschen", "charm": "amulett", "the ground is littered with small scales": "der boden ist von kleinen schuppen bedeckt", "not enough ": "nicht genug", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "das licht scheint zum fenster hinaus in die dunkelheit", "iron's stronger than leather": "eisen ist stabiler als leder", "they must be here for a reason.": "sie sind bestimmt aus einem grund hier.", "a nomad arrives, looking to trade": "ein nomade trifft ein, auf der suche nach handel", "black powder and bullets, like the old days.": "schwarzpulver und kugeln, wie in der alten zeit.", "restart the game?": "das spiel neu starten?", "gastronome": "feinschmecker", "load from slot": "von speicherstand laden", "energy cell": "energiezelle", "inside the hut, a child cries.": "in der h\u00fctte schreit ein kind.", "the compass points west": "der kompass zeigt richtung westen", "always worked before, at least.": "hatte schon fr\u00fcher immer funktioniert.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "der pl\u00fcnderer schleicht n\u00e4her. er hofft auf ein leichtes opfer", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "ein umgest\u00fcrzter wohnwagen liegt in der aufgerissenen stra\u00dfe.", "sufferers are left to die": "Die Kranken wurden zum Sterben zur\u00fcckgelassen.", "available": "verf\u00fcgbar", "drop:": "fallen lassen:", "signout": "ausloggen", "A Beast Attack": "Ein Bestienangriff", "go inside": "gehe hinein", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "das haus ist verlassen aber noch nicht gepl\u00fcndert.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "zeit zu gehen. werde nicht wieder kommen.", "the compass points northwest": "der kompass zeigt richtung nordwesten", "the thirst becomes unbearable": "der durst wird unertr\u00e4glich", "torch": "fackel", "a beast stands alone in an overgrown park.": "ein biest steht allein in einem verwilderten park.", "he leaves a reward.": "er hinterl\u00e4sst eine belohnung.", "nothing but downcast eyes.": "nur gesenkte blicke.", "the scout says she's been all over.": "die kundschafterin sagt, sie sei \u00fcberall gewesen.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "die kleine siedlung muss lange gebrannt haben.", "cloth": "stoff", "a second soldier opens fire.": "ein zweiter soldat er\u00f6ffnet das feuer.", "Troposphere": "Troposph\u00e4re", "squeeze": "hindurch zw\u00e4ngen", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "ein unber\u00fchrter medizinschrank am ende des ganges.", "scraps of fur": "fellreste", "a scavenger waits just inside the door.": "ein pl\u00fcnderer wartet hinter der t\u00fcr.", "the wind howls outside": "drau\u00dfen heult der wind", "troops storm the village": "Soldaten st\u00fcrmen das Dorf.", "the wagon can carry a lot of supplies": "ein wagen kann viel ausr\u00fcstung tragen", "A Battlefield": "Ein Schlachtfeld", "linger": "bleiben", "more soldiers will be on their way.": "mehr soldaten werden kommen.", "the shivering man is dead": "der zitternde mann ist tot", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "baumeister stellt die r\u00e4ucherkammer fertig. Sie sieht hungrig aus.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "die ebene weicht einem see von gras. im trockenen wind wiegend.", "agree": "zustimmen", "the place has been swept clean by scavengers.": "hier haben pl\u00fcnderer bereits ganze arbeit geleistet.", "the forest is silent.": "der wald ist still.", "Space": "Weltall", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "er ist von pl\u00fcnderern durchsucht worden, aber manches ist immernoch wertvoll.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e4re", "5 medicine": "5 mal medizin", "do nothing": "nichts tun", "A Gaunt Man": "Ein Ausgemergelter Mann", "searching the bodies yields a few supplies.": "durchsuchen der leichen bringt nur wenig vorr\u00e4te zum vorschein.", "the snarling beast is dead": "die knurrende bestie ist tot", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "k\u00f6rper und vorr\u00e4te beider seiten bedecken den boden.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "die \u00fcberreste eines alten hauses. ein denkmal einfacherer zeiten.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "ein hausbesetzer steht selbstbewusst im eingang einer kleinen h\u00fctte.", "nothing was found": "nichts gefunden", "lights flash through the alleys between buildings.": "lichter blitzen durch die gassen zwischen den geb\u00e4uden. ", "no": "nein", "the coal mine is clear of dangers": "die kohlemine ist frei von gefahr.", "track them": "folge ihnen ", "Exosphere": "Exosph\u00e4re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "er spricht davon einst eine m\u00e4chtige flotte zu neuen welten gef\u00fchrt zu haben.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "baumeister sagt es gibt noch mehr wanderer. sagt, sie werden auch arbeiten.", "evasive": "ausweichend", "an old wanderer arrives": "ein alter wanderer trifft ein", "A Deserted Town": "Eine W\u00fcstenstadt", "melee weapons deal more damage": "nahkampfwaffen verursachen mehr Schaden", "the compass points ": "der kompass zeigt ", "lets some light down into the dusty haze.": "l\u00e4sst ein wenig licht in den staubschleier.", "the man swallows the medicine eagerly": "der mann schuckt die medizin hastig", "the days are spent with burials.": "die tage werden mit beerdigungen verbracht.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "die fremde im eck h\u00f6rt auf zu zittern. ihr k\u00f6rper entspannt sich.", "more traps to catch more creatures": "mehr fallen um mehr kreaturen zu fangen", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "ein mann spurtet mit einem rostigen messer in der hand durch die halle.", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "er enthielt reiseausr\u00fcstung und ein bisschen plunder.", "bullets": "kugeln", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "gestank von tod und verwesung f\u00fcllt die operationss\u00e4le.", "tell him to leave": "schicke ihn davon", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "trockenes gestr\u00fcpp und herabgefallene \u00e4ste bedecken den waldboden", "tattered cloth": "stofffetzen", "Outside": "Drau\u00dfen", "can't read the words.": "kann die worte nicht lesen.", "tanner": "gerber", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "sollte das fleisch r\u00e4uchern, damit es nicht verdirbt. baumeister sagt sie kann da etwas machen.", "or migrating computers": "oder zum wechseln von computern", "water:{0}": "wasser:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "noch genug zeit um vorr\u00e4te zu sichern.", "teeth": "z\u00e4hne", "villagers could help hunt, given the means": "dorfbewohner k\u00f6nnten jagen, falls sie die m\u00f6glichkeit haben", "the beast is dead.": "die bestie ist tot.", "feral howls echo out of the darkness.": "wildes heulen ist aus der dunkelheit zu h\u00f6ren.", "The Iron Mine": "Die Eisenmine"}); From 1a6b41c2a1c3d6bd09af91ab31dc4ac673fb441f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Blake Grotewold Date: Tue, 11 Oct 2016 02:29:41 -0400 Subject: [PATCH 03/15] Don't save carryables if they haven't been found yet. --- script/path.js | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/script/path.js b/script/path.js index d5dc042..347b880 100644 --- a/script/path.js +++ b/script/path.js @@ -175,11 +175,13 @@ var Path = { for(var k in carryable) { var lk = _(k); var store = carryable[k]; - var have = $SM.get('stores["'+k+'"]', true); + var have = $SM.get('stores["'+k+'"]'); var num = Path.outfit[k]; num = typeof num == 'number' ? num : 0; - if (have < num) { num = have; } - $SM.set('outfit["'+k+'"]', num, true); + if (have !== undefined) { + if (have < num) { num = have; } + $SM.set(k, num, true); + } var row = $('div#outfit_row_' + k.replace(' ', '-'), outfit); if((store.type == 'tool' || store.type == 'weapon') && have > 0) { From b150caff073cf2de9917d3f4e79b55b863d6d162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vankasteelj Date: Sun, 16 Oct 2016 19:35:47 +0200 Subject: [PATCH 04/15] update french localization --- lang/fr/main.css | 17 +- lang/fr/strings.js | 2 +- lang/fr/strings.po | 790 +++++++++++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 420 insertions(+), 389 deletions(-) diff --git a/lang/fr/main.css b/lang/fr/main.css index cd90cbd..f7a3afb 100644 --- a/lang/fr/main.css +++ b/lang/fr/main.css @@ -1,3 +1,18 @@ .button{width: 100px !important;} #outsidePanel .button{width: 115px !important;} -.eventPanel .button {width: 122px !important;} \ No newline at end of file +.eventPanel .button {width: 122px !important;} +#lootButtons:before { + content: "prendre :" !important; +} +#dropMenu:before { + content: "déposer :" !important; +} +#hullRow { + width: 80px !important; +} +div#workers { + width: 160px !important; +} +div.button div.tooltip { + width: 120px !important; +} diff --git a/lang/fr/strings.js b/lang/fr/strings.js index 903f4b8..805478c 100644 --- a/lang/fr/strings.js +++ b/lang/fr/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "mild": "ti\u00e8de", "bait": "app\u00e2t", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "the soldier is dead": "le soldat est mort", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "embark": "partir", "scout": "\u00e9claireur", "mourn": "armure", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "save.": "sauvegarder.", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "blast": "tirer (laser)", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vent souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "the compass points east": "la boussole pointe vers l'est.", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "ignore them": "les ignorer", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate inimaginable surgit des feuillages", "go home": "rentrer", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "restart.": "recommencer.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "saved.": "sauvegarde.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la for\u00eat.", "punches do even more damage.": "les coups de poings font plus de d\u00e9gats", "roaring": "br\u00fble", "A Borehole": "Un forage", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "some villagers have died": "certains villageois sont morts", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "bayonet": "bayonette", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "gather wood": "ramasser du bois", "A Scavenger": "Un pilleur", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux chiffons derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates vous sur ?", "charcutier": "boucher", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "warm": "douce", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "stoke fire": "attiser le feu", "lift off": "d\u00e9coller", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "linger": "s'attarder", "take:": "prendre:", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "An Outpost": "Un avant poste", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la for\u00eat. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la for\u00eat et tirent sur tout ce qui bouge.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "app store.": "app store", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "forest": "for\u00eat", "give 500": "en donner 500", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "coal mine": "mineur de charbon", "bits of meat": "des morceaux de viande", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "The Village": "Le village", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "man-eater": "mangeur d'homme", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "Ship": "Vaisseau", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "talk": "parler", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "cold": "froide", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "buy teeth": "acheter des dents", "burning": "cr\u00e9pite", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "thieves": "voleurs", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "Coal Mine": "Mine de charbon", "save to slot": "sauvegarder.", "hunter": "chasseur", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "give 50": "donner 50", "wagon": "chariot", "An Old House": "Une vieille maison", "meat": "viande", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "trap": "pi\u00e8ge", "armourer": "armurier", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "weight": "poids", "torch": "torche", "The Thief": "Le voleur", "not enough cloth": "chiffon insuffisante", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "medicine": "m\u00e9dicament", "tannery": "tannerie", "lob": "lancer grenade", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "A Modest Village": "Un village", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "the compass points southeast": "la boussole pointe vers le sud est", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "go inside": "entrer", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "rifle": "fusil", "sulphur": "mineur de souffre", "steel": "acier", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "light fire": "allumer le feu", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "coal miner": "mineur de charbon", "not enough teeth": "dent insuffisante", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "take": "prendre", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "charm": "charme", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "Export": "Exporter", "A Sniper": "Un sniper", "Saddly, all residents in the hut perished in the fire.": "Malheureusement, tous les r\u00e9sidents de la cabane ont p\u00e9ri dans l'incendie.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "precise": "pr\u00e9cision", "convoy": "convoi", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "lodge": "relais de chasse", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "iron mine": "mineur de fer", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "leather": "cuir", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, un regard d\u00e9ment dans ses yeux", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "close": "fermer", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de poings avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "stealthy": "furtif", "weapons": "armes", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "import": "importer", "available": "disponible", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "smoldering": "est fumant", "A Tiny Village": "Un petit village", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "got it": "compris", "l armour": "armure cuir", "steelworks": "aci\u00e9rie", "Noises": "Bruits", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une for\u00eat dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "buy medicine": "acheter un m\u00e9dicament", "hang him": "le pendre", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "des chiffons sont \u00e9parpill\u00e9s au sol", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "starvation sets in": "la famine s'installe", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "armoury": "armurerie", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "Export / Import": "Exporter/Importer", "fur": "fourrure", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "laser rifle": "fusil laser", "sulphur mine": "mineur de souffre", "buy compass": "acheter une boussole", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "not enough sulphur": "fourrure insuffisante", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "evasion": "esquive", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "builder": "ouvrier", "waterskin": "gourde", "scattered teeth": "des dents", "buy:": "acheter:", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "the compass points south": "la boussole pointe vers le sud", "the compass points north": "le boussole pointe vers le nord.", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "the compass points northeast": "le boussole pointe vers le nord est.", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "save": "sauvegarder.", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "An Outpost": "Un avant poste", "not enough meat": "cuir insuffisant", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bons outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "continue": "continuer", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "save this.": "sauvegarder.", "dead": "est \u00e9teint", "export": "exporter", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "s armour": "armure acier", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "Fire": "Feu", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "not enough coal": "charbon insuffisant", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "say goodbye": "dire au revoir", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "the compass points southwest": "la boussole pointe vers le sud ouest.", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "Dropbox Export / Import": "Exporter/Importer", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "armure fer", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "stab": "coup de lance", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "energy cell": "chargeur energie", "the compass points west": "le boussole pointe vers l'ouest", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "Sickness": "Maladie", "build:": "construire:", "signout": "l'ignorer", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the compass points northwest": "le boussole pointe vers le nord ouest.", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "cloth": "chiffon", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "squeeze": "se serrer", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the forest is silent.": "la for\u00eat est silencieuse", "Space": "L'\u00c9space", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "Outside": "Dehors", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "no": "non", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "track them": "les suivre", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "bullets": "balles", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "un tas de chiffons", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait faire s\u00e9cher la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens"}); +_.setTranslation({"the plague is kept from spreading.": "La peste ne se propage plus.", "all": "tout", "use meds": "se soigner", "water tank": "r\u00e9servoir d'eau", "some villagers are ill": "quelques villageois sont malades", "something's in the store room": "il y'a quelque chose dans l'entrep\u00f4t", "punch twice as fast, and with even more force": "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force", "The Nomad": "Le nomade", "more traps won't help now": "plus de pi\u00e8ge n'apportera rien de plus maintenant", "only a few die.": "seuls quelques uns meurent.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "il y a peut-\u00eatre des choses int\u00e9ressantes dans les d\u00e9combres.", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "les corps des vagabonds qui y vivaient sont toujours discernables dans les flammes.", "the walls are scorched from an old battle.": "les murs portent les traces d'une ancienne bataille.", "convoy": "convoi", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "ils sont repouss\u00e9s apr\u00e8s une escarmouche, mais pas sans pertes.", "armoury": "armurerie", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "un \u00e9norme trou s'engouffre dans les entrailles de la terre, symbole d'une ancienne exploitation.", "it puts up little resistance before the knife.": "elle r\u00e9siste faiblement face au couteau.", "the compass points east": "la boussole pointe vers l'est", "there was a beast. it's dead now": "il y avait une b\u00eate sauvage. elle est morte maintenant.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "quelques brindilles enroul\u00e9es d'une fourrure grossi\u00e8re sont pos\u00e9s sur le seuil de la porte.", "steelworker": "sid\u00e9rurgiste", "not enough alien alloy": "pas assez de carburant extra-terrestre", "street above the subway platform is blown away.": "la rue qui surplombe le m\u00e9tro est d\u00e9truite.", "the soldier is dead": "le soldat est mort", "error while saving to dropbox datastorage": "erreur lors de la sauvegarde dropbox", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "un incendie \u00e9clate dans une des cabanes, la r\u00e9duisant en cendres.", "the warped man lies dead.": "l'homme d\u00e9figur\u00e9 g\u00eet. mort.", "the room is {0}": "la pi\u00e8ce est {0}", "take all you can": "prendre le plus possible", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "mais il \u00e0 \u00e9chou\u00e9 et la men\u00e9 \u00e0 sa perte.", "strange noises can be heard through the walls": "de l'autre cot\u00e9 du mur s'\u00e9chappent des bruits \u00e9tranges ", "Export / Import": "Exporter/Importer", "mourn": "faire le deuil", "the debris is denser here.": "les d\u00e9bris sont plus nombreux ici.", "save.": "sauvegarder.", "total score: {0}": "score total: {0}", "learned to make the most of food": "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture", "buy teeth": "acheter des dents", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "le ciel est gris et le vent souffle implacablement", "supplies:": "\u00e9quipement:", "mild": "ti\u00e8de", "the feral terror is dead": "la terreur sauvage est morte", "the tracks disappear after just a few minutes.": "les empruntes disparaissent apr\u00e8s quelques minutes.", "a safe place in the wilds.": "Un endroit s\u00fbr dans la nature.", "time to move on.": "il est temps de partir.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "sous les guenilles du r\u00f4deur, dans l'une de ses mains, un \u00e9clat m\u00e9tallique.", "buy scales": "acheter des \u00e9cailles", "not enough cloth": "chiffon insuffisante", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "la cabane de chasseur est construite \u00e0 la sortie du village", "leave": "partir", "the convoy can haul mostly everything": "le convoi peut transporter presque tout", "learned to strike faster without weapons": "appris \u00e0 attaquer plus vite sans arme", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "une vieille maison tient encore debout, sa fa\u00e7ade jadis blanche jaunie et d\u00e9cr\u00e9pie.", "ignore them": "les ignorer", "get the app.": "t\u00e9l\u00e9charger l'application.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "une b\u00eate inimaginable surgit des feuillages", "builder stokes the fire": "L'ouvrier attise le feu", "A Destroyed Village": "Un Village D\u00e9truit", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "une \u00e9trang\u00e8re en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin", "not enough leather": "cuir insuffisant", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "le combat est bref et sanglant, mais les b\u00eates sont repouss\u00e9es.", "the wood is running out": "il n'y a bient\u00f4t plus de bois", "a crudely made charm": "un charme rudimentaire", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "le corps est en pleine d\u00e9composition et il en manque une partie.", "say goodbye": "dire au revoir", "a trading post would make commerce easier": "un comptoir rendrait le commerce plus facile", "some wood is missing.": "du bois a disparu.", "The Beggar": "Le mendiant", "the torch goes out": "la torche s\u2019\u00e9teint", "the sickness is cured in time.": "la maladie est soign\u00e9 \u00e0 temps.", "not enough fur": "fourrure insuffisante", "the military is already set up at the mine's entrance.": "l'arm\u00e9e est d\u00e9j\u00e0 affair\u00e9e \u00e0 l'entr\u00e9e de la mine.", "sulphur": "soufre", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "au bord du village, la tannerie se construit vite", "learned to fight quite effectively without weapons": "apprendre \u00e0 se battre de fa\u00e7on efficace sans arme", "charred bodies litter the ground.": "des corps carbonis\u00e9s jonchent le sol.", "someone throws a stone.": "quelqu'un lance une pierre.", "leaves a pile of small teeth behind.": "il laisse une pile de petites dents derri\u00e8re lui.", "leave city": "quitter la ville", "not enough scales": "\u00e9caille insuffisante", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "quelqu'un a barricad\u00e9 la double porte de la salle d'op\u00e9ration.", "leave cave": "sortir de la cave", "hp: {0}/{1}": "vie: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse.", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "un homme d\u00e9charn\u00e9 approche, un regard d\u00e9ment dans ses yeux", "predators become prey. price is unfair": "les pr\u00e9dateurs deviennent la proie. la vie est ainsi faite.", "learned how to ignore the hunger": "vous savez ignorer la faim", "punch": "coup de poing", "water": "eau", "desert rat": "rat du d\u00e9sert", "explore": "explorer", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "une meute de b\u00eates sort de la for\u00eat.", "punches do even more damage.": "les coups de poings font plus de d\u00e9gats", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne.", "roaring": "br\u00fble", "something's in there.": "il y'a quelque chose \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur.", "the people back away, avoiding eye contact.": "les personnes reculent, le regard fuyant.", "A Huge Borehole": "Un Puits de Forage Gigantesque", "steel's stronger than iron": "l'acier est plus dur que le fer", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualit\u00e9s, si elle avait les outils.", "soldier": "soldat", "learn scouting": "apprendre la reconnaissance", "share.": "partager.", "choose one slot to save to": "choisir un slot de sauvegarde", "some villagers have died": "certains villageois sont morts", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "still a few drops of water in the old well.": "il reste quelques gouttes d'eau dans le vieux puits.", "scales": "\u00e9cailles", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "l'herbe se rar\u00e9fie. Il ne reste bient\u00f4t plus qu'une terre poussi\u00e9reuse.", "bayonet": "bayonette", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussi\u00e8re. leurs branches se tordant pour former une canop\u00e9 squelettique.", "gather wood": "ramasser du bois", "with a little effort, it might fly again.": "avec un peu d'amour, il pourrait bien voler \u00e0 nouveau.", "A Scavenger": "Un pilleur", "picking the bones finds some useful trinkets.": "au milieu des os, quelques bibelots int\u00e9ressants.", "sufferers are healed": "les malades sont soign\u00e9s", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "les vestiges d'un h\u00f4pital abandonn\u00e9 gisent non loin.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "les villageois pendent le voleur devant l\u2019entrep\u00f4t.", "eye for an eye seems fair.": "\u0153il pour \u0153il semble honn\u00eate.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "un vieillard appara\u00eet dans l'embrasure de la porte, un scalpel en main.", "1 medicine": "1 m\u00e9dicament", "the small military outpost is well supplied.": "le petit avant-poste militaire est bien ravitaill\u00e9.", "the clinic has been ransacked.": "la clinique a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 sac.", "feral terror": "terreur sauvage", "leaves some scraps of cloth behind.": "il laisse quelques vieux chiffons derri\u00e8re lui.", "are you sure?": "\u00eates-vous sur ?", "the meat has run out": "il n'y a plus de viande", "charcutier": "boucher", "a military perimeter is set up around the mine.": "un p\u00e9rim\u00e8tre militaire a \u00e9t\u00e9 d\u00e9ploy\u00e9 autour de la mine.", "trading post": "comptoir", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut emmener des fourrures, elle en ram\u00e8nera encore plus.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "en \u00e9change, il offrira un peu de sa sagesse.", "only the chief remains.": "il reste le chef.", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "un petit panier de nourriture est cach\u00e9 sous un banc, avec une note.", "warm": "douce", "A Modest Village": "Un village", "the sound of gunfire carries on the wind.": "le son d'une fusillade est port\u00e9 par le vent.", "linger": "s'attarder", "stoke fire": "attiser le feu", "A Strange Bird": "Un oiseau \u00e9trange", "shoot": "tirer (fusil)", "none": "aucune", "leave town": "quitter la ville", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "la plupart des fen\u00eatres du rez-de-chauss\u00e9e sont bris\u00e9es, de toute fa\u00e7on.", "a strange looking bird speeds across the plains": "un oiseau \u00e9trange vole rapidement au dessus des plaines", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "le militaire s'\u00e9loigne des b\u00e2timents, le fusil lev\u00e9.", "take:": "prendre:", "connect game to dropbox local storage": "connecter le jeu \u00e0 un dossier local dropbox", "strange bird": "oiseau \u00e9trange", "if the code is invalid, all data will be lost.": "si le code est incorrect, toutes les donn\u00e9es seront perdues.", "A Feral Terror": "Une terreur sauvage", "can't see what's inside.": "impossible de voir ce qu'il y'a \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "a large beast charges out of the dark": "Une grande b\u00eate appara\u00eet dans l'obscurit\u00e9 et charge", "salvage": "r\u00e9cup\u00e9rer", "learned to predict their movement": "vous savez pr\u00e9dire leurs mouvement", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "devant, un petit lotissement. ses maisons br\u00fbl\u00e9es ou effondr\u00e9es.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du bois, il en ram\u00e8nera encore plus.", "gaunt man": "homme d\u00e9charn\u00e9", "a gunshot rings through the trees.": "une d\u00e9tonation retenti dans la for\u00eat.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts", "there's not much, but some useful things can still be found.": "il ne reste pas grand-chose, mais certains objets peuvent toujours \u00eatre utiles.", " and ": " et ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "un magasin de fortune a \u00e9t\u00e9 improvis\u00e9 sur le trottoir.", "cured meat": "viande s\u00e9ch\u00e9e", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "l'ouvri\u00e8re construit une cabane dans la for\u00eat. Elle dit que \u00e7a se saura.", "learned how not to be seen": "vous savez comment ne pas \u00eatre vu", "punches do more damage": "les points font plus de d\u00e9gats", "lift off": "d\u00e9coller", "only dust and stains remain.": "il ne reste que de la poussi\u00e8re et des taches d'origine douteuse.", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "les sillons de la t\u00eate de forage sont encore visibles sur les bords du pr\u00e9cipice.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "des hommes arm\u00e9s surgissent hors de la for\u00eat et tirent sur tout ce qui bouge.", "a plague afflicts the village": "une \u00e9pid\u00e9mie s'abat sur le village", "damage": "d\u00e9gats", "all the work of a previous generation is here.": "tout le travail d'une ancienne g\u00e9n\u00e9ration est l\u00e0.", "An Old Starship": "Un ancien vaisseau spatial", "ignore it": "l'ignorer", "hot": "chaude", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit.", "forest": "for\u00eat", "give 500": "en donner 500", "the owner stands by, stoic.": "le propri\u00e9taire se tient \u00e0 c\u00f4t\u00e9, sto\u00efque.", "a battle was fought here, long ago.": "on s'est battu ici, il y a bien longtemps.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "l'ouvri\u00e8re dit que du cuir pourrait \u00eatre utile. elle dit que les villageois pourraient en fabriquer.", "craft:": "fabriquer:", "Iron Mine": "Mine :de fer", "coal mine": "mine de charbon", "learned to be where they're not": "vous savez \u00eatre l\u00e0 o\u00f9 ils ne sont pas", "scavengers must have gotten to this place already.": "des pillards ont d\u00e9j\u00e0 d\u00fb trouver cet endroit.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "a l'int\u00e9rieur de la grotte, les restes d'un ancien campement.", "epidemic is eradicated eventually": "l'\u00e9pid\u00e9mie finit par \u00eatre \u00e9radiqu\u00e9e", "The Village": "Le village", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "au centre du mar\u00e9cage, une cabane recouverte de mousse.", "snarling beast": "b\u00eate qui grogne", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "des militaires patrouillent le p\u00e9rim\u00e8tre, leurs armes en bandouli\u00e8re.", "embark": "partir", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "une nu\u00e9e de rats se pr\u00e9cipite hors du tunnel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "de nombreux visages, macul\u00e9s de suie et de sang, scrutent la rue depuis leurs maisons rapi\u00e9c\u00e9es.", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "une petite cachette \u00e0 provision se trouve au fond de la cave.", "coal": "charbon", "Stratosphere": "Stratosph\u00e8re", "scout": "\u00e9claireur", "man-eater": "mangeur d'homme", "can't tell what they're up to.": "impossible de comprendre ce qui se dit.", "enter": "entrer", "a destroyed village lies in the dust.": "un village d\u00e9truit g\u00eet dans la poussi\u00e8re.", "Ship": "Vaisseau", "talk": "parler", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "une autre b\u00eate, attir\u00e9e par le bruit, surgit d'un bosquet.", "A Soldier": "Un soldat", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "l'homme vous remercie et repart, boitillant.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "la technologie caboss\u00e9e des deux camps semble comme endormie, veillant sur le paysage d\u00e9sol\u00e9.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrep\u00f4t.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "des lani\u00e8res de viande s\u00e8chent, accroch\u00e9s dans le quartier.", "app store.": "app store", "cold": "froide", "A Borehole": "Un forage", "the iron mine is clear of dangers": "la mine de fer est s\u00e9curis\u00e9e", "the military presence has been cleared.": "la pr\u00e9sence des militaires a \u00e9t\u00e9 \u00e9radiqu\u00e9e.", "A Crashed Starship": "Un vaisseau spatial \u00e9cras\u00e9", "the fire is {0}": "le feu {0}", "A Lonely Hut": "Une cabane solitaire", "blast": "tirer (laser)", "the young settler was carrying a canvas sack.": "le jeune homme portait un sac en toile de jute.", "iron's stronger than leather": "le fer est plus dur que le cuir", "a cave lizard attacks": "un l\u00e9zard attaque", "dodge attacks more effectively": "esquiver les attaques de fa\u00e7on plus efficace", "hull: ": "bouclier:", "a madman attacks, screeching.": "comme poss\u00e9d\u00e9, un homme attaque dans un hurlement.", "thieves": "voleurs", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "les tours qui ne se sont pas encore effondr\u00e9 se d\u00e9coupent \u00e0 l'horizon, ressemblant aux c\u00f4tes de quelque mythique cr\u00e9ature.", "lights off.": "lumi\u00e8res \u00e9teintes.", "learned to look ahead": "vous savez regarder plus loin", "the mine is now safe for workers.": "la mine est d\u00e9sormais s\u00fbre pour les ouvriers.", "Coal Mine": "Mine de charbon", "empty corridors.": "des couloirs vides", "save to slot": "sauvegarder", "A Dark Room": "Une pi\u00e8ce sombre", "hunter": "chasseur", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "des lani\u00e8res de viande pendues s\u00e8chent sur le c\u00f4t\u00e9 de la rue.", "more squatters are crowding around now.": "plusieurs squatteurs se regroupent.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "d'\u00e9trange boites lumineuses qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "un pillard paniqu\u00e9 se pr\u00e9cipite dehors, en hurlant.", "give 50": "donner 50", "the people here were broken a long time ago.": "les gens qui vivent ici sont bris\u00e9s depuis bien longtemps.", "An Old House": "Une vieille maison", "a soldier, alerted, opens fire.": "un militaire, alert\u00e9, ouvre le feu.", "meat": "viande", "the tunnel opens up at another platform.": "le tunnel d\u00e9bouche sur une autre plate-forme.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "une terrible peste se propage rapidement dans le village.", "the gaunt man is dead": "l'homme d\u00e9charn\u00e9 est mort.", "bone spear": "lance", "trap": "pi\u00e8ge", "the street ahead glows with firelight.": "la rue en face est \u00e9clair\u00e9e par la danse des flammes.", "scavenger had a small camp in the school.": "un pillard avait mont\u00e9 un camp de fortune dans l'enceinte de l'\u00e9cole.", "a large shanty town sprawls across the streets.": "un grand bidonville a peu \u00e0 peu envahi les rues.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "la carcasse d'un v\u00e9hicule incendi\u00e9 bloque l'entr\u00e9e.", "a small group arrives, all dust and bones.": "un petit groupe arrive, sale et affam\u00e9.", "A Ruined City": "Une ville en ruine", "weight": "poids", "a beggar arrives": "un mendiant arrive", "The Thief": "Le voleur", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "porter plus signifie des exp\u00e9ditions plus longue dans les contr\u00e9s sauvages", "the rest of the hospital is empty.": "le reste de l'h\u00f4pital est vide.", "connect": "connecter", "bits of meat": "des morceaux de viande", "go twice as far without eating": "aller deux fois plus loin sans manger", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "apparemment, un pillard est d\u00e9j\u00e0 pass\u00e9 par l\u00e0.", "there's nothing else here.": "il ne reste rien d'autre ici.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "le tonneau contiendra assez d'eau pour des exp\u00e9ditions plus longues", "check traps": "v\u00e9rifier les pi\u00e8ges", "Plague": "La peste", "a fire has started": "un incendie a commenc\u00e9", "medicine": "m\u00e9dicament", "the old man had a small cache of interesting items.": "le vieil homme poss\u00e9dait une cache remplie d'objets int\u00e9ressants.", "tannery": "tannerie", "lob": "lancer grenade", "no more room for huts.": "il n'y a plus de place pour des cabanes.", "they took what they came for, and left.": "ils ont pris tout ce qu'ils ont pu, puis ils sont partis.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "derri\u00e8re les larges portes du gymnase, des bruits de pas r\u00e9sonnent.", "someone had been stockpiling loot here.": "quelqu'un a entass\u00e9 ses trouvailles ici.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "une croix verte \u00e0 peine visible derri\u00e8re des fen\u00eatres crasseuses.", "a sick man hobbles up": "un homme arrive, boitillant", "An Abandoned Town": "Une ville abandonn\u00e9e", "cart": "charrette", "might be things worth having still inside.": "il pourrait rester des choses int\u00e9ressantes \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "the wood has run out": "il n'y a plus de bois", "The Master": "Le ma\u00eetre", "thrust": "ba\u00efonnette", "water replenished": "plein d'eau fait.", "a soldier opens fire from across the desert": "un soldat ouvre feu dans le desert", "go twice as far without drinking": "aller deux fois plus loin sans boire", "the tentacular horror is defeated.": "l'horreur tentaculaire est vaincue.", "Sickness": "Maladie", "a thug moves out of the shadows.": "un brigand sort des ombres.", "some traps have been destroyed": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9truits", "eat meat": "manger", "willing to talk about it, for a price.": "Elle veut bien en parler, mais \u00e7a a un prix.", "swing": "coup d'\u00e9p\u00e9e (fer)", "alien alloy": "alliage extraterrestre", "export or import save data, for backing up": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde", "smokehouse": "fumoir", "vague shapes move, just out of sight.": "une forme indistincte s'\u00e9loigne dans l'ombre.", "Wanderer": "Vagabond", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u00e0 cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "c'est dangereux de s'\u00e9loigner autant du village sans une bonne protection.", "the compass points southeast": "la boussole pointe vers le sud est", "barbarian": "barbare", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "la vagabonde s'en va, la charrette charg\u00e9e de fourrure", "there are still supplies inside.": "il reste des provisions \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "traps are more effective with bait.": "les pi\u00e8ges sont plus efficace avec des app\u00e2ts", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "une cha\u00eene rouill\u00e9e a \u00e9t\u00e9 tendue pour bloquer l'all\u00e9e.", "a sickness is spreading through the village.": "le village est contamin\u00e9 par une maladie", "tangle": "bola", "miss": "rat\u00e9", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "Une grande cr\u00e9ature attaque, les griffes d\u00e9goulinante de sang", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "une b\u00eate sauvage se jette hors d'une salle de classe saccag\u00e9e.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "une chance que les indig\u00e8nes ne sachent pas s'en servir.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "la charrette d\u00e9labr\u00e9e aidera \u00e0 ramener plus de bois de la for\u00eat", "just as deadly now as they were then.": "aussi mortelles aujourd'hui que jadis.", "builder just shivers": "L'ouvri\u00e8re \u00e0 trop froid", "a second soldier joins the fight.": "un deuxi\u00e8me militaire se joint au combat.", "attack": "attaquer", "there is nothing else here.": "il n'y a plus d'eau", "turn her away": "la renvoyer", "reinforce hull": "renforcer les bouclier", "not enough wood to get the fire going": "pas assez de bois pour alimenter le feu", "a stranger arrives in the night": "un \u00e9tranger arrive durant la nuit", "hut": "cabane", "trapper": "trappeur", "upgrade engine": "am\u00e9liorer le moteur", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "un large panneau caboss\u00e9 monte la garde \u00e0 l'entr\u00e9e de la ville, seul vestige de sa grandeur pass\u00e9e.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "les courbes famili\u00e8res d'un vaisseau de r\u00f4deur se dessinent dans la poussi\u00e8re et les cendres.", "A Ruined Trap": "Un pi\u00e8ge d\u00e9truit", "steel": "acier", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "l'\u00e9trang\u00e8re se tient pr\u00eat du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit qu'elle sait construire des choses.", "sulphur miner": "mineur de souffre", "the only hope is a quick death.": "le seul espoir est une mort rapide.", "score for this game: {0}": "score de la partie: {0}", "the lizard is dead": "le l\u00e9zard est mort", "iron": "fer", "fires burn in the courtyard beyond.": "non loin, un lopin de terre et un feu cr\u00e9pitant.", "light fire": "allumer le feu", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "une cr\u00e9ature massive se jette en avant, sa musculature impressionnante ondulant dans la lueur des flammes.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "quelque chose est en train de faire du bruit plus loin sur la route.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "l'\u00e9trang\u00e8re tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles.", "A Firelit Room": "Une pi\u00e8ce \u00e9clair\u00e9e", "not enough steel": "acier insuffisant", "perks:": "avantages:", "ripe for the picking.": "qui attendent un nouveau propri\u00e9taire.", "A Destroyed Village": "Un village d\u00e9truit", "evasion": "esquive", "not enough teeth": "dent insuffisante", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "quelques arbres entour\u00e9s d'herbes s\u00e8ches et jauni, bruissant sous le vent", "all he has are some scales.": "quelques \u00e9cailles, toutes ses possessions.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "l'atelier est enfin pr\u00eat. L'ouvri\u00e8re est impatiente de s'y mettre", "a thief is caught": "un voleur est attrap\u00e9", "he begs for medicine.": "il supplie pour quelques m\u00e9dicaments.", "take": "prendre", "the scavenger is dead": "le voleur est mort.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "un nomade appara\u00eet, charg\u00e9 d'un sac de fortune ferm\u00e9 avec une corde rudimentaire.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "un convoi arrive, plein de crainte et d'\u00e9spoir.", "the map uncovers a bit of the world": "la carte d\u00e9voile un petit morceau du monde", "the shot echoes in the empty street.": "le coup r\u00e9sonne dans la rue d\u00e9serte.", "the sounds stop.": "le bruit s\u2019arr\u00eate.", "rucksack": "sac \u00e0 dos", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "les tours de la ville d\u00e9chue dominent les environs", "lights on.": "lumi\u00e8res allum\u00e9es.", "a torch to keep the dark away": "une torche pour repousser la nuit", "some good stuff woven into its nest.": "il y a des objets int\u00e9ressants dans les entrelacs du nid.", "saved.": "sauvegarde.", "better avoid conflict in the wild": "mieux \u00e9viter les conflits dans un environnement hostile", "the sniper is dead": "le sniper est mort", "nothing": "rien", "say his folk have been skimming the supplies.": "ils disent que cet homme \u00e0 vol\u00e9 des provisions.", "Restart?": "Recommencer ?", "this is irreversible.": "Il n'y a pas de retour en arri\u00e8re possible.", "the town's booming. word does get around.": "la ville s'agrandie, le mot se passe.", "Dropbox connection": "Connexion \u00e0 dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armes, munitions et reliques de guerre sont align\u00e9es sur le sol de l'entrep\u00f4t.", "iron miner": "mineur de fer", "give 100": "donner 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "la salle d'op\u00e9ration contient de nombreux \u00e9quipements \u00e9tranges.", "A Sniper": "Un sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "le myst\u00e9rieux vagabond reviens, la charrette d\u00e9bordante de bois.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "une b\u00eate grondante surgit de derri\u00e8re une voiture.", "precise": "pr\u00e9cision", "bait": "app\u00e2t", "The Sulphur Mine": "La Mine de Soufre", "stunned": "\u00e9tourdi", "rifle": "fusil", "a beggar arrives.": "un mendiant arrive.", "the strange bird is dead": "l'\u00e9trange oiseau est mort.", "*** EVENT ***": "*** \u00c9V\u00c9NEMENT ***", "weapons": "armes", "medicine is needed immediately.": "des m\u00e9dicaments sont n\u00e9cessaires imm\u00e9diatement.", "A Crashed Ship": "Un Vaisseau Accident\u00e9", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "la ville est totalement abandonn\u00e9e. ses citoyens mort depuis longtemps", "give 1 medicine": "donner 1 m\u00e9dicament", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "la vieille boussole est ab\u00eem\u00e9e et rouill\u00e9e, mais elle semble encore fonctionner", "wood": "bois", "A Forgotten Battlefield": "Un Champ de Bataille Oubli\u00e9", "A Dusty Path": "Un chemin poussi\u00e9reux", "lodge": "relais de chasse", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "les r\u00e9verb\u00e8res sont cass\u00e9s et rouill\u00e9s. Cet endroit est d\u00e9sert depuis longtemps.", "a scout stops for the night": "une \u00e9claireuse s\u2019arr\u00eate pour la nuit", "a squat building up ahead.": "un petit b\u00e2timent se dresse, en face.", "pop ": "population ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "quelque part au dessus du nuage de d\u00e9bris s'en va le vaisseau du vagabond. Assez de temps pass\u00e9 sur ce morceau de caillou.", "iron mine": "mine de fer", "freezing": "gel\u00e9e", "the world fades": "le monde s\u2019efface", "some of the traps have been torn apart.": "des pi\u00e8ges ont \u00e9t\u00e9 mis en pi\u00e8ces", "not enough iron": "fer insuffisant", "compass": "boussole", "successfully saved to dropbox datastorage": "sauvegarde dropbox effectu\u00e9e avec succ\u00e8s", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "l'ouvri\u00e8re dit que \u00e7a pourrait \u00eatre int\u00e9ressant d'avoir une source d'approvisionnement constante en munitions", "a mysterious wanderer arrives": "un myst\u00e9rieux vagabond arrive", "An Old House": "Une Vieille Maison", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "des os blanchis jonchent l'entr\u00e9e. beaucoup d'ossements, et profond\u00e9ment marqu\u00e9s de traces de dent.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "\u00e0 peine le battant de la porte entrouvert, des centaines de tentacules s'immiscent dans l'interstice.", "leather": "cuir", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "un son sort du tunnel, en face.", "Ready to Leave?": "Pr\u00eat \u00e0 partir ?", "investigate": "enqu\u00eater", "the cave narrows a few feet in.": "la grotte se r\u00e9tr\u00e9cit apr\u00e8s quelques pas \u00e0 l'int\u00e9rieur.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "l'\u00e9p\u00e9e est tranchante, une bonne protection dans la nature.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "des c\u00f4nes de circulation orange, d\u00e9lav\u00e9s et craquel\u00e9s, barrent la route.", "A Murky Swamp": "Un marais boueux", "a large man attacks, waving a bayonet.": "un homme muscl\u00e9 attaque, arm\u00e9 d'une ba\u00efonnette.", "all residents in the hut perished in the fire.": "tous les habitants meurent dans l'accident.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "l'air est charg\u00e9 de la poussi\u00e8re que ne cessent de remuer les vents.", "A Damp Cave": "Une cave humide", "the steel is strong, and the blade true.": "l'acier est r\u00e9sistant, et la larme magnifique", "A Military Raid": "Un raid militaire", "the walls are moist and moss-covered": "les murs sont humides et recouverts de moisissures", "not enough wood": "bois insuffisant", "close": "fermer", "some medicine abandoned in the drawers.": "quelques m\u00e9dicaments oubli\u00e9s dans les tiroirs.", "not enough meat": "viande insuffisante", "strange scales": "des \u00e9cailles \u00e9tranges", "learned to throw punches with purpose": "appris \u00e0 donner des coups de poings avec un objectif", "a shack stands at the center of the village.": "une cabane se trouve au centre du village.", "spare him": "l'\u00e9pargner", "looks like a camp of sorts up ahead.": "non loin, un esp\u00e8ce de campement.", "stealthy": "furtif", "the sulphur mine is clear of dangers": "la mine de soufre est s\u00e9curis\u00e9e", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "l'herbe bouge bizarrement et un \u00e9norme l\u00e9zard surgit", "the man is thankful.": "l'homme est reconnaissant.", "warfare is bloodthirsty": "la guerre a soif de sang", "A Shivering Man": "Un homme tremblant", "import": "importer", "waterskin": "gourde", "wild beasts attack the villagers": "des b\u00eates sauvages attaquent les villageois", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "il n'y a plus d'arbre. la terre dess\u00e9ch\u00e9e et l'air emplis de poussi\u00e8re ne compensent pas leurs disparitions.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "il partage ses astuces pour \u00eatre discret avant de s'en aller.", "the rest bury them.": "ils sont enterr\u00e9s par les survivants.", "smoldering": "est fumant", "stab": "coup de lance", "burning": "cr\u00e9pite", "the ground is littered with small teeth": "le sol est jonch\u00e9 de petites dents", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave.", "An Outpost": "Un avant poste", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "un groupe de squatteurs plus \u00e2g\u00e9s a \u00e9tabli un campement dans le quartier.", "your are connected to dropbox with account / email ": "vous \u00eates connect\u00e9s \u00e0 dropbox avec un compte / email ", "Mesosphere": "M\u00e9sosph\u00e8re", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "une b\u00eate grondante surgit des buissons", "take everything": "prendre tout", "the double doors creak endlessly in the wind.": "le grincement des doubles portes battantes est port\u00e9 par le vent.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "le mode hyper acc\u00e9l\u00e8re la vitesse du jeu (2x). est-ce ce que vous souhaitez ?", "not much here.": "il n'y a pas grand-chose ici.", "got it": "compris", "choose one slot to load from": "choisir le slot depuis lequel charger", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "des sacs de couchage, d\u00e9chir\u00e9s et noircis, tra\u00eenent sous une mince couche de poussi\u00e8re.", "men mill about, weapons at the ready.": "des hommes s'affairent, leurs armes \u00e0 port\u00e9e de main.", "load": "charger", "steelworks": "aci\u00e9rie", "A Ruined City": "Une Ville en Ruine", "Noises": "Bruits", "can't tell what left it here.": "impossible de savoir ce qui \u00e0 fait \u00e7a.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "des arbres se dessinent \u00e0 l'horizon. l'herbe dispara\u00eet peu \u00e0 peu au profit d'une for\u00eat dont le sol est recouvert de feuilles mortes.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "un homme se tient \u00e0 c\u00f4t\u00e9 d'un r\u00f4deur mort. il s'aper\u00e7oit qu'il n'est pas seul.", "population is almost exterminated": "presque toute la population est d\u00e9cim\u00e9e", "baited trap": "pi\u00e8ge avec app\u00e2t", "cancel": "annuler", "put the save code here.": "copier le code ici.", "buy medicine": "acheter des m\u00e9dicaments", "hang him": "le pendre", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, les restes de ses victimes sont \u00e9parpill\u00e9s un peu partout.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "cette lance n'est pas tr\u00e8s jolie, mais elle est tr\u00e8s bonne pour frapper", "land blows more often": "mieux reconna\u00eetre les mouvements", "gatherer": "ramasseur", "the night is silent.": "la nuit est silencieuse.", "never go thirsty again": "plus jamais soif", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "une petite cache de provisions est tass\u00e9e dans un casier rouill\u00e9.", "learned to love the dry air": "vous savez appr\u00e9cier l'air sec", "workshop": "atelier", "A Silent Forest": "Une for\u00eat silencieuse", "bring the room with you.": "emmenez la pi\u00e8ce avec vous", "see farther": "voir plus loin", "the ground is littered with scraps of cloth": "des chiffons sont \u00e9parpill\u00e9s au sol", "The Coal Mine": "La Mine de Charbon", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "un \u00e9norme l\u00e9zard se rue hors d'une ancienne station de m\u00e9tro.", "more voices can be heard ahead.": "il y a davantage de voix, un peu plus loin.", "A Large Village": "Un grand village", "precision": "pr\u00e9cision", "starvation sets in": "la famine s'installe", "the sickness spreads through the village.": "la maladie se repend dans le village.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "il ne dit pas d'o\u00f9 il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas.", "the crowd surges forward.": "la foule se rue en avant.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "le vagabond prend le charme et hoche lentement la t\u00eate.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "la myst\u00e9rieuse vagabonde revient, la charrette d\u00e9bordante de fourrures.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "un militaire masqu\u00e9 attend derri\u00e8re un coin, arme au poing.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "la torche projette une lueur vacillante dans le couloir.", "safer here": "c'est plus s\u00fbr ici", "some weird metal he picked up on his travels.": "un m\u00e9tal \u00e9trange qu'il a ramass\u00e9 durant ses voyages.", "fur": "fourrure", "the man-eater is dead": "Le mangeur d'homme est mort", "build:": "construire:", "learned to swing weapons with force": "vous savez manier vos armes avec plus de force", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "les autres habitants ont pris la fuite, abandonnant leurs affaires.", "restart.": "recommencer.", "cask": "tonneau", "engine:": "moteur:", "the streets are empty.": "les rues sont d\u00e9sertes.", "lizard": "l\u00e9zard", "Sulphur Mine": "Mine de souffre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exporter ou importer vos donn\u00e9es de sauvegarde vers dropbox", "the house has been ransacked.": "la maison a \u00e9t\u00e9 mise \u00e0 sac.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "un brigand attend de l'autre c\u00f4t\u00e9 du mur.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "une odeur m\u00e9tallique flotte dans l'air.", "large prints lead away, into the forest.": "de larges empruntes vont vers la for\u00eat.", "a startled beast defends its home": "Une b\u00eate effray\u00e9e d\u00e9fend son territoire", "his time here, now, is his penance.": "sa pr\u00e9sence ici est sa p\u00e9nitence.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "les quelques fen\u00eatres de l'\u00e9cole qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 bris\u00e9es sont recouvertes de suie.", "hull:": "bouclier:", "scavenger": "pilleur", "unarmed master": "expert en combat \u00e0 mains nues", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "l'homme dit \u00eatre reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus.", "laser rifle": "fusil laser", "sulphur mine": "mine de soufre", "buy compass": "acheter une boussole", "buy map": "acheter une carte", "scratching noises can be heard from the store room.": "des grattements semblent provenir de l'entrep\u00f4t.", "steel sword": "\u00e9p\u00e9e en acier", "descend": "descendre", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit.", "A Raucous Village": "Un village bruyant", "the beggar expresses his thanks.": "le mendiant vous remercie chaleureusement.", "a youth lashes out with a tree branch.": "un jeune d\u00e9cha\u00een\u00e9 brandit une branche d'arbre.", "free {0}/{1}": "libre {0}/{1}", "Room": "Pi\u00e8ce", "a swamp festers in the stagnant air.": "un mar\u00e9cage empeste.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "des racines pourrissantes ressortent des mar\u00e9cages.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "l'armurerie est finie, r\u00e9cup\u00e9rant avec plaisir les armes d'un temps pass\u00e9.", "A Damp Cave": "Une grotte humide", "slow metabolism": "m\u00e9tabolisme lent", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "des feux de camp sont allum\u00e9s, pr\u00e8s de l'entr\u00e9e de la mine.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "l'entr\u00e9e de la grotte est grande et sombre.", "not enough sulphur": "soufre insuffisant", "builder's not sure he's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "coal miner": "mineur de charbon", "buy bait": "acheter des app\u00e2ts", "a pack of lizards rounds the corner.": "au d\u00e9tour d'un couloir, une poign\u00e9e de l\u00e9zards.", "builder": "ouvrier", "a giant lizard shambles forward": "Un l\u00e9zard gigantesque se tra\u00eene vers vous", "scattered teeth": "des dents", "nothing to take": "rien \u00e0 ramasser", "iron sword": "\u00e9p\u00e9e en fer", "the door hangs open.": "la porte est d\u00e9verrouill\u00e9e.", "buy:": "acheter:", "A Tiny Village": "Un petit village", "l armour": "armure cuir", "a weathered family takes up in one of the huts.": "une famille \u00e9puis\u00e9e s'intalle dans une cabane.", "stores": "entrep\u00f4t", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils resteront ici quelques temps", "the footsteps stop.": "les pas s'arr\u00eatent.", "armour": "armure", "A Man-Eater": "Un mangeur d'homme", "bring your friends.": "Invitez vos amis.", "the compass points south": "la boussole pointe vers le sud", "the compass points north": "le boussole pointe vers le nord", "The Sick Man": "Le malade", "yes": "oui", "martial artist": "ma\u00eetre d'un art martial", "A Barren World": "Un monde st\u00e9rile", "the traps contain ": "les pi\u00e8ges contiennent ", "the old tower seems mostly intact.": "la vieille tour semble globalement intacte.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "l'ouvri\u00e8re dit qu'elle peut fabriquer des pi\u00e8ges pour attraper des animaux qui pourraient \u00eatre toujours vivant dehors", "bird must have liked shiney things.": "l'oiseau devait aimer les trucs qui brillent.", "the path leads to an abandoned mine": "le chemin m\u00e8ne \u00e0 une mine abandonn\u00e9e", "the compass points northeast": "le boussole pointe vers le nord est", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "le silence r\u00e8gne sur le campement, entrecoup\u00e9 du cr\u00e9pitement des flammes.", "the nights are rent with screams.": "les nuits sont remplies de cris.", "save": "sauvegarder", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins", "turn him away": "le renvoyer", "wagon": "chariot", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "un militaire grisonnant attaque, agitant une ba\u00efonnette.", "shivering man": "homme tremblant", "The Mysterious Wanderer": "Le myst\u00e9rieux vagabond", "A Huge Lizard": "Un \u00e9norme l\u00e9zard", "boxer": "boxeur", "a man joins the fight": "un homme se joint au combat", "An Outpost": "Un avant poste", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits \u00e9touff\u00e9s ", "restore more health when eating": "r\u00e9cup\u00e9rer plus de vie en mangeant", "A Snarling Beast": "Une b\u00eate qui grogne", "Share": "Partager", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "une brume tombe sur le village lorsque l\u2019aci\u00e9rie d\u00e9marre", "a large bird nests at the top of the stairs.": "un gros oiseau a fait son nid au sommet des escaliers.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur, un vieux vagabond est assis. il \u00e0 l'air en trance.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "l'ouvri\u00e8re dit qu'avec les bons outils, les villageois pourraient fabriquer de l'acier", "continue": "continuer", "there is no more water": "il n'y a plus d'eau", "flickering": "vacille", "go back inside": "rentrer \u00e0 l\u2019int\u00e9rieur", "a few items are scattered on the ground.": "quelques objets sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol.", "save this.": "sauvegarder.", "this old mine is not abandoned": "la vieille mine n'est pas abandonn\u00e9e", "a fight, maybe.": "un combat, peut-\u00eatre.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "derri\u00e8re la porte, un homme difforme se r\u00e9veille et attaque.", "dead": "est \u00e9teint", "the torch sputters and dies in the damp air": "la torche cr\u00e9pite une derni\u00e8re fois et s\u2019\u00e9teint dans l'air humide.", "export": "exporter", "a few belongings rest against the walls.": "quelques affaires sont pos\u00e9es contre les murs.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "pas loin du village g\u00eet une b\u00eate agonisante, sa fourrure pleine de sang.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "une vieille mine de fer se dresse, quelques outils abandonn\u00e9s sont mordus par la rouille.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "il y a une trousse de soin sous les lattes du parquet.", "s armour": "armure acier", "say he should be strung up as an example.": "ils disent qu'il devrait \u00eatre pendu, pour l'exemple.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "les d\u00e9bris sont \u00e9parpill\u00e9s sur le sol, comme s'ils \u00e9taient tomb\u00e9s du ciel.", "classic.": "classique.", "Fire": "Feu", "the darkness is absolute": "l\u2019obscurit\u00e9 est compl\u00e8te", "not enough coal": "charbon insuffisant", "ambushed on the street.": "une embuscade dans la rue.", "worth killing for, it seems.": "probablement ce qui lui aura co\u00fbt\u00e9 la vie.", "slash": "coup d'\u00e9p\u00e9e (acier)", "builder says she can make a cart for carrying wood": "l\u2019ouvri\u00e8re dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois", "leather's not strong. better than rags, though.": "le cuir n'est pas tr\u00e8s r\u00e9sistant, mais c'est mieux que des chiffons.", "go home": "rentrer", "run": "courir", "builder's not sure she's to be trusted.": "l'ouvri\u00e8re ne lui fait pas confiance.", "Go Hyper?": "Passer en Hyper ?", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "une vieille valise est pos\u00e9e contre un rocher. elle est recouverte d'une \u00e9paisse couche de poussi\u00e8re.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "le message est pass\u00e9. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui suivent.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "un homme fr\u00eale se dresse, d\u00e9fiant, bloquant le passage.", "the plague rips through the village.": "la peste d\u00e9cime tout le village", "an old wanderer arrives.": "un vieux vagabond arrive.", "armourer": "armurier", "the compass points southwest": "la boussole pointe vers le sud ouest", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "le vagabond s'en va, la charrette charg\u00e9e de bois", "Dropbox Export / Import": "Exporter/Importer (dropbox)", "a man hobbles up, coughing.": "un homme arrive. boitillant et toussant.", "i armour": "armure fer", "The Scout": "L'\u00e9claireur", "leaves a pile of small scales behind.": "il laisse une pile de petites \u00e9cailles derri\u00e8re lui.", "pockets": "poches", "charm": "charme", "the ground is littered with small scales": "le sol est jonch\u00e9 de petites \u00e9cailles", "not enough ": "insuffisant", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "la lumi\u00e8re du feu se repend \u00e0 travers la fen\u00eatre, dehors dans la nuit", "a shame to let what he'd found go to waste.": "ce serait dommage de gaspiller.", "they must be here for a reason.": "ils doivent \u00eatre ici pour une raison.", "a nomad arrives, looking to trade": "un nomade arrive, pr\u00eat \u00e0 faire du troc", "black powder and bullets, like the old days.": "de la poudre noir et des balles, comme a l'\u00e9poque.", "restart the game?": "recommencer la partie ?", "load from slot": "charger depuis le slot", "energy cell": "cellule d'\u00e9nergie", "inside the hut, a child cries.": "\u00e0 l'int\u00e9rieur de la cabane, un enfant pleure.", "the compass points west": "le boussole pointe vers l'ouest", "always worked before, at least.": "\u00e7a a fonctionn\u00e9 jusqu'ici, en tous cas.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Un pilleur s'approche, esp\u00e9rant un cible facile", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "une caravane renvers\u00e9e a d\u00e9vers\u00e9 sa cargaison sur la route pav\u00e9e.", "sufferers are left to die": "les malades sont abandonn\u00e9s \u00e0 leur sort", "available": "disponible", "drop:": "d\u00e9poser :", "signout": "d\u00e9connexion", "A Beast Attack": "Une attaque de b\u00eate", "go inside": "entrer", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "la maison est abandonn\u00e9e, mais pas encore pill\u00e9e.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arri\u00e8re.", "the compass points northwest": "le boussole pointe vers le nord ouest", "the thirst becomes unbearable": "la soif devient insupportable", "torch": "torche", "a beast stands alone in an overgrown park.": "une b\u00eate se tient, seule, dans un parc aux herbes trop hautes.", "he leaves a reward.": "il laisse une r\u00e9compense.", "nothing but downcast eyes.": "le regard ne refl\u00e9tant que mis\u00e8re et d\u00e9couragement.", "the scout says she's been all over.": "l'\u00e9claireuse dit qu'elle a \u00e9t\u00e9 partout.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "le petit campement br\u00fble depuis un bon moment.", "cloth": "chiffon", "a second soldier opens fire.": "un deuxi\u00e8me militaire ouvre le feu.", "Troposphere": "Troposph\u00e8re", "squeeze": "se serrer", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "une armoire \u00e0 pharmacie, intacte, au fond du couloir.", "scraps of fur": "des morceaux de fourrure", "a scavenger waits just inside the door.": "un pillard attend, cach\u00e9 derri\u00e8re la porte.", "the wind howls outside": "le vent siffle dehors", "troops storm the village": "des troupes envahissent le village", "the wagon can carry a lot of supplies": "le chariot peut transporter plus de provisions", "A Battlefield": "Un champ de bataille", "more soldiers will be on their way.": "davantage de militaires vont arriver.", "the shivering man is dead": "l'homme tremblant est mort.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "L'ouvri\u00e8re a fini le fumoir. elle a l'air affam\u00e9e.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise s\u00e8che.", "agree": "accepter", "the place has been swept clean by scavengers.": "l'endroit a \u00e9t\u00e9 enti\u00e8rement vid\u00e9 par des pillards.", "the forest is silent.": "la for\u00eat est silencieuse", "Space": "L'\u00c9space", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "\u00e7a a d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 visit\u00e9 par des pillards, mais il y a toujours quelques objets \u00e0 ramasser.", "Thermosphere": "Thermosph\u00e8re", "5 medicine": "5 m\u00e9dicaments", "do nothing": "ne rien faire", "A Gaunt Man": "Un homme d\u00e9charn\u00e9", "searching the bodies yields a few supplies.": "v\u00e9rifier les poches des cadavres rapporte quelques provisions.", "the snarling beast is dead": "la b\u00eate grognante est morte.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "des corps et provisions des deux camps couvrent le sol.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "les vestiges d'une vieille maison d\u00e9notent d'un temps plus simple.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "un squatteur se tient de pied ferme dans l'embrasure d'une petite cabane.", "nothing was found": "rien n'a \u00e9t\u00e9 trouv\u00e9", "lights flash through the alleys between buildings.": "des lumi\u00e8res clignotent dans les ruelles entre les immeubles.", "no": "non", "{0} per {1}s": "{0} /{1}s", "the coal mine is clear of dangers": "la mine de charbon est s\u00e9curis\u00e9e", "track them": "les suivre", "Exosphere": "Exosph\u00e8re", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en qu\u00eate d'un monde meilleur.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "l'ouvri\u00e8re dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils travailleront. eux aussi.", "evasive": "esquive", "an old wanderer arrives": "un vieux vagabond arrive", "A Deserted Town": "Une ville d\u00e9serte", "melee weapons deal more damage": "les armes de m\u00eal\u00e9s font plus de d\u00e9g\u00e2ts", "the compass points ": "la boussole montre :", "lets some light down into the dusty haze.": "quelques lueurs s'en \u00e9chappent, emplissant le brouillard poussi\u00e9reux.", "the man swallows the medicine eagerly": "l'homme avale le m\u00e9dicament avidement", "the days are spent with burials.": "les enterrements s\u2019encha\u00eenent durant des jours.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "l'\u00e9trang\u00e8re dans le coin arr\u00eate de trembler. sa respiration se calme.", "more traps to catch more creatures": "plus de pi\u00e8ges pour attraper plus d'animaux", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "un homme charge \u00e0 travers le couloir, une lame rouill\u00e9e au poing", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "il contient des \u00e9quipements de voyage et quelques bibelots.", "bullets": "balles", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "une odeur naus\u00e9abonde de pourriture et de mort r\u00e8gne dans la salle d'op\u00e9ration.", "tell him to leave": "lui dire de partir", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la for\u00eat", "tattered cloth": "un tas de chiffons", "Outside": "Dehors", "can't read the words.": "impossible de la d\u00e9chiffrer.", "tanner": "tanneur", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "il faudrait faire s\u00e9cher la viande pour \u00e9viter qu'elle pourrisse. L'ouvri\u00e8re dit qu'elle pourra bricoler quelque chose.", "or migrating computers": "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur", "water:{0}": "eau:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "il est encore possible de r\u00e9cup\u00e9rer quelques provisions.", "teeth": "dent", "villagers could help hunt, given the means": "les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens", "the beast is dead.": "la b\u00eate est morte.", "The Iron Mine": "La Mine de Fer", "feral howls echo out of the darkness.": "des hurlements sauvages r\u00e9sonnent dans les profondeurs.", "Get the App": "T\u00e9l\u00e9charger l'application"}); diff --git a/lang/fr/strings.po b/lang/fr/strings.po index 4fea7fe..6dde431 100644 --- a/lang/fr/strings.po +++ b/lang/fr/strings.po @@ -1,15 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 18:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:58+0200\n" "Last-Translator: Vanadar \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: s;\n" @@ -17,15 +18,15 @@ msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion à dropbox" #: ../../script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" -msgstr "" +msgstr "connecter le jeu à un dossier local dropbox" #: ../../script/dropbox.js:68 msgid "connect" -msgstr "" +msgstr "connecter" #: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 #: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163 @@ -34,62 +35,56 @@ msgid "cancel" msgstr "annuler" #: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176 -#, fuzzy msgid "Dropbox Export / Import" -msgstr "Exporter/Importer" +msgstr "Exporter/Importer (dropbox)" #: ../../script/dropbox.js:89 -#, fuzzy msgid "export or import save data to dropbox datastorage" -msgstr "exporter ou importer vos données de sauvegarde" +msgstr "exporter ou importer vos données de sauvegarde vers dropbox" #: ../../script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " -msgstr "" +msgstr "vous êtes connectés à dropbox avec un compte / email " #: ../../script/dropbox.js:93 -#, fuzzy msgid "save" -msgstr "sauvegarder." +msgstr "sauvegarder" #: ../../script/dropbox.js:97 msgid "load" -msgstr "" +msgstr "charger" #: ../../script/dropbox.js:102 -#, fuzzy msgid "signout" -msgstr "l'ignorer" +msgstr "déconnexion" #: ../../script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" -msgstr "" +msgstr "choisir un slot de sauvegarde" #: ../../script/dropbox.js:119 -#, fuzzy msgid "save to slot" -msgstr "sauvegarder." +msgstr "sauvegarder" #: ../../script/dropbox.js:141 msgid "choose one slot to load from" -msgstr "" +msgstr "choisir le slot depuis lequel charger" #: ../../script/dropbox.js:148 -#, fuzzy msgid "load from slot" -msgstr "sauvegarder." +msgstr "charger depuis le slot" #: ../../script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" -msgstr "" +msgstr "sauvegarde dropbox effectuée avec succès" #: ../../script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" -msgstr "" +msgstr "erreur lors de la sauvegarde dropbox" #: ../../script/dropbox.js:183 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" #: ../../script/engine.js:15 msgid "boxer" @@ -225,17 +220,17 @@ msgstr "récupérer plus de vie en mangeant" msgid "learned to make the most of food" msgstr "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture" -#: ../../script/engine.js:138 ../../script/space.js:450 -msgid "app store." -msgstr "app store" +#: ../../script/engine.js:138 +msgid "get the app." +msgstr "télécharger l'application." -#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:485 +#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:512 msgid "lights off." msgstr "lumières éteintes." -#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:521 +#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:548 msgid "hyper." -msgstr "" +msgstr "hyper." #: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442 msgid "restart." @@ -251,11 +246,11 @@ msgstr "sauvegarder." #: ../../script/engine.js:177 msgid "dropbox." -msgstr "" +msgstr "dropbox." #: ../../script/engine.js:184 msgid "github." -msgstr "" +msgstr "github." #: ../../script/engine.js:268 msgid "Export / Import" @@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "compris" #: ../../script/engine.js:305 msgid "are you sure?" -msgstr "êtes vous sur ?" +msgstr "êtes-vous sur ?" #: ../../script/engine.js:306 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." @@ -298,12 +293,12 @@ msgid "this is irreversible." msgstr "Il n'y a pas de retour en arrière possible." #: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380 -#: ../../script/engine.js:499 +#: ../../script/engine.js:526 msgid "yes" msgstr "oui" #: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385 -#: ../../script/engine.js:504 +#: ../../script/engine.js:531 msgid "no" msgstr "non" @@ -320,124 +315,147 @@ msgid "restart the game?" msgstr "recommencer la partie ?" #: ../../script/engine.js:408 +msgid "Get the App" +msgstr "Télécharger l'application" + +#: ../../script/engine.js:411 +msgid "bring the room with you." +msgstr "emmenez la pièce avec vous" + +#: ../../script/engine.js:414 +msgid "ios" +msgstr "ios" + +#: ../../script/engine.js:421 +msgid "android" +msgstr "android" + +#: ../../script/engine.js:435 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../../script/engine.js:411 +#: ../../script/engine.js:438 msgid "bring your friends." msgstr "Invitez vos amis." -#: ../../script/engine.js:414 +#: ../../script/engine.js:441 msgid "facebook" msgstr "facebook" -#: ../../script/engine.js:421 +#: ../../script/engine.js:448 msgid "google+" msgstr "google+" -#: ../../script/engine.js:428 +#: ../../script/engine.js:455 msgid "twitter" msgstr "twitter" -#: ../../script/engine.js:435 +#: ../../script/engine.js:462 msgid "reddit" msgstr "reddit" -#: ../../script/engine.js:442 +#: ../../script/engine.js:469 msgid "close" msgstr "fermer" -#: ../../script/engine.js:476 ../../script/engine.js:480 +#: ../../script/engine.js:503 ../../script/engine.js:507 msgid "lights on." msgstr "lumières allumées." -#: ../../script/engine.js:493 +#: ../../script/engine.js:520 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "Passer en Hyper ?" -#: ../../script/engine.js:496 +#: ../../script/engine.js:523 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" msgstr "" +"le mode hyper accélère la vitesse du jeu (2x). est-ce ce que vous souhaitez ?" -#: ../../script/engine.js:519 +#: ../../script/engine.js:546 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "classique." -#: ../../script/engine.js:620 +#: ../../script/engine.js:645 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} /{1}s" -#: ../../script/events.js:130 +#: ../../script/events.js:199 +msgid "pause." +msgstr "pause." + +#: ../../script/events.js:230 msgid "eat meat" msgstr "manger" -#: ../../script/events.js:150 +#: ../../script/events.js:250 msgid "use meds" msgstr "se soigner" -#: ../../script/events.js:350 ../../script/events.js:395 +#: ../../script/events.js:434 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "raté" -#: ../../script/events.js:363 ../../script/events.js:408 +#: ../../script/events.js:448 msgid "stunned" -msgstr "" +msgstr "étourdi" -#: ../../script/events.js:482 ../../script/events.js:653 -#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 -#: ../../script/events/room.js:142 ../../script/events/room.js:162 -#: ../../script/events/room.js:182 ../../script/events/setpieces.js:25 -#: ../../script/events/setpieces.js:48 ../../script/events/setpieces.js:65 -#: ../../script/events/setpieces.js:83 ../../script/events/setpieces.js:106 -#: ../../script/events/setpieces.js:536 ../../script/events/setpieces.js:1254 -#: ../../script/events/setpieces.js:2948 ../../script/events/setpieces.js:2982 -#: ../../script/events/setpieces.js:3005 ../../script/events/setpieces.js:3042 -#: ../../script/events/setpieces.js:3095 ../../script/events/setpieces.js:3124 -#: ../../script/events/setpieces.js:3170 ../../script/events/setpieces.js:3297 -#: ../../script/events/setpieces.js:3319 ../../script/events/setpieces.js:3439 -#: ../../script/events/setpieces.js:3463 ../../script/events/setpieces.js:3496 -#: ../../script/events/setpieces.js:3515 ../../script/events/setpieces.js:3539 -#: ../../script/events/setpieces.js:3567 +#: ../../script/events.js:565 ../../script/events/global.js:42 +#: ../../script/events/global.js:59 ../../script/events/room.js:142 +#: ../../script/events/room.js:162 ../../script/events/room.js:182 +#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 +#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 +#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:536 +#: ../../script/events/setpieces.js:1254 ../../script/events/setpieces.js:2948 +#: ../../script/events/setpieces.js:2982 ../../script/events/setpieces.js:3005 +#: ../../script/events/setpieces.js:3042 ../../script/events/setpieces.js:3095 +#: ../../script/events/setpieces.js:3124 ../../script/events/setpieces.js:3170 +#: ../../script/events/setpieces.js:3297 ../../script/events/setpieces.js:3319 +#: ../../script/events/setpieces.js:3439 ../../script/events/setpieces.js:3463 +#: ../../script/events/setpieces.js:3496 ../../script/events/setpieces.js:3515 +#: ../../script/events/setpieces.js:3539 ../../script/events/setpieces.js:3567 msgid "leave" msgstr "partir" -#: ../../script/events.js:511 +#: ../../script/events.js:603 msgid "drop:" -msgstr "" +msgstr "déposer :" -#: ../../script/events.js:536 ../../script/events/room.js:523 +#: ../../script/events.js:628 ../../script/events/room.js:526 msgid "nothing" msgstr "rien" -#: ../../script/events.js:567 ../../script/events/setpieces.js:3551 +#: ../../script/events.js:659 ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "prendre" -#: ../../script/events.js:577 +#: ../../script/events.js:669 msgid "take:" msgstr "prendre:" -#: ../../script/events.js:599 -#, fuzzy +#: ../../script/events.js:692 msgid "nothing to take" -msgstr "rien" +msgstr "rien à ramasser" -#: ../../script/events.js:627 +#: ../../script/events.js:722 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tout" -#: ../../script/events.js:649 +#: ../../script/events.js:740 msgid "take everything" -msgstr "" +msgstr "prendre tout" -#: ../../script/events.js:653 ../../script/outside.js:627 +#: ../../script/events.js:740 +msgid "take all you can" +msgstr "prendre le plus possible" + +#: ../../script/events.js:746 ../../script/outside.js:627 msgid " and " msgstr " et " -#: ../../script/events.js:896 +#: ../../script/events.js:990 msgid "*** EVENT ***" -msgstr "" +msgstr "*** ÉVÉNEMENT ***" #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" @@ -681,7 +699,7 @@ msgstr "la forêt est silencieuse" #: ../../script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" -msgstr "" +msgstr "rien n'a été trouvé" #: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61 #: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144 @@ -700,9 +718,8 @@ msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "elle résiste faiblement face au couteau." #: ../../script/events/outside.js:53 -#, fuzzy msgid "there was a beast. it's dead now" -msgstr "la bête grognante est morte." +msgstr "il y avait une bête sauvage. elle est morte maintenant." #: ../../script/events/outside.js:69 msgid "Fire" @@ -710,22 +727,19 @@ msgstr "Feu" #: ../../script/events/outside.js:76 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." -msgstr "" +msgstr "un incendie éclate dans une des cabanes, la réduisant en cendres." #: ../../script/events/outside.js:77 -#, fuzzy msgid "all residents in the hut perished in the fire." -msgstr "" -"Malheureusement, tous les résidents de la cabane ont péri dans l'incendie." +msgstr "tous les habitants meurent dans l'accident." #: ../../script/events/outside.js:79 msgid "a fire has started" -msgstr "" +msgstr "un incendie a commencé" #: ../../script/events/outside.js:86 -#, fuzzy msgid "mourn" -msgstr "armure" +msgstr "faire le deuil" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "some villagers have died" @@ -744,9 +758,8 @@ msgid "medicine is needed immediately." msgstr "des médicaments sont nécessaires immédiatement." #: ../../script/events/outside.js:105 -#, fuzzy msgid "some villagers are ill" -msgstr "certains villageois sont morts" +msgstr "quelques villageois sont malades" #: ../../script/events/outside.js:109 msgid "1 medicine" @@ -762,7 +775,7 @@ msgstr "la maladie est soigné à temps." #: ../../script/events/outside.js:123 msgid "sufferers are healed" -msgstr "" +msgstr "les malades sont soignés" #: ../../script/events/outside.js:133 msgid "the sickness spreads through the village." @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "les nuits sont remplies de cris." #: ../../script/events/outside.js:137 msgid "sufferers are left to die" -msgstr "" +msgstr "les malades sont abandonnés à leur sort" #: ../../script/events/outside.js:153 msgid "Plague" @@ -789,14 +802,12 @@ msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "une terrible peste se propage rapidement dans le village." #: ../../script/events/outside.js:163 -#, fuzzy msgid "a plague afflicts the village" -msgstr "la peste décime tout le village" +msgstr "une épidémie s'abat sur le village" #: ../../script/events/outside.js:168 -#, fuzzy msgid "buy medicine" -msgstr "acheter un médicament" +msgstr "acheter des médicaments" #: ../../script/events/outside.js:174 msgid "5 medicine" @@ -820,7 +831,7 @@ msgstr "ils sont enterrés par les survivants." #: ../../script/events/outside.js:190 msgid "epidemic is eradicated eventually" -msgstr "" +msgstr "l'épidémie finit par être éradiquée" #: ../../script/events/outside.js:204 msgid "the plague rips through the village." @@ -832,7 +843,7 @@ msgstr "le seul espoir est une mort rapide." #: ../../script/events/outside.js:208 msgid "population is almost exterminated" -msgstr "" +msgstr "presque toute la population est décimée" #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Beast Attack" @@ -852,11 +863,11 @@ msgstr "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts" #: ../../script/events/outside.js:235 msgid "wild beasts attack the villagers" -msgstr "" +msgstr "des bêtes sauvages attaquent les villageois" #: ../../script/events/outside.js:249 msgid "predators become prey. price is unfair" -msgstr "" +msgstr "les prédateurs deviennent la proie. la vie est ainsi faite." #: ../../script/events/outside.js:258 msgid "A Military Raid" @@ -876,13 +887,12 @@ msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "ils sont repoussés après une escarmouche, mais pas sans pertes." #: ../../script/events/outside.js:269 -#, fuzzy msgid "troops storm the village" -msgstr "la peste décime tout le village" +msgstr "des troupes envahissent le village" #: ../../script/events/outside.js:283 msgid "warfare is bloodthirsty" -msgstr "" +msgstr "la guerre a soif de sang" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" @@ -933,9 +943,9 @@ msgstr "" #: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253 #: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332 #: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411 -#: ../../script/events/room.js:450 ../../script/events/room.js:568 -#: ../../script/events/room.js:584 ../../script/events/room.js:600 -#: ../../script/events/room.js:611 +#: ../../script/events/room.js:453 ../../script/events/room.js:571 +#: ../../script/events/room.js:587 ../../script/events/room.js:603 +#: ../../script/events/room.js:614 msgid "say goodbye" msgstr "dire au revoir" @@ -1038,7 +1048,7 @@ msgid "give 100" msgstr "donner 100" #: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286 -#: ../../script/events/room.js:482 +#: ../../script/events/room.js:485 msgid "turn him away" msgstr "le renvoyer" @@ -1136,101 +1146,101 @@ msgstr "une éclaireuse s’arrête pour la nuit" msgid "buy map" msgstr "acheter une carte" -#: ../../script/events/room.js:436 +#: ../../script/events/room.js:439 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "la carte dévoile un petit morceau du monde" -#: ../../script/events/room.js:440 +#: ../../script/events/room.js:443 msgid "learn scouting" msgstr "apprendre la reconnaissance" -#: ../../script/events/room.js:459 +#: ../../script/events/room.js:462 msgid "The Master" msgstr "Le maître" -#: ../../script/events/room.js:466 +#: ../../script/events/room.js:469 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "un vieux vagabond arrive." -#: ../../script/events/room.js:467 +#: ../../script/events/room.js:470 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit." -#: ../../script/events/room.js:469 +#: ../../script/events/room.js:472 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "un vieux vagabond arrive" -#: ../../script/events/room.js:473 +#: ../../script/events/room.js:476 msgid "agree" msgstr "accepter" -#: ../../script/events/room.js:489 +#: ../../script/events/room.js:492 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "en échange, il offrira un peu de sa sagesse." -#: ../../script/events/room.js:493 +#: ../../script/events/room.js:496 msgid "evasion" msgstr "esquive" -#: ../../script/events/room.js:503 +#: ../../script/events/room.js:506 msgid "precision" msgstr "précision" -#: ../../script/events/room.js:513 +#: ../../script/events/room.js:516 msgid "force" msgstr "force" -#: ../../script/events/room.js:532 +#: ../../script/events/room.js:535 msgid "The Sick Man" msgstr "Le malade" -#: ../../script/events/room.js:539 +#: ../../script/events/room.js:542 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "un homme arrive. boitillant et toussant." -#: ../../script/events/room.js:540 +#: ../../script/events/room.js:543 msgid "he begs for medicine." msgstr "il supplie pour quelques médicaments." -#: ../../script/events/room.js:542 +#: ../../script/events/room.js:545 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "un homme arrive, boitillant" -#: ../../script/events/room.js:546 +#: ../../script/events/room.js:549 msgid "give 1 medicine" msgstr "donner 1 médicament" -#: ../../script/events/room.js:548 +#: ../../script/events/room.js:551 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "l'homme avale le médicament avidement" -#: ../../script/events/room.js:552 +#: ../../script/events/room.js:555 msgid "tell him to leave" msgstr "lui dire de partir" -#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 -#: ../../script/events/room.js:591 +#: ../../script/events/room.js:562 ../../script/events/room.js:578 +#: ../../script/events/room.js:594 msgid "the man is thankful." msgstr "l'homme est reconnaissant." -#: ../../script/events/room.js:560 ../../script/events/room.js:576 -#: ../../script/events/room.js:592 +#: ../../script/events/room.js:563 ../../script/events/room.js:579 +#: ../../script/events/room.js:595 msgid "he leaves a reward." msgstr "il laisse une récompense." -#: ../../script/events/room.js:561 +#: ../../script/events/room.js:564 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "un métal étrange qu'il a ramassé durant ses voyages." -#: ../../script/events/room.js:577 +#: ../../script/events/room.js:580 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "d'étrange boites lumineuses qu'il a ramassé durant ses voyages." -#: ../../script/events/room.js:593 +#: ../../script/events/room.js:596 msgid "all he has are some scales." msgstr "quelques écailles, toutes ses possessions." -#: ../../script/events/room.js:607 +#: ../../script/events/room.js:610 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "l'homme vous remercie et repart, boitillant." @@ -1492,172 +1502,177 @@ msgstr "une embuscade dans la rue." #: ../../script/events/setpieces.js:601 msgid "a squat building up ahead." -msgstr "" +msgstr "un petit bâtiment se dresse, en face." #: ../../script/events/setpieces.js:602 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." -msgstr "" +msgstr "une croix verte à peine visible derrière des fenêtres crasseuses." #: ../../script/events/setpieces.js:618 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "" +msgstr "une petite cache de provisions est tassée dans un casier rouillé." #: ../../script/events/setpieces.js:680 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "" +msgstr "un pillard attend, caché derrière la porte." #: ../../script/events/setpieces.js:714 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "" +msgstr "une bête se tient, seule, dans un parc aux herbes trop hautes." #: ../../script/events/setpieces.js:730 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "" +msgstr "une caravane renversée a déversé sa cargaison sur la route pavée." #: ../../script/events/setpieces.js:731 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." msgstr "" +"ça a déjà été visité par des pillards, mais il y a toujours quelques objets " +"à ramasser." #: ../../script/events/setpieces.js:793 msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "" +msgstr "comme possédé, un homme attaque dans un hurlement." #: ../../script/events/setpieces.js:832 msgid "a thug moves out of the shadows." -msgstr "" +msgstr "un brigand sort des ombres." #: ../../script/events/setpieces.js:866 -#, fuzzy msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge" +msgstr "une bête sauvage se jette hors d'une salle de classe saccagée." #: ../../script/events/setpieces.js:882 -#, fuzzy msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." -msgstr "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits étouffés " +msgstr "derrière les larges portes du gymnase, des bruits de pas résonnent." #: ../../script/events/setpieces.js:883 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "" +msgstr "la torche projette une lueur vacillante dans le couloir." #: ../../script/events/setpieces.js:884 -#, fuzzy msgid "the footsteps stop." -msgstr "le bruit s’arrête." +msgstr "les pas s'arrêtent." #: ../../script/events/setpieces.js:917 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "" +msgstr "une autre bête, attirée par le bruit, surgit d'un bosquet." #: ../../script/events/setpieces.js:933 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "" +msgstr "quelque chose est en train de faire du bruit plus loin sur la route." #: ../../script/events/setpieces.js:934 msgid "a fight, maybe." -msgstr "" +msgstr "un combat, peut-être." #: ../../script/events/setpieces.js:949 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." -msgstr "" +msgstr "un petit panier de nourriture est caché sous un banc, avec une note." #: ../../script/events/setpieces.js:950 msgid "can't read the words." -msgstr "" +msgstr "impossible de la déchiffrer." #: ../../script/events/setpieces.js:997 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "" +msgstr "un pillard paniqué se précipite dehors, en hurlant." #: ../../script/events/setpieces.js:1036 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "" +"un homme se tient à côté d'un rôdeur mort. il s'aperçoit qu'il n'est pas " +"seul." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "" +msgstr "un pillard avait monté un camp de fortune dans l'enceinte de l'école." #: ../../script/events/setpieces.js:1053 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." msgstr "" +"les débris sont éparpillés sur le sol, comme s'ils étaient tombés du ciel." #: ../../script/events/setpieces.js:1095 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "" +msgstr "apparemment, un pillard est déjà passé par là." #: ../../script/events/setpieces.js:1096 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." -msgstr "" +msgstr "ce serait dommage de gaspiller." #: ../../script/events/setpieces.js:1128 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." msgstr "" +"sous les guenilles du rôdeur, dans l'une de ses mains, un éclat métallique." #: ../../script/events/setpieces.js:1129 msgid "worth killing for, it seems." -msgstr "" +msgstr "probablement ce qui lui aura coûté la vie." #: ../../script/events/setpieces.js:1156 msgid "eye for an eye seems fair." -msgstr "" +msgstr "œil pour œil semble honnête." #: ../../script/events/setpieces.js:1157 msgid "always worked before, at least." -msgstr "" +msgstr "ça a fonctionné jusqu'ici, en tous cas." #: ../../script/events/setpieces.js:1158 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." -msgstr "" +msgstr "au milieu des os, quelques bibelots intéressants." #: ../../script/events/setpieces.js:1200 msgid "some medicine abandoned in the drawers." -msgstr "" +msgstr "quelques médicaments oubliés dans les tiroirs." #: ../../script/events/setpieces.js:1222 msgid "the clinic has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "la clinique a été mise à sac." #: ../../script/events/setpieces.js:1223 msgid "only dust and stains remain." -msgstr "" +msgstr "il ne reste que de la poussière et des taches d'origine douteuse." #: ../../script/events/setpieces.js:1239 -#, fuzzy msgid "A Ruined City" -msgstr "Un piège détruit" +msgstr "Une Ville en Ruine" #: ../../script/events/setpieces.js:1243 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "" +"un large panneau cabossé monte la garde à l'entrée de la ville, seul vestige " +"de sa grandeur passée." #: ../../script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." msgstr "" +"les tours qui ne se sont pas encore effondré se découpent à l'horizon, " +"ressemblant aux côtes de quelque mythique créature." #: ../../script/events/setpieces.js:1245 msgid "might be things worth having still inside." -msgstr "" +msgstr "il pourrait rester des choses intéressantes à l'intérieur." #: ../../script/events/setpieces.js:1247 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "" +msgstr "les tours de la ville déchue dominent les environs" #: ../../script/events/setpieces.js:1261 -#, fuzzy msgid "the streets are empty." -msgstr "ils sont enterrés par les survivants." +msgstr "les rues sont désertes." #: ../../script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" +msgstr "l'air est chargé de la poussière que ne cessent de remuer les vents." #: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286 #: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318 @@ -1684,603 +1699,611 @@ msgstr "" #: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790 #: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881 #: ../../script/events/setpieces.js:2925 -#, fuzzy msgid "leave city" -msgstr "sortir de la cave" +msgstr "quitter la ville" #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "" +"des cônes de circulation orange, délavés et craquelés, barrent la route." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "" +msgstr "des lumières clignotent dans les ruelles entre les immeubles." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "" +msgstr "un grand bidonville a peu à peu envahi les rues." #: ../../script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "" +"de nombreux visages, maculés de suie et de sang, scrutent la rue depuis " +"leurs maisons rapiécées." #: ../../script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." -msgstr "" +msgstr "les vestiges d'un hôpital abandonné gisent non loin." #: ../../script/events/setpieces.js:1325 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "" +msgstr "la vieille tour semble globalement intacte." #: ../../script/events/setpieces.js:1326 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "" +msgstr "la carcasse d'un véhicule incendié bloque l'entrée." #: ../../script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "" +"la plupart des fenêtres du rez-de-chaussée sont brisées, de toute façon." #: ../../script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" +msgstr "un énorme lézard se rue hors d'une ancienne station de métro." #: ../../script/events/setpieces.js:1368 msgid "descend" -msgstr "" +msgstr "descendre" #: ../../script/events/setpieces.js:1380 msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "" +msgstr "le coup résonne dans la rue déserte." #: ../../script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "" +msgstr "le militaire s'éloigne des bâtiments, le fusil levé." #: ../../script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "" +msgstr "un homme frêle se dresse, défiant, bloquant le passage." #: ../../script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "" +msgstr "le regard ne reflétant que misère et découragement." #: ../../script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "" +msgstr "les gens qui vivent ici sont brisés depuis bien longtemps." #: ../../script/events/setpieces.js:1521 msgid "empty corridors." -msgstr "" +msgstr "des couloirs vides" #: ../../script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "" +msgstr "l'endroit a été entièrement vidé par des pillards." #: ../../script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "" +"un vieillard apparaît dans l'embrasure de la porte, un scalpel en main." #: ../../script/events/setpieces.js:1575 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "" +msgstr "un brigand attend de l'autre côté du mur." #: ../../script/events/setpieces.js:1615 -#, fuzzy msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." -msgstr "une bête grondante surgit des buissons" +msgstr "une bête grondante surgit de derrière une voiture." #: ../../script/events/setpieces.js:1656 msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "" +msgstr "la rue qui surplombe le métro est détruite." #: ../../script/events/setpieces.js:1657 msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "" +msgstr "quelques lueurs s'en échappent, emplissant le brouillard poussiéreux." #: ../../script/events/setpieces.js:1658 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." -msgstr "" +msgstr "un son sort du tunnel, en face." #: ../../script/events/setpieces.js:1675 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "" +msgstr "non loin, un espèce de campement." #: ../../script/events/setpieces.js:1677 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "" +msgstr "une chaîne rouillée a été tendue pour bloquer l'allée." #: ../../script/events/setpieces.js:1678 msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "" +msgstr "non loin, un lopin de terre et un feu crépitant." #: ../../script/events/setpieces.js:1694 -#, fuzzy msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "de l'autre coté du mur s'échappent des bruits étranges " +msgstr "il y a davantage de voix, un peu plus loin." #: ../../script/events/setpieces.js:1695 msgid "they must be here for a reason." -msgstr "" +msgstr "ils doivent être ici pour une raison." #: ../../script/events/setpieces.js:1711 -#, fuzzy msgid "the sound of gunfire carries on the wind." -msgstr "le grincement des doubles portes battantes est porté par le vent." +msgstr "le son d'une fusillade est porté par le vent." #: ../../script/events/setpieces.js:1712 msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "" +msgstr "la rue en face est éclairée par la danse des flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:1729 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "" +msgstr "plusieurs squatteurs se regroupent." #: ../../script/events/setpieces.js:1730 msgid "someone throws a stone." -msgstr "" +msgstr "quelqu'un lance une pierre." #: ../../script/events/setpieces.js:1746 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "un magasin de fortune a été improvisé sur le trottoir." #: ../../script/events/setpieces.js:1747 -#, fuzzy msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "le bruit s’arrête." +msgstr "le propriétaire se tient à côté, stoïque." #: ../../script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "" +msgstr "des lanières de viande pendues sèchent sur le côté de la rue." #: ../../script/events/setpieces.js:1793 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "" +msgstr "les personnes reculent, le regard fuyant." #: ../../script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "" +msgstr "quelqu'un a barricadé la double porte de la salle d'opération." #: ../../script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." msgstr "" +"un groupe de squatteurs plus âgés a établi un campement dans le quartier." #: ../../script/events/setpieces.js:1874 -#, fuzzy msgid "a pack of lizards rounds the corner." -msgstr "une meute de bêtes sort de la forêt." +msgstr "au détour d'un couloir, une poignée de lézards." #: ../../script/events/setpieces.js:1916 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "" +msgstr "des lanières de viande sèchent, accrochés dans le quartier." #: ../../script/events/setpieces.js:1940 -#, fuzzy msgid "a large bird nests at the top of the stairs." -msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge" +msgstr "un gros oiseau a fait son nid au sommet des escaliers." #: ../../script/events/setpieces.js:1971 msgid "the debris is denser here." -msgstr "" +msgstr "les débris sont plus nombreux ici." #: ../../script/events/setpieces.js:1972 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "" +msgstr "il y a peut-être des choses intéressantes dans les décombres." #: ../../script/events/setpieces.js:2011 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." -msgstr "" +msgstr "une nuée de rats se précipite hors du tunnel." #: ../../script/events/setpieces.js:2047 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "un homme musclé attaque, armé d'une baïonnette." #: ../../script/events/setpieces.js:2082 msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "" +msgstr "un deuxième militaire ouvre le feu." #: ../../script/events/setpieces.js:2123 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" -msgstr "" +msgstr "un militaire masqué attend derrière un coin, arme au poing." #: ../../script/events/setpieces.js:2164 msgid "the crowd surges forward." -msgstr "" +msgstr "la foule se rue en avant." #: ../../script/events/setpieces.js:2200 msgid "a youth lashes out with a tree branch." -msgstr "" +msgstr "un jeune déchaîné brandit une branche d'arbre." #: ../../script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." msgstr "" +"un squatteur se tient de pied ferme dans l'embrasure d'une petite cabane." #: ../../script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "" +msgstr "derrière la porte, un homme difforme se réveille et attaque." #: ../../script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "" +"à peine le battant de la porte entrouvert, des centaines de tentacules " +"s'immiscent dans l'interstice." #: ../../script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "" +msgstr "l'oiseau devait aimer les trucs qui brillent." #: ../../script/events/setpieces.js:2338 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "" +msgstr "il y a des objets intéressants dans les entrelacs du nid." #: ../../script/events/setpieces.js:2372 -#, fuzzy msgid "not much here." -msgstr "cuir insuffisant" +msgstr "il n'y a pas grand-chose ici." #: ../../script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "" +msgstr "des pillards ont déjà dû trouver cet endroit." #: ../../script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." -msgstr "" +msgstr "le tunnel débouche sur une autre plate-forme." #: ../../script/events/setpieces.js:2404 msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "" +msgstr "les murs portent les traces d'une ancienne bataille." #: ../../script/events/setpieces.js:2405 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "" +msgstr "des corps et provisions des deux camps couvrent le sol." #: ../../script/events/setpieces.js:2449 msgid "the small military outpost is well supplied." -msgstr "" +msgstr "le petit avant-poste militaire est bien ravitaillé." #: ../../script/events/setpieces.js:2450 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "" +"armes, munitions et reliques de guerre sont alignées sur le sol de " +"l'entrepôt." #: ../../script/events/setpieces.js:2451 msgid "just as deadly now as they were then." -msgstr "" +msgstr "aussi mortelles aujourd'hui que jadis." #: ../../script/events/setpieces.js:2485 msgid "searching the bodies yields a few supplies." -msgstr "" +msgstr "vérifier les poches des cadavres rapporte quelques provisions." #: ../../script/events/setpieces.js:2486 msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "" +msgstr "davantage de militaires vont arriver." #: ../../script/events/setpieces.js:2487 msgid "time to move on." -msgstr "" +msgstr "il est temps de partir." #: ../../script/events/setpieces.js:2526 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "" +msgstr "le petit campement brûle depuis un bon moment." #: ../../script/events/setpieces.js:2527 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "" +"les corps des vagabonds qui y vivaient sont toujours discernables dans les " +"flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:2528 msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "" +msgstr "il est encore possible de récupérer quelques provisions." #: ../../script/events/setpieces.js:2562 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "" +msgstr "les autres habitants ont pris la fuite, abandonnant leurs affaires." #: ../../script/events/setpieces.js:2563 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "" +"il ne reste pas grand-chose, mais certains objets peuvent toujours être " +"utiles." #: ../../script/events/setpieces.js:2597 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "" +msgstr "le jeune homme portait un sac en toile de jute." #: ../../script/events/setpieces.js:2598 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." -msgstr "" +msgstr "il contient des équipements de voyage et quelques bibelots." #: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635 msgid "there's nothing else here." -msgstr "" +msgstr "il ne reste rien d'autre ici." #: ../../script/events/setpieces.js:2633 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "" +msgstr "à l'intérieur de la cabane, un enfant pleure." #: ../../script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "" +msgstr "quelques affaires sont posées contre les murs." #: ../../script/events/setpieces.js:2674 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "" +"une odeur nauséabonde de pourriture et de mort règne dans la salle " +"d'opération." #: ../../script/events/setpieces.js:2675 msgid "a few items are scattered on the ground." -msgstr "" +msgstr "quelques objets sont éparpillés sur le sol." #: ../../script/events/setpieces.js:2676 -#, fuzzy msgid "there is nothing else here." msgstr "il n'y a plus d'eau" #: ../../script/events/setpieces.js:2715 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "" +msgstr "une armoire à pharmacie, intacte, au fond du couloir." #: ../../script/events/setpieces.js:2716 msgid "the rest of the hospital is empty." -msgstr "" +msgstr "le reste de l'hôpital est vide." #: ../../script/events/setpieces.js:2750 msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "" +msgstr "quelqu'un a entassé ses trouvailles ici." #: ../../script/events/setpieces.js:2799 -#, fuzzy msgid "the tentacular horror is defeated." -msgstr "la terreur sauvage est morte" +msgstr "l'horreur tentaculaire est vaincue." #: ../../script/events/setpieces.js:2800 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "" +"à l'intérieur, les restes de ses victimes sont éparpillés un peu partout." #: ../../script/events/setpieces.js:2845 -#, fuzzy msgid "the warped man lies dead." -msgstr "l'homme décharné est mort." +msgstr "l'homme défiguré gît. mort." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." -msgstr "" +msgstr "la salle d'opération contient de nombreux équipements étranges." #: ../../script/events/setpieces.js:2890 msgid "the old man had a small cache of interesting items." -msgstr "" +msgstr "le vieil homme possédait une cache remplie d'objets intéressants." #: ../../script/events/setpieces.js:2934 msgid "An Old House" -msgstr "" +msgstr "Une Vieille Maison" #: ../../script/events/setpieces.js:2938 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "" +"une vieille maison tient encore debout, sa façade jadis blanche jaunie et " +"décrépie." #: ../../script/events/setpieces.js:2939 -#, fuzzy msgid "the door hangs open." -msgstr "le bruit s’arrête." +msgstr "la porte est déverrouillée." #: ../../script/events/setpieces.js:2941 -#, fuzzy msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "a l'intérieur de la grotte, les restes d'un ancien campement." +msgstr "les vestiges d'une vieille maison dénotent d'un temps plus simple." #: ../../script/events/setpieces.js:2955 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "" +msgstr "la maison est abandonnée, mais pas encore pillée." #: ../../script/events/setpieces.js:2956 msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "" +msgstr "il reste quelques gouttes d'eau dans le vieux puits." -#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:952 +#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:985 msgid "water replenished" msgstr "plein d'eau fait." #: ../../script/events/setpieces.js:2990 msgid "the house has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "la maison a été mise à sac." #: ../../script/events/setpieces.js:2991 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "" +msgstr "il y a une trousse de soin sous les lattes du parquet." #: ../../script/events/setpieces.js:3019 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" -msgstr "" +msgstr "un homme charge à travers le couloir, une lame rouillée au poing" #: ../../script/events/setpieces.js:3051 -#, fuzzy msgid "A Forgotten Battlefield" -msgstr "Un champ de bataille" +msgstr "Un Champ de Bataille Oublié" #: ../../script/events/setpieces.js:3055 msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "" +msgstr "on s'est battu ici, il y a bien longtemps." #: ../../script/events/setpieces.js:3056 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "" +"la technologie cabossée des deux camps semble comme endormie, veillant sur " +"le paysage désolé." #: ../../script/events/setpieces.js:3104 -#, fuzzy msgid "A Huge Borehole" -msgstr "Un forage" +msgstr "Un Puits de Forage Gigantesque" #: ../../script/events/setpieces.js:3108 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "" +"un énorme trou s'engouffre dans les entrailles de la terre, symbole d'une " +"ancienne exploitation." #: ../../script/events/setpieces.js:3109 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "" +msgstr "ils ont pris tout ce qu'ils ont pu, puis ils sont partis." #: ../../script/events/setpieces.js:3110 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." msgstr "" +"les sillons de la tête de forage sont encore visibles sur les bords du " +"précipice." #: ../../script/events/setpieces.js:3133 msgid "A Crashed Ship" -msgstr "" +msgstr "Un Vaisseau Accidenté" #: ../../script/events/setpieces.js:3142 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "" +"les courbes familières d'un vaisseau de rôdeur se dessinent dans la " +"poussière et les cendres." #: ../../script/events/setpieces.js:3143 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "" +msgstr "une chance que les indigènes ne sachent pas s'en servir." #: ../../script/events/setpieces.js:3144 msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "" +msgstr "avec un peu d'amour, il pourrait bien voler à nouveau." #: ../../script/events/setpieces.js:3148 msgid "salvage" -msgstr "" +msgstr "récupérer" #: ../../script/events/setpieces.js:3156 -#, fuzzy msgid "The Sulphur Mine" -msgstr "mineur de souffre" +msgstr "La Mine de Soufre" #: ../../script/events/setpieces.js:3160 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." -msgstr "" +msgstr "l'armée est déjà affairée à l'entrée de la mine." #: ../../script/events/setpieces.js:3161 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "" +msgstr "des militaires patrouillent le périmètre, leurs armes en bandoulière." #: ../../script/events/setpieces.js:3163 msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "" +msgstr "un périmètre militaire a été déployé autour de la mine." #: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315 -#, fuzzy msgid "attack" -msgstr "Une attaque de bête" +msgstr "attaquer" #: ../../script/events/setpieces.js:3201 msgid "a soldier, alerted, opens fire." -msgstr "" +msgstr "un militaire, alerté, ouvre le feu." #: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249 #: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386 msgid "run" -msgstr "" +msgstr "courir" #: ../../script/events/setpieces.js:3241 -#, fuzzy msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "une éclaireuse s’arrête pour la nuit" +msgstr "un deuxième militaire se joint au combat." #: ../../script/events/setpieces.js:3275 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "un militaire grisonnant attaque, agitant une baïonnette." #: ../../script/events/setpieces.js:3286 msgid "the military presence has been cleared." -msgstr "" +msgstr "la présence des militaires a été éradiquée." #: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429 #: ../../script/events/setpieces.js:3505 -#, fuzzy msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "il n'y a plus d'eau" +msgstr "la mine est désormais sûre pour les ouvriers." #: ../../script/events/setpieces.js:3289 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "la mine de soufre est sécurisée" #: ../../script/events/setpieces.js:3305 -#, fuzzy msgid "The Coal Mine" -msgstr "mineur de charbon" +msgstr "La Mine de Charbon" #: ../../script/events/setpieces.js:3309 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." -msgstr "" +msgstr "des feux de camp sont allumés, près de l'entrée de la mine." #: ../../script/events/setpieces.js:3310 msgid "men mill about, weapons at the ready." -msgstr "" +msgstr "des hommes s'affairent, leurs armes à portée de main." #: ../../script/events/setpieces.js:3312 -#, fuzzy msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "le soldat est mort" +msgstr "la vieille mine n'est pas abandonnée" #: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378 -#, fuzzy msgid "a man joins the fight" -msgstr "un étranger arrive durant la nuit" +msgstr "un homme se joint au combat" #: ../../script/events/setpieces.js:3417 msgid "only the chief remains." -msgstr "" +msgstr "il reste le chef." #: ../../script/events/setpieces.js:3428 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "" +"le silence règne sur le campement, entrecoupé du crépitement des flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "the coal mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "la mine de charbon est sécurisée" #: ../../script/events/setpieces.js:3447 -#, fuzzy msgid "The Iron Mine" -msgstr "mineur de fer" +msgstr "La Mine de Fer" #: ../../script/events/setpieces.js:3451 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "" +"une vieille mine de fer se dresse, quelques outils abandonnés sont mordus " +"par la rouille." #: ../../script/events/setpieces.js:3452 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." msgstr "" +"des os blanchis jonchent l'entrée. beaucoup d'ossements, et profondément " +"marqués de traces de dent." #: ../../script/events/setpieces.js:3453 -#, fuzzy msgid "feral howls echo out of the darkness." -msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge" +msgstr "des hurlements sauvages résonnent dans les profondeurs." #: ../../script/events/setpieces.js:3455 msgid "the path leads to an abandoned mine" -msgstr "" +msgstr "le chemin mène à une mine abandonnée" #: ../../script/events/setpieces.js:3493 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "" +"une créature massive se jette en avant, sa musculature impressionnante " +"ondulant dans la lueur des flammes." #: ../../script/events/setpieces.js:3504 -#, fuzzy msgid "the beast is dead." -msgstr "la bête grognante est morte." +msgstr "la bête est morte." #: ../../script/events/setpieces.js:3507 msgid "the iron mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "la mine de fer est sécurisée" #: ../../script/events/setpieces.js:3524 -#, fuzzy msgid "A Destroyed Village" -msgstr "Un village" +msgstr "Un Village Détruit" #: ../../script/events/setpieces.js:3528 -#, fuzzy msgid "a destroyed village lies in the dust." -msgstr "un étranger arrive durant la nuit" +msgstr "un village détruit gît dans la poussière." #: ../../script/events/setpieces.js:3529 msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "" +msgstr "des corps carbonisés jonchent le sol." #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." @@ -2355,14 +2378,12 @@ msgid "coal" msgstr "charbon" #: ../../script/localization.js:17 -#, fuzzy msgid "sulphur" -msgstr "mineur de souffre" +msgstr "soufre" #: ../../script/localization.js:18 -#, fuzzy msgid "energy cell" -msgstr "chargeur energie" +msgstr "cellule d'énergie" #: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161 msgid "torch" @@ -2386,11 +2407,11 @@ msgstr "tanneur" #: ../../script/localization.js:24 msgid "grenade" -msgstr "" +msgstr "grenade" #: ../../script/localization.js:25 msgid "bolas" -msgstr "" +msgstr "bolas" #: ../../script/localization.js:26 msgid "bayonet" @@ -2405,27 +2426,24 @@ msgid "iron miner" msgstr "mineur de fer" #: ../../script/localization.js:29 -#, fuzzy msgid "iron mine" -msgstr "mineur de fer" +msgstr "mine de fer" #: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:63 msgid "coal miner" msgstr "mineur de charbon" #: ../../script/localization.js:31 -#, fuzzy msgid "coal mine" -msgstr "mineur de charbon" +msgstr "mine de charbon" #: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:71 msgid "sulphur miner" msgstr "mineur de souffre" #: ../../script/localization.js:33 -#, fuzzy msgid "sulphur mine" -msgstr "mineur de souffre" +msgstr "mine de soufre" #: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:88 msgid "armourer" @@ -2488,9 +2506,8 @@ msgid "not enough steel" msgstr "acier insuffisant" #: ../../script/localization.js:51 -#, fuzzy msgid "not enough sulphur" -msgstr "fourrure insuffisante" +msgstr "soufre insuffisant" #: ../../script/localization.js:52 msgid "baited trap" @@ -2513,49 +2530,40 @@ msgid "not enough leather" msgstr "cuir insuffisant" #: ../../script/localization.js:57 -#, fuzzy msgid "not enough meat" -msgstr "cuir insuffisant" +msgstr "viande insuffisante" #: ../../script/localization.js:58 -#, fuzzy msgid "the compass points east" -msgstr "la boussole pointe vers l'est." +msgstr "la boussole pointe vers l'est" #: ../../script/localization.js:59 -#, fuzzy msgid "the compass points west" msgstr "le boussole pointe vers l'ouest" #: ../../script/localization.js:60 -#, fuzzy msgid "the compass points north" -msgstr "le boussole pointe vers le nord." +msgstr "le boussole pointe vers le nord" #: ../../script/localization.js:61 -#, fuzzy msgid "the compass points south" msgstr "la boussole pointe vers le sud" #: ../../script/localization.js:62 -#, fuzzy msgid "the compass points northeast" -msgstr "le boussole pointe vers le nord est." +msgstr "le boussole pointe vers le nord est" #: ../../script/localization.js:63 -#, fuzzy msgid "the compass points northwest" -msgstr "le boussole pointe vers le nord ouest." +msgstr "le boussole pointe vers le nord ouest" #: ../../script/localization.js:64 -#, fuzzy msgid "the compass points southeast" msgstr "la boussole pointe vers le sud est" #: ../../script/localization.js:65 -#, fuzzy msgid "the compass points southwest" -msgstr "la boussole pointe vers le sud ouest." +msgstr "la boussole pointe vers le sud ouest" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" @@ -2615,7 +2623,7 @@ msgstr "la ville s'agrandie, le mot se passe." #: ../../script/outside.js:452 msgid "pop " -msgstr "" +msgstr "population " #: ../../script/outside.js:457 msgid "forest" @@ -2623,7 +2631,7 @@ msgstr "forêt" #: ../../script/outside.js:460 msgid "village" -msgstr "" +msgstr "village" #: ../../script/outside.js:543 msgid "check traps" @@ -2661,7 +2669,7 @@ msgstr "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la forêt" msgid "the traps contain " msgstr "les pièges contiennent " -#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:298 +#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:312 msgid "A Dusty Path" msgstr "Un chemin poussiéreux" @@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr "équipement:" msgid "embark" msgstr "partir" -#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1153 +#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1156 msgid "the compass points " msgstr "la boussole montre :" @@ -2693,15 +2701,19 @@ msgstr "armure" msgid "water" msgstr "eau" -#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:290 +#: ../../script/path.js:236 ../../script/world.js:293 msgid "free {0}/{1}" msgstr "libre {0}/{1}" -#: ../../script/path.js:253 +#: ../../script/path.js:263 +msgid "damage" +msgstr "dégats" + +#: ../../script/path.js:269 msgid "weight" msgstr "poids" -#: ../../script/path.js:255 +#: ../../script/path.js:271 msgid "available" msgstr "disponible" @@ -2894,7 +2906,7 @@ msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "" "cette lance n'est pas très jolie, mais elle est très bonne pour frapper" -#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:285 +#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:288 msgid "rucksack" msgstr "sac à dos" @@ -3091,27 +3103,27 @@ msgstr "entrepôt" msgid "weapons" msgstr "armes" -#: ../../script/room.js:914 +#: ../../script/room.js:917 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "total" -#: ../../script/room.js:935 ../../script/room.js:979 +#: ../../script/room.js:938 ../../script/room.js:982 msgid "not enough " msgstr "insuffisant" -#: ../../script/room.js:951 +#: ../../script/room.js:954 msgid "builder just shivers" msgstr "L'ouvrière à trop froid" -#: ../../script/room.js:1054 +#: ../../script/room.js:1057 msgid "build:" msgstr "construire:" -#: ../../script/room.js:1061 +#: ../../script/room.js:1064 msgid "craft:" msgstr "fabriquer:" -#: ../../script/room.js:1068 +#: ../../script/room.js:1071 msgid "buy:" msgstr "acheter:" @@ -3204,6 +3216,10 @@ msgstr "score de la partie: {0}" msgid "total score: {0}" msgstr "score total: {0}" +#: ../../script/space.js:450 +msgid "app store." +msgstr "app store" + #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "coup de poing" @@ -3292,60 +3308,60 @@ msgstr "Un marais boueux" msgid "A Destroyed Village" msgstr "Un village détruit" -#: ../../script/world.js:256 +#: ../../script/world.js:259 msgid "water:{0}" msgstr "eau:{0}" -#: ../../script/world.js:283 +#: ../../script/world.js:286 msgid "pockets" msgstr "poches" -#: ../../script/world.js:307 +#: ../../script/world.js:310 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "vie: {0}/{1}" -#: ../../script/world.js:314 +#: ../../script/world.js:317 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" -#: ../../script/world.js:349 +#: ../../script/world.js:352 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "" "c'est dangereux de s'éloigner autant du village sans une bonne protection." -#: ../../script/world.js:351 +#: ../../script/world.js:354 msgid "safer here" msgstr "c'est plus sûr ici" -#: ../../script/world.js:451 +#: ../../script/world.js:454 msgid "the meat has run out" msgstr "il n'y a plus de viande" -#: ../../script/world.js:456 +#: ../../script/world.js:459 msgid "starvation sets in" msgstr "la famine s'installe" -#: ../../script/world.js:481 +#: ../../script/world.js:484 msgid "there is no more water" msgstr "il n'y a plus d'eau" -#: ../../script/world.js:485 +#: ../../script/world.js:488 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "la soif devient insupportable" -#: ../../script/world.js:558 +#: ../../script/world.js:565 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "" "quelques arbres entourés d'herbes sèches et jauni, bruissant sous le vent" -#: ../../script/world.js:561 +#: ../../script/world.js:568 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "" "il n'y a plus d'arbre. la terre desséchée et l'air emplis de poussière ne " "compensent pas leurs disparitions." -#: ../../script/world.js:568 +#: ../../script/world.js:575 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." @@ -3353,17 +3369,17 @@ msgstr "" "des arbres se dessinent à l'horizon. l'herbe disparaît peu à peu au profit " "d'une forêt dont le sol est recouvert de feuilles mortes." -#: ../../script/world.js:571 +#: ../../script/world.js:578 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "" "l'herbe se raréfie. Il ne reste bientôt plus qu'une terre poussiéreuse." -#: ../../script/world.js:578 +#: ../../script/world.js:585 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "" "la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise sèche." -#: ../../script/world.js:581 +#: ../../script/world.js:588 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." @@ -3371,19 +3387,19 @@ msgstr "" "un mur d'arbres noueaux sorte de la poussière. leurs branches se tordant " "pour former une canopé squelettique." -#: ../../script/world.js:817 +#: ../../script/world.js:847 msgid "Wanderer" msgstr "Vagabond" -#: ../../script/world.js:822 +#: ../../script/world.js:852 msgid "The Village" msgstr "Le village" -#: ../../script/world.js:851 +#: ../../script/world.js:881 msgid "the world fades" msgstr "le monde s’efface" -#: ../../script/world.js:982 +#: ../../script/world.js:1015 msgid "A Barren World" msgstr "Un monde stérile" From 0e23bc12b9fba1e4dda34ca7dadc21da7d7f8d28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arihant Tripathy Date: Fri, 28 Oct 2016 21:00:06 +0530 Subject: [PATCH 05/15] Added link to Android app --- mobileWarning.html | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/mobileWarning.html b/mobileWarning.html index 65584db..1ed299f 100644 --- a/mobileWarning.html +++ b/mobileWarning.html @@ -28,7 +28,8 @@
Of course you can play anyway, but it probably won't work!

A Dark Room is now native on iOS! Get it on the App Store. - + You can also download it on Android! Get it from the Play Store + From 8981d332f0488e359170923aa6449c461d8a2102 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Douglas Matoso Date: Sat, 29 Oct 2016 21:16:31 -0200 Subject: [PATCH 06/15] Fix some errors in pt-br translation --- lang/pt_br/strings.js | 2 +- lang/pt_br/strings.po | 15 +++++++-------- 2 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/lang/pt_br/strings.js b/lang/pt_br/strings.js index 3e07051..c491fd8 100644 --- a/lang/pt_br/strings.js +++ b/lang/pt_br/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "use meds": "usar medicamentos", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos errantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 cortado profundamente na terra, a prova da safra passada.", "it puts up little resistance before the knife.": "ela coloca um pouco de resist\u00eancia antes da faca.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um errante encontra-se em uma pequena caverna.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "um tremendo homem abordagens e ataques com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o incomensur\u00e1vel a fome errante combust\u00edvel.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores cedem grama seca. a moita amarelado agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro nos ermos.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um errante, segurava em uma de suas muitas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma ferar, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, rifle levantada.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Uma P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o repelidos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. a construtora est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca faria com\u00e9rcio mais f\u00e1cil", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois de uma escaramu\u00e7a eles v\u00e3o embora, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes atr\u00e1s.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem bloqueado e barricado a porta para esta sala de opera\u00e7\u00f5es.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens caem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "uma trouxa de gravetos est\u00e1 fora do lugar, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "a construtora diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse as ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "a construtora diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um Carniceiro", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "uma medicina", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma errante chega com um carrinho vazio. diz que se ela sair com madeira, ela vai estar de volta com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o errante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Bagunceiro Selvagem", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um errante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele estar\u00e1 de volta com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Outpost", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "a construtora constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "profundamente no p\u00e2ntano \u00e9 uma cabine coberta de musgo.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "a construtora diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "catadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "The Village": "A Aldeia", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "comedora de homens", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "mourn": "luto", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de um bosque de \u00e1rvores.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e atrapalha off.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam um homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Um Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgadas e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha estado a acumular despojos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, ignorando", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais posseiros est\u00e3o aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas caixas brilhantes estranhas que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um catador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "catador esteve procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente atrapalha-se", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana derrubada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas vagas movem-se, fora de vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "as folhas errante, carro carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrecruzar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala de aula saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "a construtora apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada para esta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "o estranho est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela diz que pode ajudar. diz que ela constr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "a construtora", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando uma como\u00e7\u00e3o na estrada.", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "A Firelit Room": "Uma Quarto Aceso", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dente insuficiente", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas escalas.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o carniceiro est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando sacos improvisados amarrados com barbantes \u00e1speros.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "algumas coisas boas tecidas em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "Export": "Exportar", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o errante misterioso retorna, com carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "medicine is needed immediately.": "medicina \u00e9 necess\u00e1ria imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os mortos h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar uma medicina", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substituintes pobres.", "lodge": "pavilh\u00e3o", "leave city": "deixar cidade", "a scout stops for the night": "uma exploradora para pela noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo desvanece-se", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "a construtora diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso errante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotada e rachada.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante anda desordenadamente em frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar em um longo tempo.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem Assustado", "the rest bury them.": "o resto os enterrou.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de posseiros idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um errante morto. percebe que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar medicina", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito bom em apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno conjunto de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio de ferrugem.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o diz de onde ele vem, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o vai ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o errante leva o charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "as errante misterioso retorno, carrinho repletas de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "a comedora de homens est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos remanescentes fugem da viol\u00eancia, seus pertences esquecidos.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o enegrecidas de fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "carniceiro", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar estagnado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "juncos podres subir da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "a construtora n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Uma Comedora de Homens", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "ave devia gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por medicina.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai realizar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem assustado", "The Mysterious Wanderer": "O Errante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um errante velho senta-se no interior, em um transe aparente.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "a construtora diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonado", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha crepita e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences descansam contra as paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, seu pelo emaranhado com sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de medicina sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "a construtora diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "a construtora ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "dizer adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "a construtora tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um errante de idade chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "catador teve um pequeno acampamento na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o errante sai, carro carregado com madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem atrapalha-se, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, procurando por com\u00e9rcio", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "um limpador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "bagunceiro selvagem", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque Selvagem", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada, mas olhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora diz ela esteve todo lugar.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimando \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um arm\u00e1rio de medicamentos como novo no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um catador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva fora", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Uma Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem assustado est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "a construtora termina o fumeiro. ela se parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por catadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "catadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 medicinass", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um posseiro est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de uma vez levando as grandes frotas de mundos novos.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "a construtora diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um errante velho chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, barulhos desajeitados podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole a medicina ansiosamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, uma l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. a construtora diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda tempo para resgatar algumas suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morto.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"}); +_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "use meds": "usar medicamentos", "some villagers are ill": "alguns alde\u00f5es morreram", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos errantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 cortado profundamente na terra, a prova da safra passada.", "it puts up little resistance before the knife.": "ela coloca um pouco de resist\u00eancia antes da faca.", "there was a beast. it's dead now": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "um tremendo homem abordagens e ataques com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o incomensur\u00e1vel a fome errante combust\u00edvel.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "mourn": "luto", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores cedem grama seca. a moita amarelado agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro nos ermos.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um errante, segurava em uma de suas muitas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma ferar, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, rifle levantada.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Uma P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o repelidos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. a construtora est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca faria com\u00e9rcio mais f\u00e1cil", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois de uma escaramu\u00e7a eles v\u00e3o embora, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes atr\u00e1s.", "leave city": "deixar cidade", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem bloqueado e barricado a porta para esta sala de opera\u00e7\u00f5es.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens caem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um errante encontra-se em uma pequena caverna.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "uma trouxa de gravetos est\u00e1 fora do lugar, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "a construtora diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse as ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "a construtora diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um Carniceiro", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "uma medicina", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma errante chega com um carrinho vazio. diz que se ela sair com madeira, ela vai estar de volta com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o errante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Bagunceiro Selvagem", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um errante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele estar\u00e1 de volta com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Outpost", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "a construtora constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "a plague afflicts the village": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "a construtora diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "catadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "The Village": "A Aldeia", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "profundamente no p\u00e2ntano \u00e9 uma cabine coberta de musgo.", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "comedora de homens", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de um bosque de \u00e1rvores.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e atrapalha off.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam um homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Um Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgadas e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha estado a acumular despojos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, ignorando", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais posseiros est\u00e3o aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas caixas brilhantes estranhas que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um catador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "catador esteve procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente atrapalha-se", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana derrubada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas vagas movem-se, fora de vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "as folhas errante, carro carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrecruzar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala de aula saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "a construtora apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada para esta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "o estranho est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela diz que pode ajudar. diz que ela constr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "a construtora", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando uma como\u00e7\u00e3o na estrada.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "A Firelit Room": "Um Quarto Aceso", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dente insuficiente", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas escalas.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o carniceiro est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando sacos improvisados amarrados com barbantes \u00e1speros.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "algumas coisas boas tecidas em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o errante misterioso retorna, com carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "medicine is needed immediately.": "medicina \u00e9 necess\u00e1ria imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os mortos h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar uma medicina", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substituintes pobres.", "lodge": "pavilh\u00e3o", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "a scout stops for the night": "uma exploradora para pela noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo desvanece-se", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "a construtora diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso errante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotada e rachada.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante anda desordenadamente em frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar em um longo tempo.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem Assustado", "the rest bury them.": "o resto os enterrou.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de posseiros idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais r\u00e1pido. voc\u00ea quer fazer isso?", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um errante morto. percebe que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar medicina", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito bom em apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno conjunto de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio de ferrugem.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o diz de onde ele vem, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o vai ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o errante leva o charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "as errante misterioso retorno, carrinho repletas de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "a comedora de homens est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos remanescentes fugem da viol\u00eancia, seus pertences esquecidos.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o enegrecidas de fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "carniceiro", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar estagnado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "juncos podres subir da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "a construtora n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "nothing to take": "nada", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Uma Comedora de Homens", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "ave devia gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por medicina.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai realizar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem assustado", "The Mysterious Wanderer": "O Errante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um errante velho senta-se no interior, em um transe aparente.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "a construtora diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonado", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha crepita e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences descansam contra as paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, seu pelo emaranhado com sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de medicina sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "a construtora diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "a construtora ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "dizer adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "a construtora tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "Go Hyper?": "Alternar para Hyper?", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um errante de idade chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "catador teve um pequeno acampamento na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o errante sai, carro carregado com madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem atrapalha-se, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, procurando por com\u00e9rcio", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "um limpador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "bagunceiro selvagem", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque Selvagem", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada, mas olhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora diz ela esteve todo lugar.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimando \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um arm\u00e1rio de medicamentos como novo no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um catador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva fora", "troops storm the village": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Uma Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem assustado est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "a construtora termina o fumeiro. ela se parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por catadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "catadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 medicinass", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um posseiro est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de uma vez levando as grandes frotas de mundos novos.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "a construtora diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um errante velho chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, barulhos desajeitados podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole a medicina ansiosamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, uma l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. a construtora diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda tempo para resgatar algumas suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"}); diff --git a/lang/pt_br/strings.po b/lang/pt_br/strings.po index 942673f..e2331dd 100644 --- a/lang/pt_br/strings.po +++ b/lang/pt_br/strings.po @@ -339,14 +339,13 @@ msgstr "fechar" msgid "lights on." msgstr "acender luzes." -#: script/engine.js:493 +#: script/engine.js:520 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "Alternar para Hyper?" -#: script/engine.js:496 -msgid "" -"turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" -msgstr "" +#: script/engine.js:523 +msgid "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" +msgstr "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais rápido. você quer fazer isso?" #: script/engine.js:519 msgid "classic." @@ -1144,7 +1143,7 @@ msgstr "rugindo" #: script/room.js:604 msgid "A Firelit Room" -msgstr "Uma Quarto Aceso" +msgstr "Um Quarto Aceso" #: script/room.js:642 msgid "not enough wood to get the fire going" @@ -3308,7 +3307,7 @@ msgstr "uma grande criatura dá o bote, os músculos ondulando à luz da tocha" #: script/events/setpieces.js:3504 msgid "the beast is dead." -msgstr "a fera está morto." +msgstr "a fera está morta." #: script/events/setpieces.js:3507 msgid "the iron mine is clear of dangers" From 16337ab8b982b06cd567c8e2d85593aacf58c58e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wangsongyuf Date: Tue, 1 Nov 2016 20:40:02 -0400 Subject: [PATCH 07/15] update zh_cn This is the first time I try to contribute opensource project. I just wanna have a taste of the process and hope I did not mess it up. If this works, I will try to edit more thing next time. --- lang/zh_cn/strings.js | 2 +- lang/zh_cn/strings.po | 4430 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 2213 insertions(+), 2219 deletions(-) diff --git a/lang/zh_cn/strings.js b/lang/zh_cn/strings.js index 613bd0c..256dbf3 100644 --- a/lang/zh_cn/strings.js +++ b/lang/zh_cn/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "\u6c34\u7f50", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "\u4e00\u540d\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50\u9760\u4e86\u8fc7\u6765\uff0c\u4ee5\u4ee4\u4eba\u5403\u60ca\u7684\u602a\u529b\u53d1\u8d77\u88ad\u51fb", "the room is {0}": "\u623f\u95f4{0}", "punch twice as fast, and with even more force": "\u51fa\u62f3\u901f\u5ea6\u7ffb\u500d\uff0c\u529b\u9053\u4e5f\u66f4\u5927", "The Nomad": "\u6e38\u7267\u90e8\u843d", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "\u6811\u6728\u6b6a\u5012\u5728\u5e72\u8349\u4e1b\u4e2d\uff0c\u67af\u9ec4\u7684\u704c\u6728\u5728\u98ce\u4e2d\u6c99\u6c99\u4f5c\u54cd", "only a few die.": "\u53ea\u6709\u5c11\u6570\u4eba\u6b7b\u53bb", "mild": "\u5f88\u5b9c\u4eba", "bait": "\u8bf1\u9975", "not enough fur": "\u76ae\u6bdb\u4e0d\u591f\u4e86", "it puts up little resistance before the knife.": "\u5b83\u65e0\u529b\u6323\u624e\u4efb\u4eba\u5bb0\u5272", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "\u6d41\u6d6a\u8005\u7684\u5c38\u4f53\u8eba\u5728\u72ed\u5c0f\u7684\u6d1e\u7a74\u91cc", "steel's stronger than iron": "\u94a2\u7684\u603b\u6bd4\u94c1\u7684\u5f3a", "A Strange Bird": "\u602a\u9e1f", "not enough alien alloy": "\u5916\u661f\u5408\u91d1\u4e0d\u8db3", "the soldier is dead": "\u58eb\u5175\u5012\u4e0b\u4e86", "error while saving to dropbox datastorage": "\u4fdd\u5b58\u5230dropbox\u51fa\u9519", "sniper": "\u72d9\u51fb\u624b", "something's in the store room": "\u4e0d\u901f\u4e4b\u5ba2\u95ef\u5165\u4e86\u4ed3\u5e93", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "\u4ee5\u83ab\u6d4b\u7684\u6bc1\u706d\u4e4b\u529b\u586b\u8865\u6d41\u6d6a\u8005\u5fc3\u4e2d\u7684\u6b32\u58d1", "embark": "\u51fa\u53d1", "scout": "\u4fa6\u67e5\u672f", "facebook": "\u8138\u4e66", "more traps won't help now": "\u518d\u589e\u52a0\u9677\u9631\u5df2\u6beb\u65e0\u88e8\u76ca", "save.": "\u4fdd\u5b58.", "steelworker": "\u70bc\u94a2\u5de5\u4eba", "blast": "\u5f15\u7206", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "\u5929\u8272\u9634\u6c89\uff0c\u98ce\u65e0\u60c5\u5730\u522e\u7740", "supplies:": "\u4f9b\u5e94:", "the feral terror is dead": "\u51f6\u602a\u5012\u4e0b\u4e86", "the tracks disappear after just a few minutes.": "\u6570\u5206\u949f\u540e\u8db3\u5370\u6d88\u5931\u4e86", "a safe place in the wilds.": "\u8352\u91ce\u4e2d\u5b89\u5168\u7684\u5730\u65b9", "buy scales": "\u8d2d\u4e70\u9cde\u7247", "the compass points east": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u4e1c\u65b9", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "\u4f9b\u730e\u4eba\u5c45\u4f4f\u7684\u65c5\u9986\u5df2\u7ecf\u77d7\u7acb\u5728\u6797\u4e2d\uff0c\u8ddd\u79bb\u6751\u5b50\u4e0d\u8fdc", "leave": "\u79bb\u5f00", "the convoy can haul mostly everything": "\u8f66\u961f\u51e0\u4e4e\u80fd\u628a\u6240\u6709\u4e1c\u897f\u90fd\u88c5\u4e0b", "learned to strike faster without weapons": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u5982\u4f55\u66f4\u5feb\u901f\u5730\u51fa\u62f3", "ignore them": "\u5ffd\u7565", "willing to talk about it, for a price.": "\u5979\u613f\u610f\u4e3a\u6211\u4eec\u5206\u4eab\u5979\u7684\u7ecf\u5386\uff0c\u53ea\u9700\u63d0\u4f9b\u4e00\u4e9b\u62a5\u916c", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "\u4e00\u53ea\u51f6\u602a\u8d85\u4e4e\u60f3\u8c61\u7684\u72c2\u91ce\uff0c\u4ece\u6797\u4e2d\u6251\u5c06\u51fa\u6765", "go home": "\u8fd4\u56de", "force": "\u91ce\u86ee\u4eba", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "\u6447\u6447\u6643\u6643\u7684\u8d27\u8f66\u6ee1\u8f7d\u4ece\u68ee\u6797\u8fd0\u51fa\u7684\u6728\u5934", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "\u8863\u886b\u8934\u891b\u7684\u964c\u751f\u4eba\u6b65\u5c65\u8e52\u8dda\u5730\u6b65\u5165\u95e8\u6765\uff0c\u762b\u5012\u5728\u89d2\u843d\u91cc", "not enough leather": "\u76ae\u9769\u4e0d\u591f\u4e86", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "\u6218\u6597\u77ed\u6682\u800c\u8840\u8165\uff0c\u4f46\u517d\u7fa4\u6e83\u9000\u4e86", "the wood is running out": "\u6728\u5934\u5c31\u5feb\u70e7\u5b8c\u4e86", "restart.": "\u91cd\u542f.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "\u5b83\u5df2\u7ecf\u5f00\u59cb\u8150\u70c2\uff0c\u4e14\u9057\u5931\u4e86\u4e00\u4e9b\u80a2\u4f53", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "\u5de5\u574a\u7ec8\u4e8e\u5efa\u597d\u4e86.\u5efa\u9020\u8005\u6fc0\u52a8\u4e0d\u5df2", "a trading post would make commerce easier": "\u8d38\u6613\u7ad9\u8ba9\u8d38\u6613\u53d8\u5f97\u66f4\u52a0\u4fbf\u6377", "not enough steel": "\u94a2\u4e0d\u591f\u4e86", "perks:": "\u80fd\u529b:", "saved.": "\u5df2\u4fdd\u5b58", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "\u867d\u7136\u4ed6\u4eec\u64a4\u8d70\u4e86\uff0c\u4f46\u6211\u4eec\u597d\u4e9b\u4eba\u727a\u7272\u4e86", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "\u5236\u9769\u5c4b\u5f88\u5feb\u5728\u6751\u5b50\u4e00\u89d2\u5efa\u7acb\u4e86\u8d77\u6765", "learned to fight quite effectively without weapons": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u9ad8\u6548\u7387\u7684\u5f92\u624b\u640f\u51fb", "leaves a pile of small teeth behind.": "\u7559\u7ed9\u6211\u4eec\u4e00\u5806\u5c0f\u7259\u9f7f", "not enough scales": "\u9cde\u7247\u4e0d\u591f\u4e86", "leave cave": "\u79bb\u5f00\u6d1e\u7a74", "hp: {0}/{1}": "\u751f\u547d: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "\u4e00\u53ea\u5b64\u72ec\u7684\u86d9\u8e72\u5750\u5728\u6de4\u6ce5\u4e2d\uff0c\u4e00\u8a00\u4e0d\u53d1", "the steel is strong, and the blade true.": "\u597d\u94a2\u51fa\u5229\u5203", "learned how to ignore the hunger": "\u5b66\u4f1a\u5982\u4f55\u5fcd\u9965\u6328\u997f", "punch": "\u6325\u62f3", "water": "\u6c34", "desert rat": "\u8352\u6f20\u8df3\u9f20", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "\u4e00\u7fa4\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u51b2\u51fa\u4e1b\u6797", "punches do even more damage.": "\u5f92\u624b\u9020\u6210\u66f4\u591a\u66f4\u591a\u7684\u4f24\u5bb3", "roaring": "\u718a\u718a\u71c3\u70e7", "A Borehole": "\u5de8\u5751", "A fire rampages through one of your huts, destroying it.": "\u4f60\u7684\u5c0f\u5c4b\u8981\u8d77\u706b\u4e86,\u6251\u706d\u5b83", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "\u4e00\u6346\u7528\u7c97\u7cd9\u7684\u6bdb\u76ae\u624e\u8d77\u6765\u7684\u67f4\u706b\u659c\u501a\u5728\u95e8\u69db\u4e0a", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5982\u679c\u5979\u6709\u5de5\u5177\u7684\u8bdd\u80fd\u505a\u51fa\u4e00\u4e9b\u66f4\u7cbe\u826f\u7684\u4e1c\u897f", "soldier": "\u58eb\u5175", "learn scouting": "\u5b66\u4e60\u4fa6\u5bdf", "share.": "\u5206\u4eab.", "choose one slot to save to": "\u9009\u62e9\u4fdd\u5b58\u4f4d\u7f6e", "some villagers have died": "\u6709\u4e00\u4e9b\u6751\u6c11\u6b7b\u6389\u4e86", "A Murky Swamp": "\u8ff7\u96fe\u6cbc\u6cfd", "iron sword": "\u94c1\u5251", "scales": "\u9cde\u7247", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "\u8349\u5730\u5f88\u5feb\u7a00\u758f\u4e86\u8d77\u6765\uff0c\u552f\u7559\u4e0b\u6f2b\u5929\u626c\u5c18", "bayonet": "\u523a\u5200", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "\u6df1\u8349\u4e1b\u7684\u67d0\u5904\u5c04\u51fa\u4e86\u4e00\u53d1\u5b50\u5f39", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "\u5c18\u571f\u4e2d\u957f\u51fa\u4e86\u7ed3\u7624\u7684\u6811\u5899\uff0c\u679d\u5e72\u5728\u5934\u9876\u7f20\u7ed5\u6210\u9aa8\u9abc\u822c\u7684\u7a79\u9876", "gather wood": "\u4f10\u6728", "A Scavenger": "\u62fe\u8352\u8005", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "\u6751\u6c11\u4eec\u5c06\u76d7\u8d3c\u7ede\u6b7b\uff0c\u9ad8\u6302\u5728\u4ed3\u5e93\u95e8\u524d", "1 medicine": "1\u652f\u836f\u5242", "drop:": "\u4e22\u5f03:", "leaves some scraps of cloth behind.": "\u7559\u7ed9\u6211\u4eec\u4e00\u4e9b\u5e03\u6599", "are you sure?": "\u60a8\u786e\u5b9a\u5417\uff1f", "charcutier": "\u718f\u8089\u5e08", "trading post": "\u8d38\u6613\u7ad9", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "\u4e00\u540d\u6d41\u6d6a\u8005\u63a8\u7740\u8d27\u8f66\u6765\u5230\u6751\u5b50\uff0c\u58f0\u79f0\u5982\u679c\u8ba9\u5979\u5e26\u7740\u6bdb\u76ae\u79bb\u5f00\uff0c\u5979\u4f1a\u5e26\u56de\u66f4\u591a\u6bdb\u76ae", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "\u4f5c\u4e3a\u56de\u62a5\uff0c\u6d41\u6d6a\u8005\u4e3a\u6211\u4eec\u5206\u4eab\u4e86\u4ed6\u7684\u667a\u6167", "sulphur miner": "\u786b\u78fa\u77ff\u5de5", "warm": "\u6696\u548c", "A Feral Terror": "\u51f6\u602a", "stoke fire": "\u6dfb\u67f4", "lift off": "\u70b9\u706b\u8d77\u98de", "shoot": "\u5f00\u706b", "none": "\u7a7a", "a strange looking bird speeds across the plains": "\u4e00\u53ea\u6a21\u6837\u53e4\u602a\u7684\u9e1f\u5feb\u901f\u63a0\u8fc7\u5e73\u539f", "linger": "\u88f9\u8db3\u5f98\u5f8a", "take:": "\u83b7\u5f97:", "connect game to dropbox local storage": "\u8fde\u63a5\u5230dropbox\u4e91\u5b58\u50a8", "strange bird": "\u602a\u9e1f", "if the code is invalid, all data will be lost.": "\u5982\u679c\u5b58\u6863\u4ee3\u7801\u65e0\u6548\uff0c\u6240\u6709\u6570\u636e\u5747\u4f1a\u4e22\u5931\u3002", "a swamp festers in the stagnant air.": "\u51dd\u6ede\u7684\u7a7a\u6c14\u4e2d\uff0c\u6cbc\u6cfd\u6b63\u5728\u6e83\u70c2", "can't see what's inside.": "\u770b\u4e0d\u6e05\u91cc\u9762\u6709\u4ec0\u4e48", "grenade": "\u624b\u96f7", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "\u89d2\u843d\u91cc\u7684\u964c\u751f\u4eba\u4e0d\u518d\u98a4\u6296\u4e86\uff0c\u5979\u7684\u547c\u5438\u5e73\u9759\u4e86\u4e0b\u6765", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "\u4e00\u540d\u6d41\u6d6a\u8005\u63a8\u7740\u8d27\u8f66\u6765\u5230\u6751\u5b50\uff0c\u58f0\u79f0\u5982\u679c\u8ba9\u4ed6\u5e26\u7740\u6728\u5934\u79bb\u5f00\uff0c\u4ed6\u4f1a\u5e26\u56de\u66f4\u591a\u6728\u5934", "gaunt man": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50", "An Outpost": "\u524d\u54e8", "cured meat": "\u718f\u8089", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "\u5efa\u9020\u8005\u5728\u6797\u4e2d\u5efa\u8d77\u4e00\u680b\u5c0f\u5c4b\uff0c\u5979\u8bf4\u6d88\u606f\u5f88\u5feb\u5c31\u4f1a\u6d41\u4f20\u51fa\u53bb", "learned how not to be seen": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u9690\u533f\u8eab\u5f62", "punches do more damage": "\u5f92\u624b\u9020\u6210\u66f4\u591a\u4f24\u5bb3", "some traps have been destroyed": "\u4e00\u4e9b\u9677\u9631\u635f\u6bc1\u4e86", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "\u88c5\u5907\u7cbe\u826f\u7684\u4eba\u51b2\u51fa\u6811\u6797\uff0c\u5411\u4eba\u7fa4\u5c04\u51fb", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "\u6cbc\u6cfd\u6df1\u5904\u73b0\u51fa\u4e00\u680b\u8986\u6ee1\u82d4\u85d3\u7684\u5c0f\u5c4b", "app store.": "\u5e94\u7528\u5546\u5e97.", "An Old Starship": "\u7834\u65e7\u661f\u8230", "ignore it": "\u653e\u4efb\u4e0d\u7ba1", "hot": "\u5f88\u70ed", "upgrade engine": "\u5347\u7ea7\u5f15\u64ce", "forest": "\u6811\u6797", "give 500": "\u7ed9500", "A Dark Room": "\u5c0f\u9ed1\u5c4b", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u76ae\u9769\u4f1a\u5f88\u6709\u7528\uff0c\u800c\u4e14\u6751\u6c11\u4e5f\u4f1a\u505a", "craft:": "\u5236\u9020:", "Iron Mine": "\u94c1\u77ff", "coal mine": "\u7164\u77ff", "bits of meat": "\u5c0f\u7247\u8089", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "\u6d1e\u7a74\u5185\u51fa\u73b0\u4e00\u5904\u8001\u65e7\u8425\u5730\u7684\u9057\u8ff9", "The Village": "\u6751\u5e84", "snarling beast": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d", "strange noises can be heard through the walls": "\u53e4\u602a\u7684\u58f0\u54cd\u900f\u8fc7\u5899\u58c1\u4f20\u6765", "coal": "\u7164", "Stratosphere": "\u5e73\u6d41\u5c42", "man-eater": "\u98df\u4eba\u602a", "can't tell what they're up to.": "\u96be\u4ee5\u5206\u8fa8\u6765\u6e90", "enter": "\u8fdb\u5165", "mourn": "\u62a4\u7532", "Ship": "\u98de\u8239", "better avoid conflict in the wild": "\u66f4\u597d\u5730\u56de\u907f\u8352\u91ce\u4e2d\u7684\u51b2\u7a81", "talk": "\u5bf9\u8bdd", "A Soldier": "\u58eb\u5175", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "\u7537\u5b50\u8868\u8fbe\u4e86\u4ed6\u7684\u8c22\u610f\uff0c\u4e00\u7638\u4e00\u62d0\u5730\u79bb\u5f00\u4e86", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "\u6751\u6c11\u4eec\u4ece\u4ed3\u5e93\u91cc\u62fd\u51fa\u6765\u4e00\u4e2a\u810f\u516e\u516e\u7684\u5bb6\u4f19", "all the work of a previous generation is here.": "\u8fd9\u91cc\u7559\u5b58\u7740\u524d\u4ee3\u4eba\u7684\u6240\u6709\u52b3\u52a8\u679c\u5b9e", "learned to make the most of food": "\u5b66\u4f1a\u5145\u5206\u6d88\u5316\u98df\u7269", "cold": "\u5f88\u51b7", "A Crashed Starship": "\u5760\u6bc1\u661f\u8230", "the fire is {0}": "\u706b\u5806{0}", "A Lonely Hut": "\u5b64\u72ec\u5c0f\u5c4b", "buy teeth": "\u8d2d\u4e70\u7259\u9f7f", "burning": "\u71c3\u70e7\u7740", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "\u6c61\u635f\u7684\u7761\u888b\u5e73\u8eba\u7740\uff0c\u5e03\u6ee1\u4e86\u8584\u8584\u7684\u7070\u5c18", "dodge attacks more effectively": "\u66f4\u9ad8\u6548\u5730\u95ea\u907f\u88ad\u51fb", "hull: ": "\u8239\u8eab:", "thieves": "\u5c0f\u5077", "lights off.": "\u7184\u706f.", "learned to look ahead": "\u5b66\u4f1a\u5f80\u524d\u770b", "Coal Mine": "\u7164\u77ff", "save to slot": "\u4fdd\u5b58\u5230\u4f4d\u7f6e", "hunter": "\u730e\u4eba", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "\u90a3\u662f\u4ed6\u5728\u65c5\u9014\u4e2d\u6361\u5230\u7684\u4e00\u4e9b\u53e4\u602a\u7684\u53d1\u5149\u76d2\u5b50", "give 50": "\u7ed950", "wagon": "\u7bf7\u8f66", "An Old House": "\u5e9f\u5f03\u5c0f\u5c4b", "meat": "\u8089", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "\u53ef\u6015\u7684\u9ed1\u6b7b\u75c5\u8fc5\u901f\u5730\u5728\u6751\u5b50\u91cc\u4f20\u64ad\u5f00\u6765", "the gaunt man is dead": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50\u5012\u4e0b\u4e86", "bone spear": "\u9aa8\u67aa", "leather's not strong. better than rags, though.": "\u76ae\u9769\u4e0d\u7b97\u7ed3\u5b9e\uff0c\u4f46\u603b\u6bd4\u62ab\u5757\u7834\u5e03\u5f3a\u5427", "armourer": "\u519b\u68b0\u5de5\u4eba", "a small group arrives, all dust and bones.": "\u4e00\u7fa4\u7626\u9aa8\u5d99\u5ccb\uff0c\u98ce\u5c18\u4ec6\u4ec6\u7684\u4eba\u62b5\u8fbe\u4e86", "weight": "\u8d1f\u91cd", "torch": "\u706b\u628a", "The Thief": "\u5c0f\u5077", "not enough cloth": "\u5e03\u6599\u4e0d\u591f\u4e86", "connect": "\u8fde\u63a5", "learned to be where they're not": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u95ea\u5230\u5bf9\u624b\u6253\u4e0d\u7740\u7684\u5730\u65b9", "go twice as far without eating": "\u4e0d\u5403\u4e1c\u897f\u80fd\u575a\u6301\u8d70\u7684\u8ddd\u79bb\u7ffb\u500d", "the plague is kept from spreading.": "\u9ed1\u6b7b\u75c5\u5f97\u5230\u4e86\u63a7\u5236", "the cask holds enough water for longer expeditions": "\u4e3a\u66f4\u957f\u7684\u63a2\u7d22\u4e4b\u65c5\u63d0\u4f9b\u5145\u8db3\u7684\u6c34\u6e90", "check traps": "\u67e5\u770b\u9677\u9631", "Plague": "\u9ed1\u6b7b\u75c5", "a fire has started": "\u706b\u707e\u5df2\u7ecf\u5f00\u59cb", "medicine": "\u836f\u5242", "tannery": "\u5236\u9769\u5c4b", "lob": "\u6295\u63b7", "no more room for huts.": "\u518d\u6ca1\u6709\u53ef\u4ee5\u5efa\u5c0f\u5c4b\u7684\u7a7a\u5730\u4e86", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "\u4e00\u53ea\u5de8\u5927\u7684\u751f\u7269\u88ad\u6765\uff0c\u722a\u5b50\u4e0a\u9c9c\u8840\u6dcb\u6f13", "a sick man hobbles up": "\u60a3\u75c5\u7537\u5b50\u4e00\u7638\u4e00\u62d0\u5730\u8d70\u4e86\u8fc7\u6765", "An Abandoned Town": "\u5c0f\u9547", "cart": "\u8d27\u8f66", "the wood has run out": "\u6728\u5934\u7528\u5149\u4e86", "The Master": "\u5b97\u5e08", "thrust": "\u624e\u523a", "a soldier opens fire from across the desert": "\u58eb\u5175\u4ece\u6c99\u6f20\u90a3\u8fb9\u5f00\u706b", "go twice as far without drinking": "\u4e0d\u559d\u6c34\u80fd\u575a\u6301\u8d70\u7684\u8ddd\u79bb\u7ffb\u500d", "the villagers retreat to mourn the dead.": "\u6751\u6c11\u64a4\u4e86\u56de\u6765\uff0c\u60bc\u5ff5\u90a3\u4e9b\u6b7b\u53bb\u7684\u4eba", "A Modest Village": "\u4e2d\u578b\u6751\u843d", "swing": "\u6325\u65a9", "alien alloy": "\u5916\u661f\u5408\u91d1", "export or import save data, for backing up": "\u5bfc\u51fa\u6216\u5bfc\u5165\u5b58\u6863\u6587\u4ef6\uff0c\u7528\u4e8e\u5907\u4efd", "smokehouse": "\u718f\u8089\u623f", "vague shapes move, just out of sight.": "\u6a21\u7cca\u7684\u8eab\u5f71\u63a0\u8fc7\uff0c\u6d88\u5931\u5728\u89c6\u91ce\u5916", "Wanderer": "\u6f2b\u6e38\u8005", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u5927\u5730\u88c2\u5f00\uff0c\u5b9b\u5982\u53e4\u8001\u7684\u4f24\u75d5", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u6ca1\u6709\u59a5\u5584\u9632\u62a4\u79bb\u5f00\u6751\u5b50\u8fd9\u4e48\u8fdc\u5f88\u5371\u9669", "the compass points southeast": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u4e1c\u5357", "barbarian": "\u91ce\u86ee\u4eba", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "\u6d41\u6d6a\u8005\u5e26\u7740\u6ee1\u8f7d\u6bdb\u76ae\u7684\u8d27\u8f66\u79bb\u5f00\u4e86", "there are still supplies inside.": "\u91cc\u5934\u4f3c\u4e4e\u8fd8\u6709\u4e9b\u7269\u8d44", "traps are more effective with bait.": "\u4e0a\u9975\u9677\u9631\u66f4\u6709\u6548\u7387", "a sickness is spreading through the village.": "\u761f\u75ab\u5728\u6751\u5b50\u4e2d\u8513\u5ef6", "tangle": "\u7275\u7eca", "miss": "\u5931\u624b", "the meat has run out": "\u8089\u5df2\u7ecf\u5403\u5b8c\u4e86", "A Murky Swamp": "\u6cbc\u6cfd", "go inside": "\u8fdb\u5165", "turn her away": "\u64b5\u8d70\u5979", "reinforce hull": "\u52a0\u56fa\u8239\u8eab", "not enough wood to get the fire going": "\u751f\u706b\u7684\u6728\u5934\u4e0d\u591f\u4e86", "a stranger arrives in the night": "\u964c\u751f\u4eba\u5728\u591c\u91cc\u62b5\u8fbe", "hut": "\u5c0f\u5c4b", "trapper": "\u9677\u9631\u5e08", "rifle": "\u6b65\u67aa", "sulphur": "\u786b\u78fa", "steel": "\u94a2", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "\u90a3\u540d\u964c\u751f\u4eba\u51fa\u73b0\u5728\u706b\u5806\u524d.\u5979\u8bf4\u5979\u53ef\u4ee5\u5e2e\u5fd9\u5efa\u4e9b\u4e1c\u897f", "the sickness is cured in time.": "\u75ab\u75c5\u53ca\u65f6\u5f97\u5230\u4e86\u63a7\u5236", "the only hope is a quick death.": "\u4eba\u4eec\u53ea\u6c42\u901f\u6b7b", "the lizard is dead": "\u5de8\u8725\u5012\u4e0b\u4e86", "iron": "\u94c1", "light fire": "\u751f\u706b", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "\u964c\u751f\u4eba\u745f\u745f\u53d1\u6296\uff0c\u5462\u5583\u4e0d\u5df2\uff0c\u542c\u4e0d\u6e05\u5728\u8bf4\u4e9b\u4ec0\u4e48", "A Firelit Room": "\u751f\u706b\u95f4", "some wood is missing.": "\u6709\u4e9b\u6728\u5934\u4e0d\u89c1\u4e86", "The Beggar": "\u4e5e\u4e10", "ripe for the picking.": "\u662f\u65f6\u5019\u91c7\u6458\u5b83\u4eec\u4e86", "A Destroyed Village": "\u6751\u5e84", "coal miner": "\u7164\u77ff\u5de5\u4eba", "not enough teeth": "\u7259\u9f7f\u4e0d\u591f\u4e86", "all he has are some scales.": "\u5168\u662f\u4e9b\u9cde\u7247", "learned to predict their movement": "\u5b66\u4f1a\u9884\u5224\u4ed6\u4eba\u7684\u52a8\u4f5c", "the nights are rent with screams.": "\u5c16\u53eb\u54cd\u5f7b\u9ed1\u591c", "take": "\u5e26\u8d70", "the scavenger is dead": "\u62fe\u8352\u8005\u88ab\u6d88\u706d\u4e86", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "\u6e38\u7267\u90e8\u843d\u6162\u541e\u541e\u5730\u51fa\u73b0\u5728\u89c6\u91ce\u4e2d\uff0c\u5e26\u7740\u8bb8\u591a\u7528\u7c97\u9ebb\u7ebf\u624e\u8d77\u6765\u7684\u4e34\u65f6\u53e3\u888b", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "\u8f66\u961f\u5386\u7ecf\u78e8\u96be\u6765\u5230\u4e86\u5c0f\u9547\uff0c\u6000\u7740\u548c\u62c5\u5fe7\u540c\u7b49\u7684\u5e0c\u671b", "the map uncovers a bit of the world": "\u5730\u56fe\u4e0a\u5df2\u63a2\u77e5\u7684\u5730\u65b9\u6269\u5927\u4e86\u4e00\u70b9", "the sounds stop.": "\u5b89\u9759\u4e0b\u6765\u4e86", "rucksack": "\u53cc\u80a9\u5305", "lights on.": "\u5f00\u706f", "a torch to keep the dark away": "\u9a71\u6563\u9ed1\u6697\u7684\u706b\u628a", "starvation sets in": "\u9965\u997f\u88ad\u6765", "charm": "\u7b26\u5492", "the sniper is dead": "\u72d9\u51fb\u624b\u88ab\u706d", "nothing": "\u4e00\u65e0\u6240\u83b7", "say his folk have been skimming the supplies.": "\u636e\u8bf4\u4ed6\u7684\u540c\u4f19\u4eec\u65e9\u5df2\u7ecf\u987a\u8d70\u8bb8\u591a\u8d27\u7269", "Restart?": "\u91cd\u5f00?", "this is irreversible.": "\u6b64\u64cd\u4f5c\u4e0d\u53ef\u64a4\u9500\u3002", "the town's booming. word does get around.": "\u9547\u5b50\u7e41\u8363\u70ed\u95f9\uff0c\u6d88\u606f\u4e0d\u80eb\u800c\u8d70", "Dropbox connection": "dropbox\u8fde\u63a5", "iron miner": "\u94c1\u77ff\u5de5\u4eba", "give 100": "\u7ed9100", "Export": "\u5bfc\u51fa", "A Sniper": "\u72d9\u51fb\u624b", "Saddly, all residents in the hut perished in the fire.": "\u4e0d\u5e78\u7684\u662f,\u5c4b\u5185\u7684\u6240\u6709\u4eba\u90fd\u6b7b\u4e8e\u706b\u707e\u4e2d", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "\u795e\u79d8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u56de\u6765\u4e86\uff0c\u8d27\u8f66\u4e0a\u6728\u5934\u5806\u5f97\u66f4\u9ad8\u4e86", "precise": "\u7cbe\u5bc6", "convoy": "\u8f66\u961f", "stunned": "\u60ca\u5413", "a thief is caught": "\u6293\u5230\u4e00\u540d\u5c0f\u5077", "a beggar arrives.": "\u4e5e\u4e10\u5f98\u5f8a\u5728\u95e8\u524d", "the strange bird is dead": "\u602a\u9e1f\u5012\u4e0b\u4e86", "*** EVENT ***": "*** \u6d88\u606f ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "\u8349\u4e1b\u75af\u6447\uff0c\u4e00\u53ea\u5de8\u8725\u6251\u4e86\u51fa\u6765", "medicine is needed immediately.": "\u4e9f\u9700\u836f\u5242", "give 1 medicine": "\u5206\u7ed9\u4ed6\u4e00\u652f\u836f\u5242", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "\u8fd9\u5757\u65e7\u7f57\u76d8\u7834\u635f\u8499\u5c18\uff0c\u4f46\u770b\u8d77\u6765\u8fd8\u80fd\u7528", "wood": "\u6728\u5934", "lodge": "\u65c5\u9986", "a scout stops for the night": "\u4fa6\u5bdf\u5175\u591c\u5bbf\u4e8e\u6b64", "a gunshot rings through the trees.": "\u67aa\u58f0\u5578\u8fc7\u6811\u6797", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "\u788e\u4e91\u4e4b\u4e0a\u4e0d\u77e5\u5904\uff0c\u6d41\u6d6a\u8005\u7684\u8230\u961f\u6b63\u76d8\u65cb.\u5df2\u7ecf\u5728\u8fd9\u5757\u5927\u5ca9\u77f3\u4e0a\u5f85\u5f97\u592a\u4e45\u4e86", "iron mine": "\u94c1\u77ff", "freezing": "\u5bd2\u51b7\u523a\u9aa8", "the world fades": "\u773c\u524d\u7684\u4e16\u754c\u70df\u6d88\u4e91\u6563", "some of the traps have been torn apart.": "\u4e00\u4e9b\u9677\u9631\u635f\u6bc1\u4e86", "not enough iron": "\u94c1\u4e0d\u591f\u4e86", "compass": "\u7f57\u76d8", "successfully saved to dropbox datastorage": "\u6210\u529f\u4fdd\u5b58\u5230dropbox", "bring your friends.": "\u5206\u4eab\u7ed9\u4f60\u7684\u597d\u53cb", "a mysterious wanderer arrives": "\u795e\u79d8\u6d41\u6d6a\u8005\u6765\u4e86", "leather": "\u76ae\u9769", "investigate": "\u8c03\u67e5", "the cave narrows a few feet in.": "\u6d1e\u7a74\u72ed\u7a84\uff0c\u51e0\u65e0\u7acb\u8db3\u4e4b\u5730", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "\u5251\u5f88\u950b\u5229\uff0c\u80fd\u591f\u5728\u91ce\u5916\u63d0\u4f9b\u4e0d\u9519\u7684\u9632\u62a4", "A Damp Cave": "\u6d1e\u7a74", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "\u4e00\u540d\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50\u9760\u4e86\u8fc7\u6765\uff0c\u773c\u5e95\u6d41\u9732\u51fa\u75af\u72c2", "A Military Raid": "\u519b\u4e8b\u7a81\u88ad", "the walls are moist and moss-covered": "\u5ca9\u58c1\u6f6e\u6e7f\uff0c\u8986\u76d6\u7740\u82d4\u85d3", "not enough wood": "\u6728\u5934\u4e0d\u591f\u4e86", "close": "\u5173\u95ed", "strange scales": "\u53e4\u602a\u9cde\u7247", "learned to throw punches with purpose": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u6709\u610f\u8bc6\u5730\u51fa\u62f3", "a shack stands at the center of the village.": "\u4e00\u680b\u5c0f\u68da\u5b50\u77d7\u7acb\u5728\u6751\u5b50\u4e2d\u592e", "spare him": "\u91ca\u653e\u4ed6", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "\u4ed6\u9762\u5e26\u548c\u7166\u7684\u5fae\u7b11\uff0c\u8bf7\u6c42\u7559\u5bbf\u4e00\u665a", "stealthy": "\u6f5c\u884c", "weapons": "\u6b66\u5668", "the man is thankful.": "\u7537\u5b50\u611f\u6fc0\u6d95\u96f6", "A Shivering Man": "\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50", "import": "\u5bfc\u5165", "available": "\u53ef\u7528", "reddit": "\u7ea2\u8fea", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "\u5728\u79bb\u5f00\u524d\u4ed6\u5206\u4eab\u4e86\u6709\u5173\u6f5c\u884c\u7684\u5fc3\u5f97", "the rest bury them.": "\u5269\u4e0b\u7684\u4eba\u57cb\u846c\u4e86\u4ed6\u4eec", "smoldering": "\u5f00\u59cb\u5192\u70df", "A Tiny Village": "\u5c0f\u578b\u6751\u843d", "your are connected to dropbox with account / email ": "\u60a8\u5df2\u7528\u6b64\u8d26\u6237/\u7535\u5b50\u90ae\u4ef6\u8fde\u63a5\u5230dropbox: ", "Mesosphere": "\u4e2d\u6c14\u5c42", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "\u4e00\u53ea\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u4ece\u704c\u6728\u4e1b\u91cc\u8e7f\u4e86\u51fa\u6765", "got it": "\u5df2\u5b8c\u6210", "l armour": "\u76ae\u7532", "steelworks": "\u70bc\u94a2\u574a", "Noises": "\u5608\u6742", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u5730\u5e73\u7ebf\u4e0a\u9690\u7ea6\u77a7\u89c1\u6811\u6797.\u8349\u5730\u6e10\u6e10\u7a00\u758f\uff0c\u66ff\u4ee3\u4ee5\u94fa\u7740\u67af\u679d\u8d25\u53f6\u7684\u68ee\u6797", "village": "\u6751\u843d", "cancel": "\u53d6\u6d88", "put the save code here.": "\u6b64\u5904\u53ef\u586b\u5165\u5b58\u6863\u4ee3\u7801", "buy medicine": "\u8d2d\u4e70\u836f\u5242", "hang him": "\u7ede\u6b7b\u4ed6", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "\u8fd9\u67c4\u6807\u67aa\u4e0d\u600e\u4e48\u7cbe\u81f4\uff0c\u4f46\u7528\u6765\u6233\u523a\u624b\u611f\u4e0d\u9519", "land blows more often": "\u547d\u4e2d\u7387\u63d0\u9ad8", "gatherer": "\u91c7\u96c6\u8005", "the night is silent.": "\u9ed1\u591c\u91cd\u5f52\u9759\u8c27", "never go thirsty again": "\u518d\u4e5f\u4e0d\u62c5\u5fc3\u53e3\u6e34", "learned to love the dry air": "\u5b66\u4f1a\u53bb\u7231\u8fd9\u5e72\u71e5\u7684\u7a7a\u6c14", "workshop": "\u5de5\u574a", "A Barren World": "\u8352\u829c\u4e16\u754c", "see farther": "\u770b\u5f97\u66f4\u8fdc", "bolas": "\u5957\u7d22", "the ground is littered with scraps of cloth": "\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u5e03\u7247", "A Large Village": "\u5927\u578b\u6751\u843d", "precision": "\u7cbe\u5bc6", "the sickness spreads through the village.": "\u761f\u75ab\u5728\u6751\u5b50\u4e2d\u8513\u5ef6", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "\u4ed6\u4eec\u6ca1\u6709\u63d0\u53ca\u6765\u5904\uff0c\u4f46\u663e\u7136\u4e0d\u4f1a\u9017\u7559\u5f88\u4e45", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "\u6d41\u6d6a\u8005\u63a5\u8fc7\u7b26\u5492\uff0c\u7f13\u7f13\u70b9\u4e86\u70b9\u5934", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "\u795e\u79d8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u56de\u6765\u4e86\uff0c\u8d27\u8f66\u4e0a\u6bdb\u76ae\u5806\u5f97\u66f4\u9ad8\u4e86", "armoury": "\u519b\u68b0\u574a", "safer here": "\u8fd9\u91cc\u53ef\u7b97\u5b89\u5168\u4e86", "Export / Import": "\u5bfc\u51fa/\u5bfc\u5165", "fur": "\u6bdb\u76ae", "the man-eater is dead": "\u98df\u4eba\u602a\u5012\u4e0b\u4e86", "learned to swing weapons with force": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u5982\u4f55\u53d1\u6325\u52b2\u529b\uff0c\u6325\u821e\u6b66\u5668", "a crudely made charm": "\u505a\u5de5\u7c97\u7cd9\u7684\u7b26\u5492", "cask": "\u6c34\u6876", "engine:": "\u5f15\u64ce:", "lizard": "\u5de8\u8725", "Sulphur Mine": "\u786b\u78fa\u77ff", "export or import save data to dropbox datastorage": "\u5bfc\u51fa\u6216\u5bfc\u5165\u5b58\u6863\u6587\u4ef6\u5230dropbox", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "\u6d41\u6d6a\u8005\u52a9\u71c3\u5668\u7684\u91d1\u5c5e\u67b6\u4f38\u4e86\u51fa\u6765\uff0c\u60ac\u5728\u7a7a\u4e2d", "large prints lead away, into the forest.": "\u5de8\u5927\u7684\u8db3\u5370\u5ef6\u4f38\u81f3\u68ee\u6797", "a startled beast defends its home": "\u53d7\u5230\u60ca\u5413\u7684\u91ce\u517d\u6b63\u8981\u634d\u536b\u5b83\u7684\u5de2\u7a74", "his time here, now, is his penance.": "\u800c\u5982\u4eca\uff0c\u4ed6\u5f85\u5728\u8fd9\u91cc\u7684\u65f6\u5149\u90fd\u5728\u4e3a\u6b64\u8d4e\u7f6a", "hull:": "\u5916\u58f3:", "scavenger": "\u62fe\u8352\u8005", "unarmed master": "\u5f92\u624b\u5b97\u5e08", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "\u8fd9\u5bb6\u4f19\u611f\u6fc0\u6d95\u96f6\uff0c\u8bf4\u4ed6\u518d\u4e5f\u4e0d\u4f1a\u6765\u884c\u7a83\u4e86", "laser rifle": "\u6fc0\u5149\u6b65\u67aa", "sulphur mine": "\u786b\u78fa\u77ff", "buy compass": "\u8d2d\u4e70\u7f57\u76d8", "buy map": "\u8d2d\u4e70\u5730\u56fe", "scratching noises can be heard from the store room.": "\u4ed3\u5e93\u91cc\u4f20\u51fa\u6089\u6089\u7d22\u7d22\u7684\u58f0\u97f3", "steel sword": "\u94a2\u5251", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "\u7948\u6c42\u80fd\u65bd\u820d\u7ed9\u4ed6\u4e00\u4e9b\u591a\u4f59\u7684\u6bdb\u76ae\uff0c\u597d\u8ba9\u4ed6\u4e0d\u5728\u591c\u91cc\u53d7\u51bb", "A Raucous Village": "\u55a7\u56a3\u5c0f\u9547", "the beggar expresses his thanks.": "\u4e5e\u4e10\u611f\u6fc0\u6d95\u96f6", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "\u8352\u91ce\u65c5\u884c\u65f6\u643a\u5e26\u66f4\u591a\u7269\u8d44", "free {0}/{1}": "\u80cc\u5305\u5269\u4f59\u7a7a\u95f4: {0}/{1}", "Room": "\u623f\u95f4", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "\u8150\u70c2\u7684\u82a6\u8349\u5192\u51fa\u6cbc\u6cfd", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "\u519b\u68b0\u574a\u5efa\u597d\u4e86\uff0c\u6b22\u8fce\u4f7f\u7528\u8fd9\u4e9b\u8fc7\u65f6\u7684\u6b66\u5668", "A Damp Cave": "\u6f6e\u6e7f\u6d1e\u7a74", "slow metabolism": "\u51cf\u7f13\u4ee3\u8c22", "the mouth of the cave is wide and dark.": "\u6d1e\u53e3\u5bbd\u655e\u800c\u9ed1\u6697", "not enough sulphur": "\u786b\u78fa\u4e0d\u591f\u4e86", "builder's not sure he's to be trusted.": "\u5efa\u9020\u8005\u4e0d\u786e\u5b9a\u80fd\u5426\u4fe1\u4efb\u4ed6", "evasion": "\u907f\u5b9e\u5c31\u865a", "buy bait": "\u8d2d\u4e70\u8bf1\u9975", "builder": "\u5efa\u9020\u8005", "waterskin": "\u6c34\u58f6", "scattered teeth": "\u6b8b\u7f3a\u7259\u9f7f", "buy:": "\u8d2d\u4e70:", "load": "\u52a0\u8f7d", "a weathered family takes up in one of the huts.": "\u4e00\u6237\u9971\u7ecf\u98ce\u96e8\u7684\u4eba\u5bb6\u4f4f\u8fdb\u4e00\u680b\u5c0f\u5c4b", "stores": "\u5e93\u5b58", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "\u73b0\u5728\u6e38\u7267\u90e8\u843d\u6709\u5730\u65b9\u5b89\u8425\u624e\u5be8\u8bbe\u7acb\u5546\u94fa\u4e86\uff0c\u4ed6\u4eec\u4e5f\u8bb8\u4f1a\u591a\u9017\u7559\u4e00\u6bb5\u65f6\u95f4", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "\u6811\u6728\u90fd\u6d88\u5931\u4e86\uff0c\u552f\u7559\u4e0b\u5e72\u88c2\u7684\u5927\u5730\u548c\u98de\u626c\u7684\u5c18\u571f", "armour": "\u62a4\u7532", "A Man-Eater": "\u98df\u4eba\u602a", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u62e5\u6709\u7a33\u5b9a\u7684\u5f39\u836f\u6765\u6e90\u5f88\u6709\u5fc5\u8981", "the compass points south": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u5357\u65b9", "the compass points north": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u5317\u65b9", "The Sick Man": "\u60a3\u75c5\u7537\u5b50", "yes": "\u662f", "martial artist": "\u6b66\u6597\u5bb6", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5979\u80fd\u591f\u5236\u505a\u9677\u9631\u6765\u6355\u6349\u90a3\u4e9b\u4ecd\u5728\u91ce\u5916\u6d3b\u52a8\u7684\u91ce\u517d", "the compass points northeast": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u4e1c\u5317", "he begs for medicine.": "\u4ed6\u7948\u6c42\u5206\u7ed9\u4ed6\u4e00\u652f\u836f\u5242", "save": "\u4fdd\u5b58", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "\u8d77\u7801\u80fd\u88c5\u90a3\u4e48\u70b9\u513f\u6c34", "turn him away": "\u64b5\u8d70\u4ed6", "shivering man": "\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50", "The Mysterious Wanderer": "\u795e\u79d8\u6d41\u6d6a\u8005", "A Huge Lizard": "\u5de8\u8725", "boxer": "\u62f3\u51fb\u624b", "An Outpost": "\u524d\u54e8", "not enough meat": "\u8089\u4e0d\u591f\u4e86", "some weird metal he picked up on his travels.": "\u90a3\u662f\u4ed6\u5728\u65c5\u9014\u4e2d\u6361\u5230\u7684\u4e00\u4e9b\u53e4\u602a\u7684\u91d1\u5c5e", "something's in there.": "\u6709\u4ec0\u4e48\u5728\u90a3\u91cc", "restore more health when eating": "\u8fdb\u98df\u6062\u590d\u66f4\u591a\u751f\u547d", "A Snarling Beast": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d", "Share": "\u5206\u4eab", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "\u70bc\u94a2\u574a\u5f00\u5de5\u540e\uff0c\u4e00\u7f15\u9ed1\u70df\u98d8\u5411\u6751\u5e84\u4e0a\u7a7a", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u4e00\u540d\u5e74\u8fc8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u5750\u5728\u91cc\u5934\uff0c\u770b\u8d77\u6765\u6b63\u5728\u53d1\u5446", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u7ed9\u6751\u6c11\u5de5\u5177\u7684\u8bdd\u4ed6\u4eec\u5c31\u80fd\u5e2e\u5fd9\u70bc\u94a2", "continue": "\u7ee7\u7eed\u6df1\u5165", "there is no more water": "\u6c34\u5df2\u8017\u5c3d", "flickering": "\u5192\u51fa\u706b\u82d7", "go back inside": "\u56de\u5c4b", "save this.": "\u4fdd\u5b58\u6b64\u4ee3\u7801", "twitter": "\u63a8\u7279", "baited trap": "\u4e0a\u9975\u9677\u9631", "dead": "\u7184\u706d\u4e86", "export": "\u5bfc\u51fa", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "\u6751\u5916\u4e0d\u8fdc\u5904\u8eba\u7740\u4e00\u53ea\u5de8\u517d\uff0c\u5b83\u7684\u6bdb\u76ae\u4e0a\u67d3\u6ee1\u4e86\u9c9c\u8840", "s armour": "\u94a2\u7532", "say he should be strung up as an example.": "\u4ed6\u4eec\u8bf4\u5e94\u8be5\u7ede\u6b7b\u4ed6\u4ee5\u5106\u6548\u5c24", "Fire": "\u7740\u706b\u4e86", "A Ruined Trap": "\u635f\u6bc1\u7684\u9677\u9631", "not enough coal": "\u7164\u70ad\u4e0d\u591f\u4e86", "slash": "\u5288\u780d", "builder says she can make a cart for carrying wood": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5979\u80fd\u591f\u5236\u9020\u51fa\u8d27\u8f66\uff0c\u7528\u6765\u8fd0\u8f7d\u6728\u5934", "trap": "\u9677\u9631", "builder stokes the fire": "\u5efa\u9020\u8005\u6dfb\u4e86\u67f4\u706b", "say goodbye": "\u9053\u522b", "A Silent Forest": "\u9759\u8c27\u68ee\u6797", "builder's not sure she's to be trusted.": "\u5efa\u9020\u8005\u4e0d\u786e\u5b9a\u80fd\u5426\u4fe1\u4efb\u5979", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "\u6b64\u4e3e\u5353\u6709\u6210\u6548.\u6570\u65e5\u540e\uff0c\u9057\u5931\u7684\u7269\u8d44\u90fd\u88ab\u8fd8\u4e86\u56de\u6765", "the plague rips through the village.": "\u9ed1\u6b7b\u75c5\u5e2d\u5377\u6751\u843d", "an old wanderer arrives.": "\u4e00\u540d\u5e74\u8fc8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u62b5\u8fbe\u4e86", "the compass points southwest": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u897f\u5357", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "\u6d41\u6d6a\u8005\u5e26\u7740\u6ee1\u8f7d\u6728\u5934\u7684\u8d27\u8f66\u79bb\u5f00\u4e86", "Dropbox Export / Import": "dropbox\u5bfc\u51fa/\u5bfc\u5165", "google+": "\u73af\u804a", "ok": "\u786e\u8ba4", "a man hobbles up, coughing.": "\u7537\u5b50\u54b3\u55fd\u7740\uff0c\u4e00\u7638\u4e00\u62d0\u5730\u8d70\u4e86\u8fc7\u6765", "i armour": "\u94c1\u7532", "The Scout": "\u4fa6\u5bdf\u5175", "leaves a pile of small scales behind.": "\u7559\u7ed9\u6211\u4eec\u4e00\u5806\u5c0f\u9cde\u7247", "pockets": "\u80cc\u5305", "stab": "\u6233\u523a", "the ground is littered with small scales": "\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u5c0f\u9cde\u7247", "iron's stronger than leather": "\u94c1\u53ef\u6bd4\u76ae\u7ed3\u5b9e", "a nomad arrives, looking to trade": "\u6e38\u7267\u90e8\u843d\u62b5\u8fbe\uff0c\u60f3\u8981\u8fdb\u884c\u8d38\u6613", "black powder and bullets, like the old days.": "\u9ed1\u706b\u836f\u548c\u5b50\u5f39\uff0c\u5c31\u50cf\u8fc7\u53bb\u90a3\u6837", "restart the game?": "\u91cd\u5f00\u6e38\u620f?", "gastronome": "\u7f8e\u98df\u5bb6", "A Ruined City": "\u57ce\u5e02", "energy cell": "\u80fd\u91cf\u5143\u4ef6", "the compass points west": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u897f\u65b9", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "\u4e00\u540d\u62fe\u8352\u8005\u8d34\u4e86\u8fc7\u6765\uff0c\u60f3\u8981\u53d1\u8d77\u5077\u88ad", "Sickness": "\u761f\u75ab", "build:": "\u5efa\u7b51\u7269:", "feral terror": "\u51f6\u602a", "signout": "\u767b\u51fa", "A Beast Attack": "\u91ce\u517d\u6765\u88ad", "Ready to Leave?": "\u51c6\u5907\u597d\u8981\u79bb\u5f00\u4e86\u5417?", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u662f\u65f6\u5019\u79bb\u5f00\u8fd9\u91cc\u4e86.\u518d\u4e5f\u4e0d\u4f1a\u56de\u5934", "the compass points northwest": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u897f\u5317", "the thirst becomes unbearable": "\u53e3\u6e34\u96be\u8010", "a beggar arrives": "\u4e5e\u4e10\u6765\u4e86", "he leaves a reward.": "\u4ed6\u7559\u4e0b\u62a5\u916c\u8d70\u4e86", "the scout says she's been all over.": "\u4fa6\u5bdf\u5175\u8bf4\u5979\u66fe\u73af\u6e38\u4e16\u754c", "cloth": "\u5e03\u6599", "Troposphere": "\u5bf9\u6d41\u5c42", "squeeze": "\u6324\u5165\u6df1\u5904", "scraps of fur": "\u76ae\u6bdb\u788e\u7247", "the wind howls outside": "\u5c4b\u5916\u5bd2\u98ce\u547c\u5578", "the wagon can carry a lot of supplies": "\u7bf7\u8f66\u80fd\u591f\u643a\u5e26\u8bb8\u591a\u7269\u8d44", "A Battlefield": "\u6218\u573a", "the shivering man is dead": "\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50\u5012\u4e0b\u4e86", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "\u5efa\u9020\u8005\u9020\u597d\u4e86\u718f\u8089\u623f\uff0c\u5979\u770b\u8d77\u6765\u9965\u80a0\u8f98\u8f98", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "\u8352\u8349\u5982\u6d77\uff0c\u5728\u71e5\u70ed\u7684\u98ce\u4e2d\u6447\u66f3\u7740\uff0c\u4e2d\u95f4\u73b0\u51fa\u4e86\u4e00\u7247\u8352\u5730", "agree": "\u540c\u610f\u8001\u4eba\u7684\u8bf7\u6c42", "the forest is silent.": "\u68ee\u6797\u5f52\u4e8e\u9759\u8c27", "Space": "\u592a\u7a7a", "Thermosphere": "\u589e\u6e29\u5c42", "5 medicine": "5\u652f\u836f\u5242", "do nothing": "\u7f6e\u4e4b\u4e0d\u7406", "A Gaunt Man": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50", "Outside": "\u91ce\u5916", "the snarling beast is dead": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u5012\u4e0b\u4e86", "no": "\u5426", "{0} per {1}s": "{0}/{1}\u79d2", "track them": "\u8ffd\u8e2a", "Exosphere": "\u5916\u9038\u5c42", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "\u4ed6\u8c08\u8d77\u66fe\u7387\u9886\u4e00\u652f\u4f1f\u5927\u7684\u8230\u961f\u524d\u5f80\u65b0\u4e16\u754c", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u8fd9\u91cc\u6709\u8bb8\u591a\u6d41\u6d6a\u8005\uff0c\u4ed6\u4eec\u4e5f\u4f1a\u6765\u5de5\u4f5c", "evasive": "\u907f\u5b9e\u5c31\u865a", "an old wanderer arrives": "\u5e74\u8fc8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u51fa\u73b0\u4e86", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "\u5608\u6742\u58f0\u900f\u5899\u4f20\u6765", "melee weapons deal more damage": "\u8fd1\u6218\u6b66\u5668\u9020\u6210\u66f4\u9ad8\u4f24\u5bb3", "the compass points ": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411:", "the man swallows the medicine eagerly": "\u7537\u5b50\u8feb\u4e0d\u53ca\u5f85\u54bd\u4e0b\u4e86\u836f\u5242", "the days are spent with burials.": "\u846c\u793c\u63a5\u7740\u846c\u793c", "more traps to catch more creatures": "\u9677\u9631\u8d8a\u591a\uff0c\u6293\u5230\u7684\u730e\u7269\u5c31\u8d8a\u591a", "bullets": "\u5b50\u5f39", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "\u706b\u5149\u6620\u51fa\u7a97\u5916\uff0c\u6295\u5165\u9ed1\u6697\u4e4b\u4e2d", "tell him to leave": "\u8bf7\u4ed6\u79bb\u5f00", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "\u6797\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u67af\u679d\u8d25\u53f6", "tattered cloth": "\u7834\u70c2\u5e03\u6599", "tanner": "\u76ae\u9769\u5e08", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "\u5e94\u8be5\u628a\u8089\u718f\u4e00\u4e0b\uff0c\u5426\u5219\u4f1a\u8150\u574f\u6389.\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5979\u80fd\u5e2e\u5fd9\u641e\u5b9a\u8fd9\u4e2a", "or migrating computers": "\u6216\u522b\u5904\u7684\u7535\u8111", "water:{0}": "\u6c34:{0}", "teeth": "\u7259\u9f7f", "villagers could help hunt, given the means": "\u5047\u5982\u5de5\u5177\u9f50\u5907\uff0c\u6751\u6c11\u4e5f\u80fd\u5e2e\u5fd9\u72e9\u730e"}); +_.setTranslation({"water tank": "\u6c34\u7f50", "all": "\u5168\u90e8", "use meds": "\u670d\u836f", "some villagers are ill": "\u6709\u4e00\u4e9b\u6751\u6c11\u6b7b\u6389\u4e86", "the room is {0}": "\u623f\u95f4{0}", "punch twice as fast, and with even more force": "\u51fa\u62f3\u901f\u5ea6\u7ffb\u500d\uff0c\u529b\u9053\u4e5f\u66f4\u5927", "The Nomad": "\u6e38\u7267\u90e8\u843d", "more traps won't help now": "\u518d\u589e\u52a0\u9677\u9631\u5df2\u6beb\u65e0\u88e8\u76ca", "only a few die.": "\u53ea\u6709\u5c11\u6570\u4eba\u6b7b\u53bb", "the compass points east": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u4e1c\u65b9", "convoy": "\u8f66\u961f", "not enough fur": "\u76ae\u6bdb\u4e0d\u591f\u4e86", "it puts up little resistance before the knife.": "\u5b83\u65e0\u529b\u6323\u624e\u4efb\u4eba\u5bb0\u5272", "there was a beast. it's dead now": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u5012\u4e0b\u4e86", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "\u4e00\u540d\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50\u9760\u4e86\u8fc7\u6765\uff0c\u4ee5\u4ee4\u4eba\u5403\u60ca\u7684\u602a\u529b\u53d1\u8d77\u88ad\u51fb", "steel's stronger than iron": "\u94a2\u7684\u603b\u6bd4\u94c1\u7684\u5f3a", "A Strange Bird": "\u602a\u9e1f", "not enough alien alloy": "\u5916\u661f\u5408\u91d1\u4e0d\u8db3", "the soldier is dead": "\u58eb\u5175\u5012\u4e0b\u4e86", "error while saving to dropbox datastorage": "\u4fdd\u5b58\u5230dropbox\u51fa\u9519", "the footsteps stop.": "\u5b89\u9759\u4e0b\u6765\u4e86", "sniper": "\u72d9\u51fb\u624b", "the warped man lies dead.": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50\u5012\u4e0b\u4e86", "something's in the store room": "\u4e0d\u901f\u4e4b\u5ba2\u95ef\u5165\u4e86\u4ed3\u5e93", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "\u4ee5\u83ab\u6d4b\u7684\u6bc1\u706d\u4e4b\u529b\u586b\u8865\u6d41\u6d6a\u8005\u5fc3\u4e2d\u7684\u6b32\u58d1", "embark": "\u51fa\u53d1", "scout": "\u4fa6\u67e5\u672f", "facebook": "\u8138\u4e66", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "\u6811\u6728\u6b6a\u5012\u5728\u5e72\u8349\u4e1b\u4e2d\uff0c\u67af\u9ec4\u7684\u704c\u6728\u5728\u98ce\u4e2d\u6c99\u6c99\u4f5c\u54cd", "save.": "\u4fdd\u5b58.", "total score: {0}": "\u603b\u5206: {0}", "learned to make the most of food": "\u5b66\u4f1a\u5145\u5206\u6d88\u5316\u98df\u7269", "blast": "\u5f15\u7206", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "\u5929\u8272\u9634\u6c89\uff0c\u98ce\u65e0\u60c5\u5730\u522e\u7740", "supplies:": "\u4f9b\u5e94:", "the feral terror is dead": "\u51f6\u602a\u5012\u4e0b\u4e86", "the tracks disappear after just a few minutes.": "\u6570\u5206\u949f\u540e\u8db3\u5370\u6d88\u5931\u4e86", "a safe place in the wilds.": "\u8352\u91ce\u4e2d\u5b89\u5168\u7684\u5730\u65b9", "fur": "\u6bdb\u76ae", "buy scales": "\u8d2d\u4e70\u9cde\u7247", "mild": "\u5f88\u5b9c\u4eba", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "\u4f9b\u730e\u4eba\u5c45\u4f4f\u7684\u65c5\u9986\u5df2\u7ecf\u77d7\u7acb\u5728\u6797\u4e2d\uff0c\u8ddd\u79bb\u6751\u5b50\u4e0d\u8fdc", "leave": "\u79bb\u5f00", "the convoy can haul mostly everything": "\u8f66\u961f\u51e0\u4e4e\u80fd\u628a\u6240\u6709\u4e1c\u897f\u90fd\u88c5\u4e0b", "learned to strike faster without weapons": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u5982\u4f55\u66f4\u5feb\u901f\u5730\u51fa\u62f3", "ignore them": "\u5ffd\u7565", "willing to talk about it, for a price.": "\u5979\u613f\u610f\u4e3a\u6211\u4eec\u5206\u4eab\u5979\u7684\u7ecf\u5386\uff0c\u53ea\u9700\u63d0\u4f9b\u4e00\u4e9b\u62a5\u916c", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "\u4e00\u53ea\u51f6\u602a\u8d85\u4e4e\u60f3\u8c61\u7684\u72c2\u91ce\uff0c\u4ece\u6797\u4e2d\u6251\u5c06\u51fa\u6765", "go home": "\u8fd4\u56de", "force": "\u91ce\u86ee\u4eba", "A Murky Swamp": "\u6cbc\u6cfd", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "\u8863\u886b\u8934\u891b\u7684\u964c\u751f\u4eba\u6b65\u5c65\u8e52\u8dda\u5730\u6b65\u5165\u95e8\u6765\uff0c\u762b\u5012\u5728\u89d2\u843d\u91cc", "not enough leather": "\u76ae\u9769\u4e0d\u591f\u4e86", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "\u6218\u6597\u77ed\u6682\u800c\u8840\u8165\uff0c\u4f46\u517d\u7fa4\u6e83\u9000\u4e86", "the wood is running out": "\u6728\u5934\u5c31\u5feb\u70e7\u5b8c\u4e86", "restart.": "\u91cd\u542f.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "\u5b83\u5df2\u7ecf\u5f00\u59cb\u8150\u70c2\uff0c\u4e14\u9057\u5931\u4e86\u4e00\u4e9b\u80a2\u4f53", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "\u5de5\u574a\u7ec8\u4e8e\u5efa\u597d\u4e86.\u5efa\u9020\u8005\u6fc0\u52a8\u4e0d\u5df2", "a trading post would make commerce easier": "\u8d38\u6613\u7ad9\u8ba9\u8d38\u6613\u53d8\u5f97\u66f4\u52a0\u4fbf\u6377", "not enough steel": "\u94a2\u4e0d\u591f\u4e86", "perks:": "\u80fd\u529b:", "the torch goes out": "\u706b\u628a\u71c3\u5c3d\u4e86", "saved.": "\u5df2\u4fdd\u5b58", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "\u867d\u7136\u4ed6\u4eec\u64a4\u8d70\u4e86\uff0c\u4f46\u6211\u4eec\u597d\u4e9b\u4eba\u727a\u7272\u4e86", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "\u5236\u9769\u5c4b\u5f88\u5feb\u5728\u6751\u5b50\u4e00\u89d2\u5efa\u7acb\u4e86\u8d77\u6765", "learned to fight quite effectively without weapons": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u9ad8\u6548\u7387\u7684\u5f92\u624b\u640f\u51fb", "leaves a pile of small teeth behind.": "\u7559\u7ed9\u6211\u4eec\u4e00\u5806\u5c0f\u7259\u9f7f", "leave city": "\u79bb\u5f00\u6d1e\u7a74", "not enough scales": "\u9cde\u7247\u4e0d\u591f\u4e86", "leave cave": "\u79bb\u5f00\u6d1e\u7a74", "hp: {0}/{1}": "\u751f\u547d: {0}/{1}", "a lone frog sits in the muck, silently.": "\u4e00\u53ea\u5b64\u72ec\u7684\u86d9\u8e72\u5750\u5728\u6de4\u6ce5\u4e2d\uff0c\u4e00\u8a00\u4e0d\u53d1", "the steel is strong, and the blade true.": "\u597d\u94a2\u51fa\u5229\u5203", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "\u5ca9\u77f3\u4e0b\u5d4c\u7740\u4e00\u4e2a\u65e7\u76d2\u5b50\uff0c\u4e0a\u9762\u8986\u6ee1\u4e00\u5c42\u8584\u7070", "learned how to ignore the hunger": "\u5b66\u4f1a\u5982\u4f55\u5fcd\u9965\u6328\u997f", "punch": "\u6325\u62f3", "water": "\u6c34", "desert rat": "\u8352\u6f20\u8df3\u9f20", "explore": "\u63a2\u7d22\u5c0f\u9547", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "\u4e00\u7fa4\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u51b2\u51fa\u4e1b\u6797", "punches do even more damage.": "\u5f92\u624b\u9020\u6210\u66f4\u591a\u66f4\u591a\u7684\u4f24\u5bb3", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "\u6d41\u6d6a\u8005\u7684\u5c38\u4f53\u8eba\u5728\u72ed\u5c0f\u7684\u6d1e\u7a74\u91cc", "roaring": "\u718a\u718a\u71c3\u70e7", "gatherer": "\u91c7\u96c6\u8005", "A Huge Borehole": "\u5de8\u5751", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "\u4e00\u6346\u7528\u7c97\u7cd9\u7684\u6bdb\u76ae\u624e\u8d77\u6765\u7684\u67f4\u706b\u659c\u501a\u5728\u95e8\u69db\u4e0a", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5982\u679c\u5979\u6709\u5de5\u5177\u7684\u8bdd\u80fd\u505a\u51fa\u4e00\u4e9b\u66f4\u7cbe\u826f\u7684\u4e1c\u897f", "soldier": "\u58eb\u5175", "learn scouting": "\u5b66\u4e60\u4fa6\u5bdf", "share.": "\u5206\u4eab.", "choose one slot to save to": "\u9009\u62e9\u4fdd\u5b58\u4f4d\u7f6e", "some villagers have died": "\u6709\u4e00\u4e9b\u6751\u6c11\u6b7b\u6389\u4e86", "A Murky Swamp": "\u8ff7\u96fe\u6cbc\u6cfd", "iron sword": "\u94c1\u5251", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5979\u80fd\u591f\u5236\u505a\u9677\u9631\u6765\u6355\u6349\u90a3\u4e9b\u4ecd\u5728\u91ce\u5916\u6d3b\u52a8\u7684\u91ce\u517d", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "\u8349\u5730\u5f88\u5feb\u7a00\u758f\u4e86\u8d77\u6765\uff0c\u552f\u7559\u4e0b\u6f2b\u5929\u626c\u5c18", "bayonet": "\u523a\u5200", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "\u6df1\u8349\u4e1b\u7684\u67d0\u5904\u5c04\u51fa\u4e86\u4e00\u53d1\u5b50\u5f39", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "\u5c18\u571f\u4e2d\u957f\u51fa\u4e86\u7ed3\u7624\u7684\u6811\u5899\uff0c\u679d\u5e72\u5728\u5934\u9876\u7f20\u7ed5\u6210\u9aa8\u9abc\u822c\u7684\u7a79\u9876", "gather wood": "\u4f10\u6728", "total": "\u603b\u8ba1", "A Scavenger": "\u62fe\u8352\u8005", "a destroyed village lies in the dust.": "\u964c\u751f\u4eba\u5728\u591c\u91cc\u62b5\u8fbe", "sufferers are healed": "\u906d\u96be\u7684\u4eba\u88ab\u6cbb\u6108\u4e86", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "\u6751\u6c11\u4eec\u5c06\u76d7\u8d3c\u7ede\u6b7b\uff0c\u9ad8\u6302\u5728\u4ed3\u5e93\u95e8\u524d", "1 medicine": "1\u652f\u836f\u5242", "drop:": "\u4e22\u5f03:", "leaves some scraps of cloth behind.": "\u7559\u7ed9\u6211\u4eec\u4e00\u4e9b\u5e03\u6599", "are you sure?": "\u60a8\u786e\u5b9a\u5417\uff1f", "charcutier": "\u718f\u8089\u5e08", "trading post": "\u8d38\u6613\u7ad9", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "\u4e00\u540d\u6d41\u6d6a\u8005\u63a8\u7740\u8d27\u8f66\u6765\u5230\u6751\u5b50\uff0c\u58f0\u79f0\u5982\u679c\u8ba9\u5979\u5e26\u7740\u6bdb\u76ae\u79bb\u5f00\uff0c\u5979\u4f1a\u5e26\u56de\u66f4\u591a\u6bdb\u76ae", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "\u4f5c\u4e3a\u56de\u62a5\uff0c\u6d41\u6d6a\u8005\u4e3a\u6211\u4eec\u5206\u4eab\u4e86\u4ed6\u7684\u667a\u6167", "sulphur miner": "\u786b\u78fa\u77ff\u5de5", "warm": "\u6696\u548c", "the sound of gunfire carries on the wind.": "\u53cc\u5f00\u95e8\u5728\u98ce\u4e2d\u4e0d\u505c\u5730\u54af\u5431\u4f5c\u54cd", "stoke fire": "\u6dfb\u67f4", "lift off": "\u70b9\u706b\u8d77\u98de", "shoot": "\u5f00\u706b", "none": "\u7a7a", "leave town": "\u79bb\u5f00\u5c0f\u9547", "a strange looking bird speeds across the plains": "\u4e00\u53ea\u6a21\u6837\u53e4\u602a\u7684\u9e1f\u5feb\u901f\u63a0\u8fc7\u5e73\u539f", "linger": "\u88f9\u8db3\u5f98\u5f8a", "take:": "\u83b7\u5f97:", "connect game to dropbox local storage": "\u8fde\u63a5\u5230dropbox\u4e91\u5b58\u50a8", "strange bird": "\u602a\u9e1f", "if the code is invalid, all data will be lost.": "\u5982\u679c\u5b58\u6863\u4ee3\u7801\u65e0\u6548\uff0c\u6240\u6709\u6570\u636e\u5747\u4f1a\u4e22\u5931\u3002", "A Feral Terror": "\u51f6\u602a", "can't see what's inside.": "\u770b\u4e0d\u6e05\u91cc\u9762\u6709\u4ec0\u4e48", "a large beast charges out of the dark": "\u4e00\u5934\u5de8\u517d\u51b2\u51fa\u9ed1\u6697", "grenade": "\u624b\u96f7", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "\u89d2\u843d\u91cc\u7684\u964c\u751f\u4eba\u4e0d\u518d\u98a4\u6296\u4e86\uff0c\u5979\u7684\u547c\u5438\u5e73\u9759\u4e86\u4e0b\u6765", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "\u524d\u9762\u662f\u4e00\u5c0f\u7247\u4f4f\u5b85\u533a\uff0c\u7a7a\u65e0\u4e00\u4eba\uff0c\u5f92\u7559\u70e7\u7126\u7684\u6b8b\u57a3\u65ad\u58c1", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "\u4e00\u540d\u6d41\u6d6a\u8005\u63a8\u7740\u8d27\u8f66\u6765\u5230\u6751\u5b50\uff0c\u58f0\u79f0\u5982\u679c\u8ba9\u4ed6\u5e26\u7740\u6728\u5934\u79bb\u5f00\uff0c\u4ed6\u4f1a\u5e26\u56de\u66f4\u591a\u6728\u5934", "gaunt man": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50", "a squat building up ahead.": "\u524d\u9762\u6709\u4e00\u95f4\u7a7a\u623f", "An Outpost": "\u524d\u54e8", " and ": "\u4ee5\u53ca", "cured meat": "\u718f\u8089", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "\u5efa\u9020\u8005\u5728\u6797\u4e2d\u5efa\u8d77\u4e00\u680b\u5c0f\u5c4b\uff0c\u5979\u8bf4\u6d88\u606f\u5f88\u5feb\u5c31\u4f1a\u6d41\u4f20\u51fa\u53bb", "learned how not to be seen": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u9690\u533f\u8eab\u5f62", "punches do more damage": "\u5f92\u624b\u9020\u6210\u66f4\u591a\u4f24\u5bb3", "some traps have been destroyed": "\u4e00\u4e9b\u9677\u9631\u635f\u6bc1\u4e86", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "\u88c5\u5907\u7cbe\u826f\u7684\u4eba\u51b2\u51fa\u6811\u6797\uff0c\u5411\u4eba\u7fa4\u5c04\u51fb", "a plague afflicts the village": "\u9ed1\u6b7b\u75c5\u5e2d\u5377\u6751\u843d", "app store.": "\u5e94\u7528\u5546\u5e97.", "An Old Starship": "\u7834\u65e7\u661f\u8230", "ignore it": "\u653e\u4efb\u4e0d\u7ba1", "hot": "\u5f88\u70ed", "upgrade engine": "\u5347\u7ea7\u5f15\u64ce", "forest": "\u6811\u6797", "give 500": "\u7ed9500", "A Dark Room": "\u5c0f\u9ed1\u5c4b", "hyper.": "\u52a0\u901f.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u76ae\u9769\u4f1a\u5f88\u6709\u7528\uff0c\u800c\u4e14\u6751\u6c11\u4e5f\u4f1a\u505a", "craft:": "\u5236\u9020:", "Iron Mine": "\u94c1\u77ff", "coal mine": "\u7164\u77ff", "bits of meat": "\u5c0f\u7247\u8089", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "\u6d1e\u7a74\u5185\u51fa\u73b0\u4e00\u5904\u8001\u65e7\u8425\u5730\u7684\u9057\u8ff9", "epidemic is eradicated eventually": "\u75ab\u60c5\u7ec8\u4e8e\u88ab\u6839\u9664", "The Village": "\u6751\u5e84", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "\u6cbc\u6cfd\u6df1\u5904\u73b0\u51fa\u4e00\u680b\u8986\u6ee1\u82d4\u85d3\u7684\u5c0f\u5c4b", "snarling beast": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d", "strange noises can be heard through the walls": "\u53e4\u602a\u7684\u58f0\u54cd\u900f\u8fc7\u5899\u58c1\u4f20\u6765", "coal": "\u7164", "Stratosphere": "\u5e73\u6d41\u5c42", "man-eater": "\u98df\u4eba\u602a", "can't tell what they're up to.": "\u96be\u4ee5\u5206\u8fa8\u6765\u6e90", "enter": "\u8fdb\u5165", "mourn": "\u62a4\u7532", "Ship": "\u98de\u8239", "better avoid conflict in the wild": "\u66f4\u597d\u5730\u56de\u907f\u8352\u91ce\u4e2d\u7684\u51b2\u7a81", "talk": "\u5bf9\u8bdd", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "\u4e00\u53ea\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u4ece\u704c\u6728\u4e1b\u91cc\u8e7f\u4e86\u51fa\u6765", "A Soldier": "\u58eb\u5175", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "\u7537\u5b50\u8868\u8fbe\u4e86\u4ed6\u7684\u8c22\u610f\uff0c\u4e00\u7638\u4e00\u62d0\u5730\u79bb\u5f00\u4e86", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "\u6751\u6c11\u4eec\u4ece\u4ed3\u5e93\u91cc\u62fd\u51fa\u6765\u4e00\u4e2a\u810f\u516e\u516e\u7684\u5bb6\u4f19", "all the work of a previous generation is here.": "\u8fd9\u91cc\u7559\u5b58\u7740\u524d\u4ee3\u4eba\u7684\u6240\u6709\u52b3\u52a8\u679c\u5b9e", "cold": "\u5f88\u51b7", "A Crashed Starship": "\u5760\u6bc1\u661f\u8230", "the fire is {0}": "\u706b\u5806{0}", "A Lonely Hut": "\u5b64\u72ec\u5c0f\u5c4b", "buy teeth": "\u8d2d\u4e70\u7259\u9f7f", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "\u4e00\u4e2a\u5c0f\u578b\u4f9b\u7ed9\u70b9\u85cf\u5728\u6d1e\u7a74\u540e\u65b9", "iron's stronger than leather": "\u94c1\u53ef\u6bd4\u76ae\u7ed3\u5b9e", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "\u6c61\u635f\u7684\u7761\u888b\u5e73\u8eba\u7740\uff0c\u5e03\u6ee1\u4e86\u8584\u8584\u7684\u7070\u5c18", "dodge attacks more effectively": "\u66f4\u9ad8\u6548\u5730\u95ea\u907f\u88ad\u51fb", "hull: ": "\u8239\u8eab:", "thieves": "\u5c0f\u5077", "lights off.": "\u7184\u706f.", "learned to look ahead": "\u5b66\u4f1a\u5f80\u524d\u770b", "the mine is now safe for workers.": "\u6c34\u5df2\u8017\u5c3d", "Coal Mine": "\u7164\u77ff", "save to slot": "\u4fdd\u5b58\u5230\u4f4d\u7f6e", "the owner stands by, stoic.": "\u5b89\u9759\u4e0b\u6765\u4e86", "hunter": "\u730e\u4eba", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "\u90a3\u662f\u4ed6\u5728\u65c5\u9014\u4e2d\u6361\u5230\u7684\u4e00\u4e9b\u53e4\u602a\u7684\u53d1\u5149\u76d2\u5b50", "give 50": "\u7ed950", "wagon": "\u7bf7\u8f66", "An Old House": "\u5e9f\u5f03\u5c0f\u5c4b", "meat": "\u8089", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "\u53ef\u6015\u7684\u9ed1\u6b7b\u75c5\u8fc5\u901f\u5730\u5728\u6751\u5b50\u91cc\u4f20\u64ad\u5f00\u6765", "the gaunt man is dead": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50\u5012\u4e0b\u4e86", "bone spear": "\u9aa8\u67aa", "trap": "\u9677\u9631", "armourer": "\u519b\u68b0\u5de5\u4eba", "a small group arrives, all dust and bones.": "\u4e00\u7fa4\u7626\u9aa8\u5d99\u5ccb\uff0c\u98ce\u5c18\u4ec6\u4ec6\u7684\u4eba\u62b5\u8fbe\u4e86", "A Ruined City": "\u57ce\u5e02", "weight": "\u8d1f\u91cd", "torch": "\u706b\u628a", "The Thief": "\u5c0f\u5077", "not enough cloth": "\u5e03\u6599\u4e0d\u591f\u4e86", "connect": "\u8fde\u63a5", "learned to be where they're not": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u95ea\u5230\u5bf9\u624b\u6253\u4e0d\u7740\u7684\u5730\u65b9", "go twice as far without eating": "\u4e0d\u5403\u4e1c\u897f\u80fd\u575a\u6301\u8d70\u7684\u8ddd\u79bb\u7ffb\u500d", "the plague is kept from spreading.": "\u9ed1\u6b7b\u75c5\u5f97\u5230\u4e86\u63a7\u5236", "the cask holds enough water for longer expeditions": "\u4e3a\u66f4\u957f\u7684\u63a2\u7d22\u4e4b\u65c5\u63d0\u4f9b\u5145\u8db3\u7684\u6c34\u6e90", "check traps": "\u67e5\u770b\u9677\u9631", "Plague": "\u9ed1\u6b7b\u75c5", "a fire has started": "\u706b\u707e\u5df2\u7ecf\u5f00\u59cb", "medicine": "\u836f\u5242", "tannery": "\u5236\u9769\u5c4b", "lob": "\u6295\u63b7", "no more room for huts.": "\u518d\u6ca1\u6709\u53ef\u4ee5\u5efa\u5c0f\u5c4b\u7684\u7a7a\u5730\u4e86", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "\u5608\u6742\u58f0\u900f\u5899\u4f20\u6765", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "\u4e00\u53ea\u5de8\u5927\u7684\u751f\u7269\u88ad\u6765\uff0c\u722a\u5b50\u4e0a\u9c9c\u8840\u6dcb\u6f13", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "\u7eff\u8349\u5728\u80ae\u810f\u7684\u7a97\u6237\u540e\u51e0\u4e4e\u770b\u4e0d\u89c1", "a sick man hobbles up": "\u60a3\u75c5\u7537\u5b50\u4e00\u7638\u4e00\u62d0\u5730\u8d70\u4e86\u8fc7\u6765", "An Abandoned Town": "\u5c0f\u9547", "cart": "\u8d27\u8f66", "the wood has run out": "\u6728\u5934\u7528\u5149\u4e86", "The Master": "\u5b97\u5e08", "thrust": "\u624e\u523a", "water replenished": "\u6c34\u8865\u5145\u597d\u4e86", "a soldier opens fire from across the desert": "\u58eb\u5175\u4ece\u6c99\u6f20\u90a3\u8fb9\u5f00\u706b", "go twice as far without drinking": "\u4e0d\u559d\u6c34\u80fd\u575a\u6301\u8d70\u7684\u8ddd\u79bb\u7ffb\u500d", "the villagers retreat to mourn the dead.": "\u6751\u6c11\u64a4\u4e86\u56de\u6765\uff0c\u60bc\u5ff5\u90a3\u4e9b\u6b7b\u53bb\u7684\u4eba", "A Modest Village": "\u4e2d\u578b\u6751\u843d", "A Damp Cave": "\u6f6e\u6e7f\u6d1e\u7a74", "swing": "\u6325\u65a9", "alien alloy": "\u5916\u661f\u5408\u91d1", "export or import save data, for backing up": "\u5bfc\u51fa\u6216\u5bfc\u5165\u5b58\u6863\u6587\u4ef6\uff0c\u7528\u4e8e\u5907\u4efd", "smokehouse": "\u718f\u8089\u623f", "vague shapes move, just out of sight.": "\u6a21\u7cca\u7684\u8eab\u5f71\u63a0\u8fc7\uff0c\u6d88\u5931\u5728\u89c6\u91ce\u5916", "Wanderer": "\u6f2b\u6e38\u8005", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "\u5927\u5730\u88c2\u5f00\uff0c\u5b9b\u5982\u53e4\u8001\u7684\u4f24\u75d5", "the compass points southeast": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u4e1c\u5357", "barbarian": "\u91ce\u86ee\u4eba", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "\u6d41\u6d6a\u8005\u5e26\u7740\u6ee1\u8f7d\u6bdb\u76ae\u7684\u8d27\u8f66\u79bb\u5f00\u4e86", "there are still supplies inside.": "\u91cc\u5934\u4f3c\u4e4e\u8fd8\u6709\u4e9b\u7269\u8d44", "traps are more effective with bait.": "\u4e0a\u9975\u9677\u9631\u66f4\u6709\u6548\u7387", "a sickness is spreading through the village.": "\u761f\u75ab\u5728\u6751\u5b50\u4e2d\u8513\u5ef6", "tangle": "\u7275\u7eca", "miss": "\u5931\u624b", "the meat has run out": "\u8089\u5df2\u7ecf\u5403\u5b8c\u4e86", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "\u4e00\u5934\u5de8\u517d\u51b2\u51fa\u9ed1\u6697", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "\u6447\u6447\u6643\u6643\u7684\u8d27\u8f66\u6ee1\u8f7d\u4ece\u68ee\u6797\u8fd0\u51fa\u7684\u6728\u5934", "builder just shivers": "\u5efa\u9020\u8005\u8fd8\u5728\u745f\u745f\u53d1\u6296", "a second soldier joins the fight.": "\u4fa6\u5bdf\u5175\u591c\u5bbf\u4e8e\u6b64", "attack": "\u91ce\u517d\u6765\u88ad", "go inside": "\u8fdb\u5165", "turn her away": "\u64b5\u8d70\u5979", "reinforce hull": "\u52a0\u56fa\u8239\u8eab", "not enough wood to get the fire going": "\u751f\u706b\u7684\u6728\u5934\u4e0d\u591f\u4e86", "a stranger arrives in the night": "\u964c\u751f\u4eba\u5728\u591c\u91cc\u62b5\u8fbe", "hut": "\u5c0f\u5c4b", "trapper": "\u9677\u9631\u5e08", "rifle": "\u6b65\u67aa", "sulphur": "\u786b\u78fa", "steel": "\u94a2", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "\u90a3\u540d\u964c\u751f\u4eba\u51fa\u73b0\u5728\u706b\u5806\u524d.\u5979\u8bf4\u5979\u53ef\u4ee5\u5e2e\u5fd9\u5efa\u4e9b\u4e1c\u897f", "the sickness is cured in time.": "\u75ab\u75c5\u53ca\u65f6\u5f97\u5230\u4e86\u63a7\u5236", "the only hope is a quick death.": "\u4eba\u4eec\u53ea\u6c42\u901f\u6b7b", "score for this game: {0}": "\u6e38\u620f\u5f97\u5206: {0}", "the lizard is dead": "\u5de8\u8725\u5012\u4e0b\u4e86", "iron": "\u94c1", "builder": "\u5efa\u9020\u8005", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "\u964c\u751f\u4eba\u745f\u745f\u53d1\u6296\uff0c\u5462\u5583\u4e0d\u5df2\uff0c\u542c\u4e0d\u6e05\u5728\u8bf4\u4e9b\u4ec0\u4e48", "A Firelit Room": "\u751f\u706b\u95f4", "some wood is missing.": "\u6709\u4e9b\u6728\u5934\u4e0d\u89c1\u4e86", "The Beggar": "\u4e5e\u4e10", "Troposphere": "\u5bf9\u6d41\u5c42", "ripe for the picking.": "\u662f\u65f6\u5019\u91c7\u6458\u5b83\u4eec\u4e86", "A Destroyed Village": "\u6751\u5e84", "coal miner": "\u7164\u77ff\u5de5\u4eba", "not enough teeth": "\u7259\u9f7f\u4e0d\u591f\u4e86", "all he has are some scales.": "\u5168\u662f\u4e9b\u9cde\u7247", "learned to predict their movement": "\u5b66\u4f1a\u9884\u5224\u4ed6\u4eba\u7684\u52a8\u4f5c", "the nights are rent with screams.": "\u5c16\u53eb\u54cd\u5f7b\u9ed1\u591c", "take": "\u5e26\u8d70", "the scavenger is dead": "\u62fe\u8352\u8005\u88ab\u6d88\u706d\u4e86", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "\u6e38\u7267\u90e8\u843d\u6162\u541e\u541e\u5730\u51fa\u73b0\u5728\u89c6\u91ce\u4e2d\uff0c\u5e26\u7740\u8bb8\u591a\u7528\u7c97\u9ebb\u7ebf\u624e\u8d77\u6765\u7684\u4e34\u65f6\u53e3\u888b", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "\u8f66\u961f\u5386\u7ecf\u78e8\u96be\u6765\u5230\u4e86\u5c0f\u9547\uff0c\u6000\u7740\u548c\u62c5\u5fe7\u540c\u7b49\u7684\u5e0c\u671b", "the map uncovers a bit of the world": "\u5730\u56fe\u4e0a\u5df2\u63a2\u77e5\u7684\u5730\u65b9\u6269\u5927\u4e86\u4e00\u70b9", "the sounds stop.": "\u5b89\u9759\u4e0b\u6765\u4e86", "rucksack": "\u53cc\u80a9\u5305", "lights on.": "\u5f00\u706f", "a torch to keep the dark away": "\u9a71\u6563\u9ed1\u6697\u7684\u706b\u628a", "starvation sets in": "\u9965\u997f\u88ad\u6765", "charm": "\u7b26\u5492", "the sniper is dead": "\u72d9\u51fb\u624b\u88ab\u706d", "nothing": "\u4e00\u65e0\u6240\u83b7", "say his folk have been skimming the supplies.": "\u636e\u8bf4\u4ed6\u7684\u540c\u4f19\u4eec\u65e9\u5df2\u7ecf\u987a\u8d70\u8bb8\u591a\u8d27\u7269", "Restart?": "\u91cd\u5f00?", "this is irreversible.": "\u6b64\u64cd\u4f5c\u4e0d\u53ef\u64a4\u9500\u3002", "the town's booming. word does get around.": "\u9547\u5b50\u7e41\u8363\u70ed\u95f9\uff0c\u6d88\u606f\u4e0d\u80eb\u800c\u8d70", "Dropbox connection": "dropbox\u8fde\u63a5", "iron miner": "\u94c1\u77ff\u5de5\u4eba", "give 100": "\u7ed9100", "A Sniper": "\u72d9\u51fb\u624b", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "\u795e\u79d8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u56de\u6765\u4e86\uff0c\u8d27\u8f66\u4e0a\u6728\u5934\u5806\u5f97\u66f4\u9ad8\u4e86", "precise": "\u7cbe\u5bc6", "bait": "\u8bf1\u9975", "The Sulphur Mine": "\u786b\u78fa\u77ff", "stunned": "\u60ca\u5413", "a thief is caught": "\u6293\u5230\u4e00\u540d\u5c0f\u5077", "a beggar arrives.": "\u4e5e\u4e10\u5f98\u5f8a\u5728\u95e8\u524d", "the strange bird is dead": "\u602a\u9e1f\u5012\u4e0b\u4e86", "*** EVENT ***": "*** \u6d88\u606f ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "\u8349\u4e1b\u75af\u6447\uff0c\u4e00\u53ea\u5de8\u8725\u6251\u4e86\u51fa\u6765", "medicine is needed immediately.": "\u4e9f\u9700\u836f\u5242", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "\u8fd9\u91cc\u7684\u5c0f\u9547\u65e9\u5c31\u88ab\u9057\u5f03\uff0c\u9547\u4e0a\u7684\u5c45\u6c11\u5df2\u7ecf\u6b7b\u53bb\u591a\u65f6", "give 1 medicine": "\u5206\u7ed9\u4ed6\u4e00\u652f\u836f\u5242", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "\u8fd9\u5757\u65e7\u7f57\u76d8\u7834\u635f\u8499\u5c18\uff0c\u4f46\u770b\u8d77\u6765\u8fd8\u80fd\u7528", "wood": "\u6728\u5934", "A Forgotten Battlefield": "\u6218\u573a", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "\u6811\u6728\u90fd\u6d88\u5931\u4e86\uff0c\u552f\u7559\u4e0b\u5e72\u88c2\u7684\u5927\u5730\u548c\u98de\u626c\u7684\u5c18\u571f", "lodge": "\u65c5\u9986", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "\u65e9\u5c31\u635f\u574f\u7684\u8857\u706f\u5c79\u7acb\u7740\uff0c\u9508\u8ff9\u6591\u6591.\u5149\u660e\u5df2\u7ecf\u5f88\u4e45\u6ca1\u6709\u7737\u987e\u8fd9\u91cc", "a scout stops for the night": "\u4fa6\u5bdf\u5175\u591c\u5bbf\u4e8e\u6b64", "a gunshot rings through the trees.": "\u67aa\u58f0\u5578\u8fc7\u6811\u6797", "pop ": "\u4eba\u53e3 ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "\u788e\u4e91\u4e4b\u4e0a\u4e0d\u77e5\u5904\uff0c\u6d41\u6d6a\u8005\u7684\u8230\u961f\u6b63\u76d8\u65cb.\u5df2\u7ecf\u5728\u8fd9\u5757\u5927\u5ca9\u77f3\u4e0a\u5f85\u5f97\u592a\u4e45\u4e86", "iron mine": "\u94c1\u77ff", "freezing": "\u5bd2\u51b7\u523a\u9aa8", "the world fades": "\u773c\u524d\u7684\u4e16\u754c\u70df\u6d88\u4e91\u6563", "some of the traps have been torn apart.": "\u4e00\u4e9b\u9677\u9631\u635f\u6bc1\u4e86", "not enough iron": "\u94c1\u4e0d\u591f\u4e86", "compass": "\u7f57\u76d8", "successfully saved to dropbox datastorage": "\u6210\u529f\u4fdd\u5b58\u5230dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u62e5\u6709\u7a33\u5b9a\u7684\u5f39\u836f\u6765\u6e90\u5f88\u6709\u5fc5\u8981", "a mysterious wanderer arrives": "\u795e\u79d8\u6d41\u6d6a\u8005\u6765\u4e86", "leather": "\u76ae\u9769", "investigate": "\u8c03\u67e5", "the cave narrows a few feet in.": "\u6d1e\u7a74\u72ed\u7a84\uff0c\u51e0\u65e0\u7acb\u8db3\u4e4b\u5730", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "\u5251\u5f88\u950b\u5229\uff0c\u80fd\u591f\u5728\u91ce\u5916\u63d0\u4f9b\u4e0d\u9519\u7684\u9632\u62a4", "the tentacular horror is defeated.": "\u51f6\u602a\u5012\u4e0b\u4e86", "all residents in the hut perished in the fire.": "\u4e0d\u5e78\u7684\u662f,\u5c4b\u5185\u7684\u6240\u6709\u4eba\u90fd\u6b7b\u4e8e\u706b\u707e\u4e2d", "A Damp Cave": "\u6d1e\u7a74", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "\u4e00\u540d\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50\u9760\u4e86\u8fc7\u6765\uff0c\u773c\u5e95\u6d41\u9732\u51fa\u75af\u72c2", "A Military Raid": "\u519b\u4e8b\u7a81\u88ad", "the walls are moist and moss-covered": "\u5ca9\u58c1\u6f6e\u6e7f\uff0c\u8986\u76d6\u7740\u82d4\u85d3", "not enough wood": "\u6728\u5934\u4e0d\u591f\u4e86", "a giant lizard shambles forward": "\u4e00\u5934\u6d1e\u7a74\u8725\u8734\u8dcc\u8dcc\u649e\u649e\u5730\u88ad\u6765", "close": "\u5173\u95ed", "strange scales": "\u53e4\u602a\u9cde\u7247", "learned to throw punches with purpose": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u6709\u610f\u8bc6\u5730\u51fa\u62f3", "a shack stands at the center of the village.": "\u4e00\u680b\u5c0f\u68da\u5b50\u77d7\u7acb\u5728\u6751\u5b50\u4e2d\u592e", "spare him": "\u91ca\u653e\u4ed6", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "\u4ed6\u9762\u5e26\u548c\u7166\u7684\u5fae\u7b11\uff0c\u8bf7\u6c42\u7559\u5bbf\u4e00\u665a", "stealthy": "\u6f5c\u884c", "weapons": "\u6b66\u5668", "the man is thankful.": "\u7537\u5b50\u611f\u6fc0\u6d95\u96f6", "warfare is bloodthirsty": "\u6218\u4e89\u53d8\u5f97\u55dc\u8840", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "\u5728\u79bb\u5f00\u524d\u4ed6\u5206\u4eab\u4e86\u6709\u5173\u6f5c\u884c\u7684\u5fc3\u5f97", "import": "\u5bfc\u5165", "available": "\u53ef\u7528", "reddit": "\u7ea2\u8fea", "A Shivering Man": "\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50", "the rest bury them.": "\u5269\u4e0b\u7684\u4eba\u57cb\u846c\u4e86\u4ed6\u4eec", "smoldering": "\u5f00\u59cb\u5192\u70df", "the ground is littered with small teeth": "\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u5c0f\u7259\u9f7f", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "\u5de8\u517d\u7684\u5de2\u7a74\u5c31\u4f4d\u4e8e\u6d1e\u7a74\u540e\u65b9", "A Tiny Village": "\u5c0f\u578b\u6751\u843d", "your are connected to dropbox with account / email ": "\u60a8\u5df2\u7528\u6b64\u8d26\u6237/\u7535\u5b50\u90ae\u4ef6\u8fde\u63a5\u5230dropbox: ", "Mesosphere": "\u4e2d\u6c14\u5c42", "agree": "\u540c\u610f\u8001\u4eba\u7684\u8bf7\u6c42", "take everything": "\u62ff\u8d70\u4e00\u5207", "the double doors creak endlessly in the wind.": "\u53cc\u5f00\u95e8\u5728\u98ce\u4e2d\u4e0d\u505c\u5730\u54af\u5431\u4f5c\u54cd", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "\u4f60\u60f3\u8981\u6253\u5f00\u52a0\u901f\u6a21\u5f0f\u4f7f\u6e38\u620f\u901f\u5ea6x2\u4e48\uff1f", "not much here.": "\u76ae\u9769\u4e0d\u591f\u4e86", "got it": "\u5df2\u5b8c\u6210", "choose one slot to load from": "\u9009\u62e9\u52a0\u8f7d\u4f4d\u7f6e", "a cave lizard attacks": "\u4e00\u5934\u6d1e\u7a74\u8725\u8734\u88ad\u6765", "l armour": "\u76ae\u7532", "steelworks": "\u70bc\u94a2\u574a", "A Ruined City": "\u635f\u6bc1\u7684\u9677\u9631", "Noises": "\u5608\u6742", "can't tell what left it here.": "\u96be\u8bf4\u8fd9\u91cc\u8fd8\u7559\u4e0b\u4e86\u4ec0\u4e48", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u5730\u5e73\u7ebf\u4e0a\u9690\u7ea6\u77a7\u89c1\u6811\u6797.\u8349\u5730\u6e10\u6e10\u7a00\u758f\uff0c\u66ff\u4ee3\u4ee5\u94fa\u7740\u67af\u679d\u8d25\u53f6\u7684\u68ee\u6797", "population is almost exterminated": "\u4eba\u7c7b\u5dee\u4e00\u70b9\u706d\u7edd", "village": "\u6751\u843d", "cancel": "\u53d6\u6d88", "put the save code here.": "\u6b64\u5904\u53ef\u586b\u5165\u5b58\u6863\u4ee3\u7801", "buy medicine": "\u8d2d\u4e70\u836f\u5242", "hang him": "\u7ede\u6b7b\u4ed6", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "\u8fd9\u67c4\u6807\u67aa\u4e0d\u600e\u4e48\u7cbe\u81f4\uff0c\u4f46\u7528\u6765\u6233\u523a\u624b\u611f\u4e0d\u9519", "the forest is silent.": "\u68ee\u6797\u5f52\u4e8e\u9759\u8c27", "A Borehole": "\u5de8\u5751", "the night is silent.": "\u9ed1\u591c\u91cd\u5f52\u9759\u8c27", "never go thirsty again": "\u518d\u4e5f\u4e0d\u62c5\u5fc3\u53e3\u6e34", "wild beasts attack the villagers": "\u91ce\u517d\u88ad\u51fb\u6751\u6c11", "learned to love the dry air": "\u5b66\u4f1a\u53bb\u7231\u8fd9\u5e72\u71e5\u7684\u7a7a\u6c14", "workshop": "\u5de5\u574a", "A Barren World": "\u8352\u829c\u4e16\u754c", "see farther": "\u770b\u5f97\u66f4\u8fdc", "bolas": "\u5957\u7d22", "the ground is littered with scraps of cloth": "\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u5e03\u7247", "The Coal Mine": "\u7164\u77ff", "more voices can be heard ahead.": "\u53e4\u602a\u7684\u58f0\u54cd\u900f\u8fc7\u5899\u58c1\u4f20\u6765", "A Large Village": "\u5927\u578b\u6751\u843d", "precision": "\u7cbe\u5bc6", "A Deserted Town": "\u6c99\u6f20\u5c0f\u9547", "the sickness spreads through the village.": "\u761f\u75ab\u5728\u6751\u5b50\u4e2d\u8513\u5ef6", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "\u4ed6\u4eec\u6ca1\u6709\u63d0\u53ca\u6765\u5904\uff0c\u4f46\u663e\u7136\u4e0d\u4f1a\u9017\u7559\u5f88\u4e45", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "\u6d41\u6d6a\u8005\u63a5\u8fc7\u7b26\u5492\uff0c\u7f13\u7f13\u70b9\u4e86\u70b9\u5934", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "\u795e\u79d8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u56de\u6765\u4e86\uff0c\u8d27\u8f66\u4e0a\u6bdb\u76ae\u5806\u5f97\u66f4\u9ad8\u4e86", "armoury": "\u519b\u68b0\u574a", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "\u4f60\u7684\u5c0f\u5c4b\u8981\u8d77\u706b\u4e86,\u6251\u706d\u5b83", "safer here": "\u8fd9\u91cc\u53ef\u7b97\u5b89\u5168\u4e86", "Export / Import": "\u5bfc\u51fa/\u5bfc\u5165", "steelworker": "\u70bc\u94a2\u5de5\u4eba", "the man-eater is dead": "\u98df\u4eba\u602a\u5012\u4e0b\u4e86", "learned to swing weapons with force": "\u5b66\u4f1a\u4e86\u5982\u4f55\u53d1\u6325\u52b2\u529b\uff0c\u6325\u821e\u6b66\u5668", "a crudely made charm": "\u505a\u5de5\u7c97\u7cd9\u7684\u7b26\u5492", "cask": "\u6c34\u6876", "engine:": "\u5f15\u64ce:", "the streets are empty.": "\u5269\u4e0b\u7684\u4eba\u57cb\u846c\u4e86\u4ed6\u4eec", "lizard": "\u5de8\u8725", "Sulphur Mine": "\u786b\u78fa\u77ff", "export or import save data to dropbox datastorage": "\u5bfc\u51fa\u6216\u5bfc\u5165\u5b58\u6863\u6587\u4ef6\u5230dropbox", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "\u6d41\u6d6a\u8005\u52a9\u71c3\u5668\u7684\u91d1\u5c5e\u67b6\u4f38\u4e86\u51fa\u6765\uff0c\u60ac\u5728\u7a7a\u4e2d", "large prints lead away, into the forest.": "\u5de8\u5927\u7684\u8db3\u5370\u5ef6\u4f38\u81f3\u68ee\u6797", "a startled beast defends its home": "\u53d7\u5230\u60ca\u5413\u7684\u91ce\u517d\u6b63\u8981\u634d\u536b\u5b83\u7684\u5de2\u7a74", "his time here, now, is his penance.": "\u800c\u5982\u4eca\uff0c\u4ed6\u5f85\u5728\u8fd9\u91cc\u7684\u65f6\u5149\u90fd\u5728\u4e3a\u6b64\u8d4e\u7f6a", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "\u6821\u820d\u7684\u7a97\u73bb\u7483\u5e76\u6ca1\u6709\u788e\u6389\uff0c\u4f46\u5374\u88ab\u70df\u718f\u9ed1\u4e86", "hull:": "\u5916\u58f3:", "scavenger": "\u62fe\u8352\u8005", "unarmed master": "\u5f92\u624b\u5b97\u5e08", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "\u8fd9\u5bb6\u4f19\u611f\u6fc0\u6d95\u96f6\uff0c\u8bf4\u4ed6\u518d\u4e5f\u4e0d\u4f1a\u6765\u884c\u7a83\u4e86", "laser rifle": "\u6fc0\u5149\u6b65\u67aa", "sulphur mine": "\u786b\u78fa\u77ff", "buy compass": "\u8d2d\u4e70\u7f57\u76d8", "buy map": "\u8d2d\u4e70\u5730\u56fe", "scratching noises can be heard from the store room.": "\u4ed3\u5e93\u91cc\u4f20\u51fa\u6089\u6089\u7d22\u7d22\u7684\u58f0\u97f3", "steel sword": "\u94a2\u5251", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "\u7948\u6c42\u80fd\u65bd\u820d\u7ed9\u4ed6\u4e00\u4e9b\u591a\u4f59\u7684\u6bdb\u76ae\uff0c\u597d\u8ba9\u4ed6\u4e0d\u5728\u591c\u91cc\u53d7\u51bb", "A Raucous Village": "\u55a7\u56a3\u5c0f\u9547", "the beggar expresses his thanks.": "\u4e5e\u4e10\u611f\u6fc0\u6d95\u96f6", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "\u8352\u91ce\u65c5\u884c\u65f6\u643a\u5e26\u66f4\u591a\u7269\u8d44", "free {0}/{1}": "\u80cc\u5305\u5269\u4f59\u7a7a\u95f4: {0}/{1}", "Room": "\u623f\u95f4", "a swamp festers in the stagnant air.": "\u51dd\u6ede\u7684\u7a7a\u6c14\u4e2d\uff0c\u6cbc\u6cfd\u6b63\u5728\u6e83\u70c2", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "\u8150\u70c2\u7684\u82a6\u8349\u5192\u51fa\u6cbc\u6cfd", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "\u519b\u68b0\u574a\u5efa\u597d\u4e86\uff0c\u6b22\u8fce\u4f7f\u7528\u8fd9\u4e9b\u8fc7\u65f6\u7684\u6b66\u5668", "eat meat": "\u5403\u8089", "slow metabolism": "\u51cf\u7f13\u4ee3\u8c22", "the mouth of the cave is wide and dark.": "\u6d1e\u53e3\u5bbd\u655e\u800c\u9ed1\u6697", "not enough sulphur": "\u786b\u78fa\u4e0d\u591f\u4e86", "builder's not sure he's to be trusted.": "\u5efa\u9020\u8005\u4e0d\u786e\u5b9a\u80fd\u5426\u4fe1\u4efb\u4ed6", "evasion": "\u907f\u5b9e\u5c31\u865a", "buy bait": "\u8d2d\u4e70\u8bf1\u9975", "a pack of lizards rounds the corner.": "\u4e00\u7fa4\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u51b2\u51fa\u4e1b\u6797", "light fire": "\u751f\u706b", "waterskin": "\u6c34\u58f6", "scattered teeth": "\u6b8b\u7f3a\u7259\u9f7f", "nothing to take": "\u4e00\u65e0\u6240\u83b7", "the door hangs open.": "\u5b89\u9759\u4e0b\u6765\u4e86", "buy:": "\u8d2d\u4e70:", "load": "\u52a0\u8f7d", "track them": "\u8ffd\u8e2a", "stores": "\u5e93\u5b58", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "\u73b0\u5728\u6e38\u7267\u90e8\u843d\u6709\u5730\u65b9\u5b89\u8425\u624e\u5be8\u8bbe\u7acb\u5546\u94fa\u4e86\uff0c\u4ed6\u4eec\u4e5f\u8bb8\u4f1a\u591a\u9017\u7559\u4e00\u6bb5\u65f6\u95f4", "A Dusty Path": "\u6f2b\u6f2b\u5c18\u9014", "armour": "\u62a4\u7532", "A Man-Eater": "\u98df\u4eba\u602a", "bring your friends.": "\u5206\u4eab\u7ed9\u4f60\u7684\u597d\u53cb", "the compass points south": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u5357\u65b9", "the compass points north": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u5317\u65b9", "The Sick Man": "\u60a3\u75c5\u7537\u5b50", "yes": "\u662f", "martial artist": "\u6b66\u6597\u5bb6", "the traps contain ": "\u9677\u9631\u6355\u83b7\u5230", "scales": "\u9cde\u7247", "the compass points northeast": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u4e1c\u5317", "he begs for medicine.": "\u4ed6\u7948\u6c42\u5206\u7ed9\u4ed6\u4e00\u652f\u836f\u5242", "save": "\u4fdd\u5b58", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "\u8d77\u7801\u80fd\u88c5\u90a3\u4e48\u70b9\u513f\u6c34", "turn him away": "\u64b5\u8d70\u4ed6", "shivering man": "\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50", "The Mysterious Wanderer": "\u795e\u79d8\u6d41\u6d6a\u8005", "A Huge Lizard": "\u5de8\u8725", "boxer": "\u62f3\u51fb\u624b", "a man joins the fight": "\u964c\u751f\u4eba\u5728\u591c\u91cc\u62b5\u8fbe", "An Outpost": "\u524d\u54e8", "not enough meat": "\u8089\u4e0d\u591f\u4e86", "some weird metal he picked up on his travels.": "\u90a3\u662f\u4ed6\u5728\u65c5\u9014\u4e2d\u6361\u5230\u7684\u4e00\u4e9b\u53e4\u602a\u7684\u91d1\u5c5e", "something's in there.": "\u6709\u4ec0\u4e48\u5728\u90a3\u91cc", "restore more health when eating": "\u8fdb\u98df\u6062\u590d\u66f4\u591a\u751f\u547d", "A Snarling Beast": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d", "Share": "\u5206\u4eab", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "\u70bc\u94a2\u574a\u5f00\u5de5\u540e\uff0c\u4e00\u7f15\u9ed1\u70df\u98d8\u5411\u6751\u5e84\u4e0a\u7a7a", "a large bird nests at the top of the stairs.": "\u4e00\u5934\u5de8\u517d\u51b2\u51fa\u9ed1\u6697", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "\u4e00\u540d\u5e74\u8fc8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u5750\u5728\u91cc\u5934\uff0c\u770b\u8d77\u6765\u6b63\u5728\u53d1\u5446", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u7ed9\u6751\u6c11\u5de5\u5177\u7684\u8bdd\u4ed6\u4eec\u5c31\u80fd\u5e2e\u5fd9\u70bc\u94a2", "continue": "\u7ee7\u7eed\u6df1\u5165", "there is no more water": "\u6c34\u5df2\u8017\u5c3d", "flickering": "\u5192\u51fa\u706b\u82d7", "go back inside": "\u56de\u5c4b", "save this.": "\u4fdd\u5b58\u6b64\u4ee3\u7801", "this old mine is not abandoned": "\u58eb\u5175\u5012\u4e0b\u4e86", "twitter": "\u63a8\u7279", "baited trap": "\u4e0a\u9975\u9677\u9631", "dead": "\u7184\u706d\u4e86", "the torch sputters and dies in the damp air": "\u706b\u628a\u5288\u556a\u4f5c\u54cd\uff0c\u7184\u706d\u5728\u4e86\u6f6e\u6e7f\u7684\u7a7a\u6c14\u4e2d", "export": "\u5bfc\u51fa", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "\u6751\u5916\u4e0d\u8fdc\u5904\u8eba\u7740\u4e00\u53ea\u5de8\u517d\uff0c\u5b83\u7684\u6bdb\u76ae\u4e0a\u67d3\u6ee1\u4e86\u9c9c\u8840", "s armour": "\u94a2\u7532", "say he should be strung up as an example.": "\u4ed6\u4eec\u8bf4\u5e94\u8be5\u7ede\u6b7b\u4ed6\u4ee5\u5106\u6548\u5c24", "classic.": "\u539f\u901f.", "Fire": "\u7740\u706b\u4e86", "the darkness is absolute": "\u6f06\u9ed1\u4e00\u7247", "A Ruined Trap": "\u635f\u6bc1\u7684\u9677\u9631", "not enough coal": "\u7164\u70ad\u4e0d\u591f\u4e86", "ambushed on the street.": "\u8857\u5934\u6709\u57cb\u4f0f", "there is nothing else here.": "\u6c34\u5df2\u8017\u5c3d", "slash": "\u5288\u780d", "builder says she can make a cart for carrying wood": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5979\u80fd\u591f\u5236\u9020\u51fa\u8d27\u8f66\uff0c\u7528\u6765\u8fd0\u8f7d\u6728\u5934", "leather's not strong. better than rags, though.": "\u76ae\u9769\u4e0d\u7b97\u7ed3\u5b9e\uff0c\u4f46\u603b\u6bd4\u62ab\u5757\u7834\u5e03\u5f3a\u5427", "builder stokes the fire": "\u5efa\u9020\u8005\u6dfb\u4e86\u67f4\u706b", "say goodbye": "\u9053\u522b", "A Silent Forest": "\u9759\u8c27\u68ee\u6797", "builder's not sure she's to be trusted.": "\u5efa\u9020\u8005\u4e0d\u786e\u5b9a\u80fd\u5426\u4fe1\u4efb\u5979", "Go Hyper?": "\u8981\u52a0\u901f\u4e48\uff1f", "predators become prey. price is unfair": "\u730e\u624b\u53d8\u6210\u730e\u7269. \u4ef7\u683c\u4e0d\u516c", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "\u6b64\u4e3e\u5353\u6709\u6210\u6548.\u6570\u65e5\u540e\uff0c\u9057\u5931\u7684\u7269\u8d44\u90fd\u88ab\u8fd8\u4e86\u56de\u6765", "the plague rips through the village.": "\u9ed1\u6b7b\u75c5\u5e2d\u5377\u6751\u843d", "an old wanderer arrives.": "\u4e00\u540d\u5e74\u8fc8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u62b5\u8fbe\u4e86", "the compass points southwest": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u897f\u5357", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "\u6d41\u6d6a\u8005\u5e26\u7740\u6ee1\u8f7d\u6728\u5934\u7684\u8d27\u8f66\u79bb\u5f00\u4e86", "Dropbox Export / Import": "dropbox\u5bfc\u51fa/\u5bfc\u5165", "google+": "\u73af\u804a", "ok": "\u786e\u8ba4", "a man hobbles up, coughing.": "\u7537\u5b50\u54b3\u55fd\u7740\uff0c\u4e00\u7638\u4e00\u62d0\u5730\u8d70\u4e86\u8fc7\u6765", "i armour": "\u94c1\u7532", "The Scout": "\u4fa6\u5bdf\u5175", "leaves a pile of small scales behind.": "\u7559\u7ed9\u6211\u4eec\u4e00\u5806\u5c0f\u9cde\u7247", "pockets": "\u80cc\u5305", "stab": "\u6233\u523a", "the ground is littered with small scales": "\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u5c0f\u9cde\u7247", "not enough ": "\u4e0d\u591f\u4e86", "burning": "\u71c3\u70e7\u7740", "a nomad arrives, looking to trade": "\u6e38\u7267\u90e8\u843d\u62b5\u8fbe\uff0c\u60f3\u8981\u8fdb\u884c\u8d38\u6613", "black powder and bullets, like the old days.": "\u9ed1\u706b\u836f\u548c\u5b50\u5f39\uff0c\u5c31\u50cf\u8fc7\u53bb\u90a3\u6837", "restart the game?": "\u91cd\u5f00\u6e38\u620f?", "gastronome": "\u7f8e\u98df\u5bb6", "load from slot": "\u52a0\u8f7d", "energy cell": "\u80fd\u91cf\u5143\u4ef6", "the compass points west": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u897f\u65b9", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "\u4e00\u540d\u62fe\u8352\u8005\u8d34\u4e86\u8fc7\u6765\uff0c\u60f3\u8981\u53d1\u8d77\u5077\u88ad", "Sickness": "\u761f\u75ab", "sufferers are left to die": "\u906d\u96be\u7684\u4eba\u88ab\u7559\u4e0b\u7b49\u6b7b", "build:": "\u5efa\u7b51\u7269:", "feral terror": "\u51f6\u602a", "signout": "\u767b\u51fa", "A Beast Attack": "\u91ce\u517d\u6765\u88ad", "Ready to Leave?": "\u51c6\u5907\u597d\u8981\u79bb\u5f00\u4e86\u5417?", "time to get out of this place. won't be coming back.": "\u662f\u65f6\u5019\u79bb\u5f00\u8fd9\u91cc\u4e86.\u518d\u4e5f\u4e0d\u4f1a\u56de\u5934", "the compass points northwest": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411\u897f\u5317", "the thirst becomes unbearable": "\u53e3\u6e34\u96be\u8010", "a beggar arrives": "\u4e5e\u4e10\u6765\u4e86", "he leaves a reward.": "\u4ed6\u7559\u4e0b\u62a5\u916c\u8d70\u4e86", "the scout says she's been all over.": "\u4fa6\u5bdf\u5175\u8bf4\u5979\u66fe\u73af\u6e38\u4e16\u754c", "cloth": "\u5e03\u6599", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "\u6ca1\u6709\u59a5\u5584\u9632\u62a4\u79bb\u5f00\u6751\u5b50\u8fd9\u4e48\u8fdc\u5f88\u5371\u9669", "squeeze": "\u6324\u5165\u6df1\u5904", "scraps of fur": "\u76ae\u6bdb\u788e\u7247", "the wind howls outside": "\u5c4b\u5916\u5bd2\u98ce\u547c\u5578", "troops storm the village": "\u9ed1\u6b7b\u75c5\u5e2d\u5377\u6751\u843d", "the wagon can carry a lot of supplies": "\u7bf7\u8f66\u80fd\u591f\u643a\u5e26\u8bb8\u591a\u7269\u8d44", "A Battlefield": "\u6218\u573a", "the shivering man is dead": "\u98a4\u6296\u7684\u7537\u5b50\u5012\u4e0b\u4e86", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "\u5efa\u9020\u8005\u9020\u597d\u4e86\u718f\u8089\u623f\uff0c\u5979\u770b\u8d77\u6765\u9965\u80a0\u8f98\u8f98", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "\u8352\u8349\u5982\u6d77\uff0c\u5728\u71e5\u70ed\u7684\u98ce\u4e2d\u6447\u66f3\u7740\uff0c\u4e2d\u95f4\u73b0\u51fa\u4e86\u4e00\u7247\u8352\u5730", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "\u4e00\u53ea\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u4ece\u704c\u6728\u4e1b\u91cc\u8e7f\u4e86\u51fa\u6765", "A Destroyed Village": "\u4e2d\u578b\u6751\u843d", "land blows more often": "\u547d\u4e2d\u7387\u63d0\u9ad8", "Space": "\u592a\u7a7a", "Thermosphere": "\u589e\u6e29\u5c42", "5 medicine": "5\u652f\u836f\u5242", "do nothing": "\u7f6e\u4e4b\u4e0d\u7406", "A Gaunt Man": "\u6194\u60b4\u7684\u7537\u5b50", "Outside": "\u91ce\u5916", "the snarling beast is dead": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u5012\u4e0b\u4e86", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "\u6d1e\u7a74\u5185\u51fa\u73b0\u4e00\u5904\u8001\u65e7\u8425\u5730\u7684\u9057\u8ff9", "nothing was found": "\u627e\u4e0d\u5230\u4efb\u4f55\u7269\u54c1", "no": "\u5426", "{0} per {1}s": "{0}/{1}\u79d2", "a weathered family takes up in one of the huts.": "\u4e00\u6237\u9971\u7ecf\u98ce\u96e8\u7684\u4eba\u5bb6\u4f4f\u8fdb\u4e00\u680b\u5c0f\u5c4b", "Exosphere": "\u5916\u9038\u5c42", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "\u4ed6\u8c08\u8d77\u66fe\u7387\u9886\u4e00\u652f\u4f1f\u5927\u7684\u8230\u961f\u524d\u5f80\u65b0\u4e16\u754c", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u8fd9\u91cc\u6709\u8bb8\u591a\u6d41\u6d6a\u8005\uff0c\u4ed6\u4eec\u4e5f\u4f1a\u6765\u5de5\u4f5c", "evasive": "\u907f\u5b9e\u5c31\u865a", "an old wanderer arrives": "\u5e74\u8fc8\u7684\u6d41\u6d6a\u8005\u51fa\u73b0\u4e86", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "\u5608\u6742\u58f0\u900f\u5899\u4f20\u6765", "melee weapons deal more damage": "\u8fd1\u6218\u6b66\u5668\u9020\u6210\u66f4\u9ad8\u4f24\u5bb3", "the compass points ": "\u7f57\u76d8\u6307\u5411:", "the man swallows the medicine eagerly": "\u7537\u5b50\u8feb\u4e0d\u53ca\u5f85\u54bd\u4e0b\u4e86\u836f\u5242", "the days are spent with burials.": "\u846c\u793c\u63a5\u7740\u846c\u793c", "more traps to catch more creatures": "\u9677\u9631\u8d8a\u591a\uff0c\u6293\u5230\u7684\u730e\u7269\u5c31\u8d8a\u591a", "bullets": "\u5b50\u5f39", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "\u706b\u5149\u6620\u51fa\u7a97\u5916\uff0c\u6295\u5165\u9ed1\u6697\u4e4b\u4e2d", "tell him to leave": "\u8bf7\u4ed6\u79bb\u5f00", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "\u6797\u5730\u4e0a\u6563\u843d\u7740\u67af\u679d\u8d25\u53f6", "tattered cloth": "\u7834\u70c2\u5e03\u6599", "tanner": "\u76ae\u9769\u5e08", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "\u5e94\u8be5\u628a\u8089\u718f\u4e00\u4e0b\uff0c\u5426\u5219\u4f1a\u8150\u574f\u6389.\u5efa\u9020\u8005\u8bf4\u5979\u80fd\u5e2e\u5fd9\u641e\u5b9a\u8fd9\u4e2a", "or migrating computers": "\u6216\u522b\u5904\u7684\u7535\u8111", "water:{0}": "\u6c34:{0}", "teeth": "\u7259\u9f7f", "villagers could help hunt, given the means": "\u5047\u5982\u5de5\u5177\u9f50\u5907\uff0c\u6751\u6c11\u4e5f\u80fd\u5e2e\u5fd9\u72e9\u730e", "the beast is dead.": "\u5486\u54ee\u7684\u91ce\u517d\u5012\u4e0b\u4e86", "feral howls echo out of the darkness.": "\u4e00\u5934\u5de8\u517d\u51b2\u51fa\u9ed1\u6697", "The Iron Mine": "\u94c1\u77ff"}); diff --git a/lang/zh_cn/strings.po b/lang/zh_cn/strings.po index 098bb1a..b5339f2 100644 --- a/lang/zh_cn/strings.po +++ b/lang/zh_cn/strings.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 02:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-01 20:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:24-0400\n" "Last-Translator: crafteverywhere <1196377271@qq.com>\n" "Language-Team: WhiteGem\n" "Language: zh_CN\n" @@ -11,3296 +11,3290 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" -#: ../../script/dropbox.js:62 +#: script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" msgstr "dropbox连接" -#: ../../script/dropbox.js:65 +#: script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "连接到dropbox云存储" -#: ../../script/dropbox.js:68 +#: script/dropbox.js:68 msgid "connect" msgstr "连接" -#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 -#: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163 -#: ../../script/engine.js:285 ../../script/engine.js:331 +#: script/dropbox.js:75 script/dropbox.js:107 script/dropbox.js:133 +#: script/dropbox.js:163 script/engine.js:285 script/engine.js:331 msgid "cancel" msgstr "取消" -#: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176 +#: script/dropbox.js:86 script/dropbox.js:176 msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "dropbox导出/导入" -#: ../../script/dropbox.js:89 +#: script/dropbox.js:89 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "导出或导入存档文件到dropbox" -#: ../../script/dropbox.js:90 +#: script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "您已用此账户/电子邮件连接到dropbox: " -#: ../../script/dropbox.js:93 +#: script/dropbox.js:93 msgid "save" msgstr "保存" -#: ../../script/dropbox.js:97 +#: script/dropbox.js:97 msgid "load" msgstr "加载" -#: ../../script/dropbox.js:102 +#: script/dropbox.js:102 msgid "signout" msgstr "登出" -#: ../../script/dropbox.js:113 +#: script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" msgstr "选择保存位置" -#: ../../script/dropbox.js:119 +#: script/dropbox.js:119 msgid "save to slot" msgstr "保存到位置" -#: ../../script/dropbox.js:141 +#: script/dropbox.js:141 msgid "choose one slot to load from" msgstr "选择加载位置" -#: ../../script/dropbox.js:148 +#: script/dropbox.js:148 msgid "load from slot" msgstr "加载" -#: ../../script/dropbox.js:179 +#: script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "成功保存到dropbox" -#: ../../script/dropbox.js:180 +#: script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "保存到dropbox出错" -#: ../../script/dropbox.js:183 +#: script/dropbox.js:183 msgid "ok" msgstr "确认" -#: ../../script/engine.js:15 +#: script/engine.js:15 msgid "boxer" msgstr "拳击手" -#: ../../script/engine.js:16 +#: script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" msgstr "徒手造成更多伤害" -#: ../../script/engine.js:18 +#: script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "学会了有意识地出拳" -#: ../../script/engine.js:21 +#: script/engine.js:21 msgid "martial artist" msgstr "武斗家" -#: ../../script/engine.js:22 +#: script/engine.js:22 msgid "punches do even more damage." msgstr "徒手造成更多更多的伤害" -#: ../../script/engine.js:23 +#: script/engine.js:23 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "学会了高效率的徒手搏击" -#: ../../script/engine.js:27 +#: script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "徒手宗师" -#: ../../script/engine.js:28 +#: script/engine.js:28 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大" -#: ../../script/engine.js:29 +#: script/engine.js:29 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "学会了如何更快速地出拳" -#: ../../script/engine.js:32 +#: script/engine.js:32 msgid "barbarian" msgstr "野蛮人" -#: ../../script/engine.js:33 +#: script/engine.js:33 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近战武器造成更高伤害" -#: ../../script/engine.js:34 +#: script/engine.js:34 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器" # contexte ? -#: ../../script/engine.js:37 +#: script/engine.js:37 msgid "slow metabolism" msgstr "减缓代谢" -#: ../../script/engine.js:38 +#: script/engine.js:38 msgid "go twice as far without eating" msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍" -#: ../../script/engine.js:39 +#: script/engine.js:39 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "学会如何忍饥挨饿" -#: ../../script/engine.js:42 +#: script/engine.js:42 msgid "desert rat" msgstr "荒漠跳鼠" -#: ../../script/engine.js:43 +#: script/engine.js:43 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍" -#: ../../script/engine.js:44 +#: script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" msgstr "学会去爱这干燥的空气" -#: ../../script/engine.js:47 +#: script/engine.js:47 msgid "evasive" msgstr "避实就虚" -#: ../../script/engine.js:48 +#: script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "更高效地闪避袭击" -#: ../../script/engine.js:49 +#: script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" msgstr "学会了闪到对手打不着的地方" -#: ../../script/engine.js:52 +#: script/engine.js:52 msgid "precise" msgstr "精密" # description pour la précision ... -#: ../../script/engine.js:53 +#: script/engine.js:53 msgid "land blows more often" msgstr "命中率提高" -#: ../../script/engine.js:54 +#: script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" msgstr "学会预判他人的动作" -#: ../../script/engine.js:57 +#: script/engine.js:57 msgid "scout" msgstr "侦查术" -#: ../../script/engine.js:58 +#: script/engine.js:58 msgid "see farther" msgstr "看得更远" -#: ../../script/engine.js:59 +#: script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" msgstr "学会往前看" -#: ../../script/engine.js:62 +#: script/engine.js:62 msgid "stealthy" msgstr "潜行" -#: ../../script/engine.js:63 +#: script/engine.js:63 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "更好地回避荒野中的冲突" -#: ../../script/engine.js:64 +#: script/engine.js:64 msgid "learned how not to be seen" msgstr "学会了隐匿身形" -#: ../../script/engine.js:67 +#: script/engine.js:67 msgid "gastronome" msgstr "美食家" -#: ../../script/engine.js:68 +#: script/engine.js:68 msgid "restore more health when eating" msgstr "进食恢复更多生命" -#: ../../script/engine.js:69 +#: script/engine.js:69 msgid "learned to make the most of food" msgstr "学会充分消化食物" -#: ../../script/engine.js:138 ../../script/space.js:450 +#: script/engine.js:138 script/space.js:450 msgid "app store." msgstr "应用商店." -#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:485 +#: script/engine.js:144 script/engine.js:485 msgid "lights off." msgstr "熄灯." -#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:521 +#: script/engine.js:150 script/engine.js:521 msgid "hyper." -msgstr "" +msgstr "加速." -#: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442 +#: script/engine.js:156 script/space.js:442 msgid "restart." msgstr "重启." -#: ../../script/engine.js:162 +#: script/engine.js:162 msgid "share." msgstr "分享." -#: ../../script/engine.js:168 +#: script/engine.js:168 msgid "save." msgstr "保存." -#: ../../script/engine.js:177 +#: script/engine.js:177 msgid "dropbox." msgstr "dropbox." -#: ../../script/engine.js:184 +#: script/engine.js:184 msgid "github." msgstr "github." -#: ../../script/engine.js:268 +#: script/engine.js:268 msgid "Export / Import" msgstr "导出/导入" -#: ../../script/engine.js:272 +#: script/engine.js:272 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "导出或导入存档文件,用于备份" -#: ../../script/engine.js:273 +#: script/engine.js:273 msgid "or migrating computers" msgstr "或别处的电脑" -#: ../../script/engine.js:277 +#: script/engine.js:277 msgid "export" msgstr "导出" -#: ../../script/engine.js:281 ../../script/engine.js:326 +#: script/engine.js:281 script/engine.js:326 msgid "import" msgstr "导入" -#: ../../script/engine.js:291 +#: script/engine.js:291 msgid "save this." msgstr "保存此代码" -#: ../../script/engine.js:297 +#: script/engine.js:297 msgid "got it" msgstr "已完成" -#: ../../script/engine.js:305 +#: script/engine.js:305 msgid "are you sure?" msgstr "您确定吗?" -#: ../../script/engine.js:306 +#: script/engine.js:306 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失。" -#: ../../script/engine.js:307 +#: script/engine.js:307 msgid "this is irreversible." msgstr "此操作不可撤销。" -#: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380 -#: ../../script/engine.js:499 +#: script/engine.js:311 script/engine.js:380 script/engine.js:499 msgid "yes" msgstr "是" -#: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385 -#: ../../script/engine.js:504 +#: script/engine.js:316 script/engine.js:385 script/engine.js:504 msgid "no" msgstr "否" -#: ../../script/engine.js:322 +#: script/engine.js:322 msgid "put the save code here." msgstr "此处可填入存档代码" -#: ../../script/engine.js:374 +#: script/engine.js:374 msgid "Restart?" msgstr "重开?" -#: ../../script/engine.js:377 +#: script/engine.js:377 msgid "restart the game?" msgstr "重开游戏?" -#: ../../script/engine.js:408 +#: script/engine.js:408 msgid "Share" msgstr "分享" -#: ../../script/engine.js:411 +#: script/engine.js:411 msgid "bring your friends." msgstr "分享给你的好友" -#: ../../script/engine.js:414 +#: script/engine.js:414 msgid "facebook" msgstr "脸书" -#: ../../script/engine.js:421 +#: script/engine.js:421 msgid "google+" msgstr "环聊" -#: ../../script/engine.js:428 +#: script/engine.js:428 msgid "twitter" msgstr "推特" -#: ../../script/engine.js:435 +#: script/engine.js:435 msgid "reddit" msgstr "红迪" -#: ../../script/engine.js:442 +#: script/engine.js:442 msgid "close" msgstr "关闭" -#: ../../script/engine.js:476 ../../script/engine.js:480 +#: script/engine.js:476 script/engine.js:480 msgid "lights on." msgstr "开灯" -#: ../../script/engine.js:493 +#: script/engine.js:493 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "要加速么?" -#: ../../script/engine.js:496 +#: script/engine.js:496 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" -msgstr "" +msgstr "你想要打开加速模式使游戏速度x2么?" -#: ../../script/engine.js:519 +#: script/engine.js:519 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "原速." -#: ../../script/engine.js:620 +#: script/engine.js:620 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0}/{1}秒" -#: ../../script/events.js:130 +#: script/events.js:130 msgid "eat meat" msgstr "吃肉" -#: ../../script/events.js:150 +#: script/events.js:150 msgid "use meds" msgstr "服药" -#: ../../script/events.js:350 ../../script/events.js:395 +#: script/events.js:350 script/events.js:395 msgid "miss" msgstr "失手" -#: ../../script/events.js:363 ../../script/events.js:408 +#: script/events.js:363 script/events.js:408 msgid "stunned" msgstr "惊吓" -#: ../../script/events.js:482 ../../script/events.js:653 -#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 -#: ../../script/events/room.js:142 ../../script/events/room.js:162 -#: ../../script/events/room.js:182 ../../script/events/setpieces.js:25 -#: ../../script/events/setpieces.js:48 ../../script/events/setpieces.js:65 -#: ../../script/events/setpieces.js:83 ../../script/events/setpieces.js:106 -#: ../../script/events/setpieces.js:536 ../../script/events/setpieces.js:1254 -#: ../../script/events/setpieces.js:2948 ../../script/events/setpieces.js:2982 -#: ../../script/events/setpieces.js:3005 ../../script/events/setpieces.js:3042 -#: ../../script/events/setpieces.js:3095 ../../script/events/setpieces.js:3124 -#: ../../script/events/setpieces.js:3170 ../../script/events/setpieces.js:3297 -#: ../../script/events/setpieces.js:3319 ../../script/events/setpieces.js:3439 -#: ../../script/events/setpieces.js:3463 ../../script/events/setpieces.js:3496 -#: ../../script/events/setpieces.js:3515 ../../script/events/setpieces.js:3539 -#: ../../script/events/setpieces.js:3567 +#: script/events.js:482 script/events.js:653 script/events/global.js:42 +#: script/events/global.js:59 script/events/room.js:142 +#: script/events/room.js:162 script/events/room.js:182 +#: script/events/setpieces.js:25 script/events/setpieces.js:48 +#: script/events/setpieces.js:65 script/events/setpieces.js:83 +#: script/events/setpieces.js:106 script/events/setpieces.js:536 +#: script/events/setpieces.js:1254 script/events/setpieces.js:2948 +#: script/events/setpieces.js:2982 script/events/setpieces.js:3005 +#: script/events/setpieces.js:3042 script/events/setpieces.js:3095 +#: script/events/setpieces.js:3124 script/events/setpieces.js:3170 +#: script/events/setpieces.js:3297 script/events/setpieces.js:3319 +#: script/events/setpieces.js:3439 script/events/setpieces.js:3463 +#: script/events/setpieces.js:3496 script/events/setpieces.js:3515 +#: script/events/setpieces.js:3539 script/events/setpieces.js:3567 msgid "leave" msgstr "离开" -#: ../../script/events.js:511 +#: script/events.js:511 msgid "drop:" msgstr "丢弃:" -#: ../../script/events.js:536 ../../script/events/room.js:523 +#: script/events.js:536 script/events/room.js:523 msgid "nothing" msgstr "一无所获" -#: ../../script/events.js:567 ../../script/events/setpieces.js:3551 +#: script/events.js:567 script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "带走" -#: ../../script/events.js:577 +#: script/events.js:577 msgid "take:" msgstr "获得:" -#: ../../script/events.js:599 +#: script/events.js:599 #, fuzzy msgid "nothing to take" msgstr "一无所获" -#: ../../script/events.js:627 +#: script/events.js:627 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "全部" -#: ../../script/events.js:649 +#: script/events.js:649 msgid "take everything" -msgstr "" +msgstr "拿走一切" -#: ../../script/events.js:653 ../../script/outside.js:627 +#: script/events.js:653 script/outside.js:627 msgid " and " msgstr "以及" -#: ../../script/events.js:896 +#: script/events.js:896 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** 消息 ***" -#: ../../script/events/encounters.js:7 -msgid "A Snarling Beast" -msgstr "咆哮的野兽" - -#: ../../script/events/encounters.js:15 -msgid "snarling beast" -msgstr "咆哮的野兽" - -#: ../../script/events/encounters.js:16 -msgid "the snarling beast is dead" -msgstr "咆哮的野兽倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:39 -msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" -msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" - -#: ../../script/events/encounters.js:44 -msgid "A Gaunt Man" -msgstr "憔悴的男子" - -#: ../../script/events/encounters.js:52 -msgid "gaunt man" -msgstr "憔悴的男子" - -#: ../../script/events/encounters.js:53 -msgid "the gaunt man is dead" -msgstr "憔悴的男子倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:76 -msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" -msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂" - -#: ../../script/events/encounters.js:81 -msgid "A Strange Bird" -msgstr "怪鸟" - -#: ../../script/events/encounters.js:89 -msgid "strange bird" -msgstr "怪鸟" - -#: ../../script/events/encounters.js:90 -msgid "the strange bird is dead" -msgstr "怪鸟倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:113 -msgid "a strange looking bird speeds across the plains" -msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原" - -#: ../../script/events/encounters.js:119 -msgid "A Shivering Man" -msgstr "颤抖的男子" - -#: ../../script/events/encounters.js:127 -msgid "shivering man" -msgstr "颤抖的男子" - -#: ../../script/events/encounters.js:128 -msgid "the shivering man is dead" -msgstr "颤抖的男子倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:156 -msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" -msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的怪力发起袭击" - -#: ../../script/events/encounters.js:161 -msgid "A Man-Eater" -msgstr "食人怪" - -#: ../../script/events/encounters.js:169 -msgid "man-eater" -msgstr "食人怪" - -#: ../../script/events/encounters.js:170 -msgid "the man-eater is dead" -msgstr "食人怪倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:193 -msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" -msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓" - -#: ../../script/events/encounters.js:198 -msgid "A Scavenger" -msgstr "拾荒者" - -#: ../../script/events/encounters.js:206 -msgid "scavenger" -msgstr "拾荒者" - -#: ../../script/events/encounters.js:207 -msgid "the scavenger is dead" -msgstr "拾荒者被消灭了" - -#: ../../script/events/encounters.js:235 -msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" -msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭" - -#: ../../script/events/encounters.js:240 -msgid "A Huge Lizard" -msgstr "巨蜥" - -#: ../../script/events/encounters.js:248 -msgid "lizard" -msgstr "巨蜥" - -#: ../../script/events/encounters.js:249 -msgid "the lizard is dead" -msgstr "巨蜥倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:272 -msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" -msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来" - -#: ../../script/events/encounters.js:278 -msgid "A Feral Terror" -msgstr "凶怪" - -#: ../../script/events/encounters.js:286 -msgid "feral terror" -msgstr "凶怪" - -#: ../../script/events/encounters.js:287 -msgid "the feral terror is dead" -msgstr "凶怪倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:310 -msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" -msgstr "一只凶怪超乎想象的狂野,从林中扑将出来" - -#: ../../script/events/encounters.js:315 -msgid "A Soldier" -msgstr "士兵" - -#: ../../script/events/encounters.js:323 -msgid "soldier" -msgstr "士兵" - -#: ../../script/events/encounters.js:324 -msgid "the soldier is dead" -msgstr "士兵倒下了" - -#: ../../script/events/encounters.js:353 -msgid "a soldier opens fire from across the desert" -msgstr "士兵从沙漠那边开火" - -#: ../../script/events/encounters.js:358 -msgid "A Sniper" -msgstr "狙击手" - -#: ../../script/events/encounters.js:366 -msgid "sniper" -msgstr "狙击手" - -#: ../../script/events/encounters.js:367 -msgid "the sniper is dead" -msgstr "狙击手被灭" - -#: ../../script/events/encounters.js:396 -msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" -msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹" - -#: ../../script/events/global.js:6 -msgid "The Thief" -msgstr "小偷" - -#: ../../script/events/global.js:13 -msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." -msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙" - -#: ../../script/events/global.js:14 -msgid "say his folk have been skimming the supplies." -msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物" - -#: ../../script/events/global.js:15 -msgid "say he should be strung up as an example." -msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤" - -#: ../../script/events/global.js:17 -msgid "a thief is caught" -msgstr "抓到一名小偷" - -#: ../../script/events/global.js:21 -msgid "hang him" -msgstr "绞死他" - -#: ../../script/events/global.js:25 -msgid "spare him" -msgstr "释放他" - -#: ../../script/events/global.js:32 -msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." -msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" - -#: ../../script/events/global.js:33 -msgid "" -"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." -msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来" - -#: ../../script/events/global.js:49 -msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." -msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" - -#: ../../script/events/global.js:50 -msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." -msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得" - -#: ../../script/events/outside.js:6 -msgid "A Ruined Trap" -msgstr "损毁的陷阱" - -#: ../../script/events/outside.js:13 -msgid "some of the traps have been torn apart." -msgstr "一些陷阱损毁了" - -#: ../../script/events/outside.js:14 -msgid "large prints lead away, into the forest." -msgstr "巨大的足印延伸至森林" - -#: ../../script/events/outside.js:22 -msgid "some traps have been destroyed" -msgstr "一些陷阱损毁了" - -#: ../../script/events/outside.js:26 -msgid "track them" -msgstr "追踪" - -#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:71 -#: ../../script/events/room.js:122 -msgid "ignore them" -msgstr "忽略" - -#: ../../script/events/outside.js:37 -msgid "the tracks disappear after just a few minutes." -msgstr "数分钟后足印消失了" - -#: ../../script/events/outside.js:38 -msgid "the forest is silent." -msgstr "森林归于静谧" - -#: ../../script/events/outside.js:40 -msgid "nothing was found" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61 -#: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144 -#: ../../script/events/outside.js:197 ../../script/events/outside.js:215 -#: ../../script/events/outside.js:248 ../../script/events/outside.js:282 -msgid "go home" -msgstr "返回" - -#: ../../script/events/outside.js:50 -msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." -msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的毛皮上染满了鲜血" - -#: ../../script/events/outside.js:51 -msgid "it puts up little resistance before the knife." -msgstr "它无力挣扎任人宰割" - -#: ../../script/events/outside.js:53 -#, fuzzy -msgid "there was a beast. it's dead now" -msgstr "咆哮的野兽倒下了" - -#: ../../script/events/outside.js:69 -msgid "Fire" -msgstr "着火了" - -#: ../../script/events/outside.js:76 -#, fuzzy -msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." -msgstr "你的小屋要起火了,扑灭它" - -#: ../../script/events/outside.js:77 -#, fuzzy -msgid "all residents in the hut perished in the fire." -msgstr "不幸的是,屋内的所有人都死于火灾中" - -#: ../../script/events/outside.js:79 -msgid "a fire has started" -msgstr "火灾已经开始" - -#: ../../script/events/outside.js:86 -#, fuzzy -msgid "mourn" -msgstr "护甲" - -#: ../../script/events/outside.js:87 -msgid "some villagers have died" -msgstr "有一些村民死掉了" - -#: ../../script/events/outside.js:95 -msgid "Sickness" -msgstr "瘟疫" - -#: ../../script/events/outside.js:102 -msgid "a sickness is spreading through the village." -msgstr "瘟疫在村子中蔓延" - -#: ../../script/events/outside.js:103 ../../script/events/outside.js:161 -msgid "medicine is needed immediately." -msgstr "亟需药剂" - -#: ../../script/events/outside.js:105 -#, fuzzy -msgid "some villagers are ill" -msgstr "有一些村民死掉了" - -#: ../../script/events/outside.js:109 -msgid "1 medicine" -msgstr "1支药剂" - -#: ../../script/events/outside.js:114 -msgid "ignore it" -msgstr "放任不管" - -#: ../../script/events/outside.js:121 -msgid "the sickness is cured in time." -msgstr "疫病及时得到了控制" - -#: ../../script/events/outside.js:123 -msgid "sufferers are healed" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:133 -msgid "the sickness spreads through the village." -msgstr "瘟疫在村子中蔓延" - -#: ../../script/events/outside.js:134 -msgid "the days are spent with burials." -msgstr "葬礼接着葬礼" - -#: ../../script/events/outside.js:135 ../../script/events/outside.js:205 -msgid "the nights are rent with screams." -msgstr "尖叫响彻黑夜" - -#: ../../script/events/outside.js:137 -msgid "sufferers are left to die" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:153 -msgid "Plague" -msgstr "黑死病" - -#: ../../script/events/outside.js:160 -msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." -msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来" - -#: ../../script/events/outside.js:163 -#, fuzzy -msgid "a plague afflicts the village" -msgstr "黑死病席卷村落" - -#: ../../script/events/outside.js:168 -msgid "buy medicine" -msgstr "购买药剂" - -#: ../../script/events/outside.js:174 -msgid "5 medicine" -msgstr "5支药剂" - -#: ../../script/events/outside.js:179 -msgid "do nothing" -msgstr "置之不理" - -#: ../../script/events/outside.js:186 -msgid "the plague is kept from spreading." -msgstr "黑死病得到了控制" - -#: ../../script/events/outside.js:187 -msgid "only a few die." -msgstr "只有少数人死去" - -#: ../../script/events/outside.js:188 -msgid "the rest bury them." -msgstr "剩下的人埋葬了他们" - -#: ../../script/events/outside.js:190 -msgid "epidemic is eradicated eventually" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:204 -msgid "the plague rips through the village." -msgstr "黑死病席卷村落" - -#: ../../script/events/outside.js:206 -msgid "the only hope is a quick death." -msgstr "人们只求速死" - -#: ../../script/events/outside.js:208 -msgid "population is almost exterminated" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:224 -msgid "A Beast Attack" -msgstr "野兽来袭" - -#: ../../script/events/outside.js:231 -msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." -msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" - -#: ../../script/events/outside.js:232 -msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." -msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了" - -#: ../../script/events/outside.js:233 -msgid "the villagers retreat to mourn the dead." -msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人" - -#: ../../script/events/outside.js:235 -msgid "wild beasts attack the villagers" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:249 -msgid "predators become prey. price is unfair" -msgstr "" - -#: ../../script/events/outside.js:258 -msgid "A Military Raid" -msgstr "军事突袭" - -#: ../../script/events/outside.js:265 -msgid "a gunshot rings through the trees." -msgstr "枪声啸过树林" - -#: ../../script/events/outside.js:266 -msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." -msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击" - -#: ../../script/events/outside.js:267 -msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." -msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了" - -#: ../../script/events/outside.js:269 -#, fuzzy -msgid "troops storm the village" -msgstr "黑死病席卷村落" - -#: ../../script/events/outside.js:283 -msgid "warfare is bloodthirsty" -msgstr "" - -#: ../../script/events/room.js:6 -msgid "The Nomad" -msgstr "游牧部落" - -#: ../../script/events/room.js:13 -msgid "" -"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." -msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋" - -#: ../../script/events/room.js:14 -msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." -msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久" - -#: ../../script/events/room.js:16 -msgid "a nomad arrives, looking to trade" -msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" - -#: ../../script/events/room.js:20 -msgid "buy scales" -msgstr "购买鳞片" - -#: ../../script/events/room.js:25 -msgid "buy teeth" -msgstr "购买牙齿" - -#: ../../script/events/room.js:30 -msgid "buy bait" -msgstr "购买诱饵" - -#: ../../script/events/room.js:33 -msgid "traps are more effective with bait." -msgstr "上饵陷阱更有效率" - -#: ../../script/events/room.js:39 -msgid "buy compass" -msgstr "购买罗盘" - -#: ../../script/events/room.js:42 -msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." -msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用" - -#: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:227 -#: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253 -#: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332 -#: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411 -#: ../../script/events/room.js:450 ../../script/events/room.js:568 -#: ../../script/events/room.js:584 ../../script/events/room.js:600 -#: ../../script/events/room.js:611 -msgid "say goodbye" -msgstr "道别" - -#: ../../script/events/room.js:53 ../../script/events/room.js:104 -msgid "Noises" -msgstr "嘈杂" - -#: ../../script/events/room.js:60 -msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." -msgstr "嘈杂声透墙传来" - -#: ../../script/events/room.js:61 -msgid "can't tell what they're up to." -msgstr "难以分辨来源" - -#: ../../script/events/room.js:63 -msgid "strange noises can be heard through the walls" -msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" - -#: ../../script/events/room.js:67 ../../script/events/room.js:118 -#: ../../script/events/setpieces.js:1662 -msgid "investigate" -msgstr "调查" - -#: ../../script/events/room.js:78 -msgid "vague shapes move, just out of sight." -msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外" - -#: ../../script/events/room.js:79 -msgid "the sounds stop." -msgstr "安静下来了" - -#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:96 -msgid "go back inside" -msgstr "回屋" - -#: ../../script/events/room.js:91 -msgid "" -"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." -msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上" - -#: ../../script/events/room.js:92 -msgid "the night is silent." -msgstr "黑夜重归静谧" - -#: ../../script/events/room.js:111 -msgid "scratching noises can be heard from the store room." -msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音" - -#: ../../script/events/room.js:112 -msgid "something's in there." -msgstr "有什么在那里" - -#: ../../script/events/room.js:114 -msgid "something's in the store room" -msgstr "不速之客闯入了仓库" - -#: ../../script/events/room.js:129 ../../script/events/room.js:149 -#: ../../script/events/room.js:169 -msgid "some wood is missing." -msgstr "有些木头不见了" - -#: ../../script/events/room.js:130 -msgid "the ground is littered with small scales" -msgstr "地上散落着小鳞片" - -#: ../../script/events/room.js:150 -msgid "the ground is littered with small teeth" -msgstr "地上散落着小牙齿" - -#: ../../script/events/room.js:170 -msgid "the ground is littered with scraps of cloth" -msgstr "地上散落着布片" - -#: ../../script/events/room.js:190 -msgid "The Beggar" -msgstr "乞丐" - -#: ../../script/events/room.js:197 -msgid "a beggar arrives." -msgstr "乞丐徘徊在门前" - -#: ../../script/events/room.js:198 -msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." -msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻" - -#: ../../script/events/room.js:200 -msgid "a beggar arrives" -msgstr "乞丐来了" - -#: ../../script/events/room.js:204 -msgid "give 50" -msgstr "给50" - -#: ../../script/events/room.js:209 ../../script/events/room.js:276 -#: ../../script/events/room.js:355 -msgid "give 100" -msgstr "给100" - -#: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286 -#: ../../script/events/room.js:482 -msgid "turn him away" -msgstr "撵走他" - -#: ../../script/events/room.js:222 ../../script/events/room.js:235 -#: ../../script/events/room.js:248 -msgid "the beggar expresses his thanks." -msgstr "乞丐感激涕零" - -#: ../../script/events/room.js:223 -msgid "leaves a pile of small scales behind." -msgstr "留给我们一堆小鳞片" - -#: ../../script/events/room.js:236 -msgid "leaves a pile of small teeth behind." -msgstr "留给我们一堆小牙齿" - -#: ../../script/events/room.js:249 -msgid "leaves some scraps of cloth behind." -msgstr "留给我们一些布料" - -#: ../../script/events/room.js:262 ../../script/events/room.js:341 -msgid "The Mysterious Wanderer" -msgstr "神秘流浪者" - -#: ../../script/events/room.js:269 -msgid "" -"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " -"back with more." -msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头" - -#: ../../script/events/room.js:270 -msgid "builder's not sure he's to be trusted." -msgstr "建造者不确定能否信任他" - -#: ../../script/events/room.js:272 ../../script/events/room.js:351 -msgid "a mysterious wanderer arrives" -msgstr "神秘流浪者来了" - -#: ../../script/events/room.js:281 ../../script/events/room.js:360 -msgid "give 500" -msgstr "给500" - -#: ../../script/events/room.js:293 ../../script/events/room.js:316 -msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" -msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了" - -#: ../../script/events/room.js:299 ../../script/events/room.js:322 -msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." -msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了" - -#: ../../script/events/room.js:348 -msgid "" -"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " -"be back with more." -msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮" - -#: ../../script/events/room.js:349 -msgid "builder's not sure she's to be trusted." -msgstr "建造者不确定能否信任她" - -#: ../../script/events/room.js:365 -msgid "turn her away" -msgstr "撵走她" - -#: ../../script/events/room.js:372 ../../script/events/room.js:395 -msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" -msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了" - -#: ../../script/events/room.js:378 ../../script/events/room.js:401 -msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." -msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了" - -#: ../../script/events/room.js:420 -msgid "The Scout" -msgstr "侦察兵" - -#: ../../script/events/room.js:427 -msgid "the scout says she's been all over." -msgstr "侦察兵说她曾环游世界" - -#: ../../script/events/room.js:428 -msgid "willing to talk about it, for a price." -msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬" - -#: ../../script/events/room.js:430 -msgid "a scout stops for the night" -msgstr "侦察兵夜宿于此" - -#: ../../script/events/room.js:434 -msgid "buy map" -msgstr "购买地图" - -#: ../../script/events/room.js:436 -msgid "the map uncovers a bit of the world" -msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点" - -#: ../../script/events/room.js:440 -msgid "learn scouting" -msgstr "学习侦察" - -#: ../../script/events/room.js:459 -msgid "The Master" -msgstr "宗师" - -#: ../../script/events/room.js:466 -msgid "an old wanderer arrives." -msgstr "一名年迈的流浪者抵达了" - -#: ../../script/events/room.js:467 -msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." -msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚" - -#: ../../script/events/room.js:469 -msgid "an old wanderer arrives" -msgstr "年迈的流浪者出现了" - -#: ../../script/events/room.js:473 -msgid "agree" -msgstr "同意老人的请求" - -#: ../../script/events/room.js:489 -msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." -msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧" - -#: ../../script/events/room.js:493 -msgid "evasion" -msgstr "避实就虚" - -#: ../../script/events/room.js:503 -msgid "precision" -msgstr "精密" - -#: ../../script/events/room.js:513 -msgid "force" -msgstr "野蛮人" - -#: ../../script/events/room.js:532 -msgid "The Sick Man" -msgstr "患病男子" - -#: ../../script/events/room.js:539 -msgid "a man hobbles up, coughing." -msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来" - -#: ../../script/events/room.js:540 -msgid "he begs for medicine." -msgstr "他祈求分给他一支药剂" - -#: ../../script/events/room.js:542 -msgid "a sick man hobbles up" -msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来" - -#: ../../script/events/room.js:546 -msgid "give 1 medicine" -msgstr "分给他一支药剂" - -#: ../../script/events/room.js:548 -msgid "the man swallows the medicine eagerly" -msgstr "男子迫不及待咽下了药剂" - -#: ../../script/events/room.js:552 -msgid "tell him to leave" -msgstr "请他离开" - -#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 -#: ../../script/events/room.js:591 -msgid "the man is thankful." -msgstr "男子感激涕零" - -#: ../../script/events/room.js:560 ../../script/events/room.js:576 -#: ../../script/events/room.js:592 -msgid "he leaves a reward." -msgstr "他留下报酬走了" - -#: ../../script/events/room.js:561 -msgid "some weird metal he picked up on his travels." -msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属" - -#: ../../script/events/room.js:577 -msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." -msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子" - -#: ../../script/events/room.js:593 -msgid "all he has are some scales." -msgstr "全是些鳞片" - -#: ../../script/events/room.js:607 -msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." -msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:6 -msgid "An Outpost" -msgstr "前哨" - -#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 -msgid "a safe place in the wilds." -msgstr "荒野中安全的地方" - -#: ../../script/events/setpieces.js:34 -msgid "A Murky Swamp" -msgstr "迷雾沼泽" - -#: ../../script/events/setpieces.js:38 -msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." -msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽" - -#: ../../script/events/setpieces.js:39 -msgid "a lone frog sits in the muck, silently." -msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发" - -# dur dur dur -#: ../../script/events/setpieces.js:41 -msgid "a swamp festers in the stagnant air." -msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂" - -#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:549 -#: ../../script/events/setpieces.js:606 ../../script/events/setpieces.js:888 -#: ../../script/events/setpieces.js:1313 ../../script/events/setpieces.js:1331 -#: ../../script/events/setpieces.js:3535 -msgid "enter" -msgstr "进入" - -#: ../../script/events/setpieces.js:55 -msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." -msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋" - -#: ../../script/events/setpieces.js:56 -msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." -msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆" - -#: ../../script/events/setpieces.js:61 -msgid "talk" -msgstr "对话" - -#: ../../script/events/setpieces.js:72 -msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." -msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头" - -#: ../../script/events/setpieces.js:73 -msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." -msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界" - -#: ../../script/events/setpieces.js:74 -msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." -msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑" - -#: ../../script/events/setpieces.js:75 -msgid "his time here, now, is his penance." -msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪" - -#: ../../script/events/setpieces.js:91 -msgid "A Damp Cave" -msgstr "潮湿洞穴" - -#: ../../script/events/setpieces.js:95 -msgid "the mouth of the cave is wide and dark." -msgstr "洞口宽敞而黑暗" - -#: ../../script/events/setpieces.js:96 -msgid "can't see what's inside." -msgstr "看不清里面有什么" - -#: ../../script/events/setpieces.js:98 -msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" -msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕" - -#: ../../script/events/setpieces.js:101 ../../script/events/setpieces.js:2944 -#: ../../script/events/setpieces.js:3458 -msgid "go inside" -msgstr "进入" - -#: ../../script/events/setpieces.js:120 ../../script/events/setpieces.js:265 -msgid "a startled beast defends its home" -msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴" - -#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186 -#: ../../script/events/setpieces.js:228 ../../script/events/setpieces.js:247 -#: ../../script/events/setpieces.js:280 ../../script/events/setpieces.js:314 -#: ../../script/events/setpieces.js:348 ../../script/events/setpieces.js:382 -#: ../../script/events/setpieces.js:588 ../../script/events/setpieces.js:644 -#: ../../script/events/setpieces.js:683 ../../script/events/setpieces.js:717 -#: ../../script/events/setpieces.js:757 ../../script/events/setpieces.js:796 -#: ../../script/events/setpieces.js:835 ../../script/events/setpieces.js:869 -#: ../../script/events/setpieces.js:920 ../../script/events/setpieces.js:938 -#: ../../script/events/setpieces.js:961 ../../script/events/setpieces.js:1000 -#: ../../script/events/setpieces.js:1039 ../../script/events/setpieces.js:1266 -#: ../../script/events/setpieces.js:1282 ../../script/events/setpieces.js:1298 -#: ../../script/events/setpieces.js:1408 ../../script/events/setpieces.js:1448 -#: ../../script/events/setpieces.js:1492 ../../script/events/setpieces.js:1510 -#: ../../script/events/setpieces.js:1526 ../../script/events/setpieces.js:1563 -#: ../../script/events/setpieces.js:1602 ../../script/events/setpieces.js:1642 -#: ../../script/events/setpieces.js:1682 ../../script/events/setpieces.js:1699 -#: ../../script/events/setpieces.js:1716 ../../script/events/setpieces.js:1734 -#: ../../script/events/setpieces.js:1778 ../../script/events/setpieces.js:1804 -#: ../../script/events/setpieces.js:1822 ../../script/events/setpieces.js:1861 -#: ../../script/events/setpieces.js:1902 ../../script/events/setpieces.js:1927 -#: ../../script/events/setpieces.js:1957 ../../script/events/setpieces.js:1998 -#: ../../script/events/setpieces.js:2034 ../../script/events/setpieces.js:2069 -#: ../../script/events/setpieces.js:2110 ../../script/events/setpieces.js:2151 -#: ../../script/events/setpieces.js:2187 ../../script/events/setpieces.js:2222 -#: ../../script/events/setpieces.js:2257 ../../script/events/setpieces.js:2302 -#: ../../script/events/setpieces.js:2328 ../../script/events/setpieces.js:3204 -#: ../../script/events/setpieces.js:3244 ../../script/events/setpieces.js:3278 -#: ../../script/events/setpieces.js:3347 ../../script/events/setpieces.js:3381 -#: ../../script/events/setpieces.js:3420 -msgid "continue" -msgstr "继续深入" - -#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157 -#: ../../script/events/setpieces.js:191 ../../script/events/setpieces.js:233 -#: ../../script/events/setpieces.js:252 ../../script/events/setpieces.js:285 -#: ../../script/events/setpieces.js:319 ../../script/events/setpieces.js:353 -#: ../../script/events/setpieces.js:387 ../../script/events/setpieces.js:429 -#: ../../script/events/setpieces.js:481 ../../script/events/setpieces.js:513 -msgid "leave cave" -msgstr "离开洞穴" - -#: ../../script/events/setpieces.js:148 -msgid "the cave narrows a few feet in." -msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地" - -#: ../../script/events/setpieces.js:149 -msgid "the walls are moist and moss-covered" -msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓" - -#: ../../script/events/setpieces.js:153 -msgid "squeeze" -msgstr "挤入深处" - -#: ../../script/events/setpieces.js:164 -msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." -msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" - -#: ../../script/events/setpieces.js:165 -msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." -msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘" - -#: ../../script/events/setpieces.js:199 -msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." -msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里" - -#: ../../script/events/setpieces.js:200 -msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." -msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体" - -#: ../../script/events/setpieces.js:202 -msgid "can't tell what left it here." -msgstr "难说这里还留下了什么" - -#: ../../script/events/setpieces.js:241 -msgid "the torch sputters and dies in the damp air" -msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中" - -#: ../../script/events/setpieces.js:242 -msgid "the darkness is absolute" -msgstr "漆黑一片" - -#: ../../script/events/setpieces.js:244 -msgid "the torch goes out" -msgstr "火把燃尽了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:299 -msgid "a cave lizard attacks" -msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来" - -#: ../../script/events/setpieces.js:333 -msgid "a large beast charges out of the dark" -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" - -#: ../../script/events/setpieces.js:367 -msgid "a giant lizard shambles forward" -msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来" - -#: ../../script/events/setpieces.js:395 -msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." -msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方" - -#: ../../script/events/setpieces.js:437 -msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." -msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方" - -#: ../../script/events/setpieces.js:489 -msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." -msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰" - -#: ../../script/events/setpieces.js:522 -msgid "A Deserted Town" -msgstr "沙漠小镇" - -#: ../../script/events/setpieces.js:526 -msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." -msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁" - -#: ../../script/events/setpieces.js:527 -msgid "" -"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " -"time." -msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑.光明已经很久没有眷顾这里" - -#: ../../script/events/setpieces.js:529 -msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" -msgstr "这里的小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时" - -#: ../../script/events/setpieces.js:532 ../../script/events/setpieces.js:1250 -msgid "explore" -msgstr "探索小镇" - -#: ../../script/events/setpieces.js:544 -msgid "" -"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " -"with soot." -msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,但却被烟熏黑了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:545 -msgid "the double doors creak endlessly in the wind." -msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" - -#: ../../script/events/setpieces.js:554 ../../script/events/setpieces.js:593 -#: ../../script/events/setpieces.js:611 ../../script/events/setpieces.js:649 -#: ../../script/events/setpieces.js:688 ../../script/events/setpieces.js:722 -#: ../../script/events/setpieces.js:762 ../../script/events/setpieces.js:801 -#: ../../script/events/setpieces.js:840 ../../script/events/setpieces.js:874 -#: ../../script/events/setpieces.js:892 ../../script/events/setpieces.js:925 -#: ../../script/events/setpieces.js:942 ../../script/events/setpieces.js:966 -#: ../../script/events/setpieces.js:1005 ../../script/events/setpieces.js:1044 -#: ../../script/events/setpieces.js:1087 ../../script/events/setpieces.js:1120 -#: ../../script/events/setpieces.js:1148 ../../script/events/setpieces.js:1192 -#: ../../script/events/setpieces.js:1214 ../../script/events/setpieces.js:1230 -msgid "leave town" -msgstr "离开小镇" - -#: ../../script/events/setpieces.js:585 -msgid "ambushed on the street." -msgstr "街头有埋伏" - -#: ../../script/events/setpieces.js:601 -msgid "a squat building up ahead." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:602 -msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:618 -msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:680 -msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:714 -msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:730 -msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:731 -msgid "" -"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " -"taking." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:793 -msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:832 -msgid "a thug moves out of the shadows." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:866 -#, fuzzy -msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" - -#: ../../script/events/setpieces.js:882 -#, fuzzy -msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." -msgstr "嘈杂声透墙传来" - -#: ../../script/events/setpieces.js:883 -msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:884 -#, fuzzy -msgid "the footsteps stop." -msgstr "安静下来了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:917 -msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:933 -msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:934 -msgid "a fight, maybe." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:949 -msgid "" -"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:950 -msgid "can't read the words." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:997 -msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1036 -msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1052 -msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1053 -msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1095 -msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1096 -msgid "a shame to let what he'd found go to waste." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1128 -msgid "" -"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " -"steel." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1129 -msgid "worth killing for, it seems." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1156 -msgid "eye for an eye seems fair." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1157 -msgid "always worked before, at least." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1158 -msgid "picking the bones finds some useful trinkets." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1200 -msgid "some medicine abandoned in the drawers." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1222 -msgid "the clinic has been ransacked." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1223 -msgid "only dust and stains remain." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1239 -#, fuzzy -msgid "A Ruined City" -msgstr "损毁的陷阱" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1243 -msgid "" -"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1244 -msgid "" -"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " -"some ancient beast." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1245 -msgid "might be things worth having still inside." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1247 -msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1261 -#, fuzzy -msgid "the streets are empty." -msgstr "剩下的人埋葬了他们" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1262 -msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286 -#: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318 -#: ../../script/events/setpieces.js:1335 ../../script/events/setpieces.js:1373 -#: ../../script/events/setpieces.js:1413 ../../script/events/setpieces.js:1453 -#: ../../script/events/setpieces.js:1497 ../../script/events/setpieces.js:1514 -#: ../../script/events/setpieces.js:1530 ../../script/events/setpieces.js:1568 -#: ../../script/events/setpieces.js:1607 ../../script/events/setpieces.js:1647 -#: ../../script/events/setpieces.js:1667 ../../script/events/setpieces.js:1686 -#: ../../script/events/setpieces.js:1703 ../../script/events/setpieces.js:1720 -#: ../../script/events/setpieces.js:1738 ../../script/events/setpieces.js:1783 -#: ../../script/events/setpieces.js:1809 ../../script/events/setpieces.js:1826 -#: ../../script/events/setpieces.js:1866 ../../script/events/setpieces.js:1907 -#: ../../script/events/setpieces.js:1932 ../../script/events/setpieces.js:1962 -#: ../../script/events/setpieces.js:2003 ../../script/events/setpieces.js:2039 -#: ../../script/events/setpieces.js:2074 ../../script/events/setpieces.js:2115 -#: ../../script/events/setpieces.js:2156 ../../script/events/setpieces.js:2192 -#: ../../script/events/setpieces.js:2227 ../../script/events/setpieces.js:2262 -#: ../../script/events/setpieces.js:2363 ../../script/events/setpieces.js:2393 -#: ../../script/events/setpieces.js:2440 ../../script/events/setpieces.js:2476 -#: ../../script/events/setpieces.js:2517 ../../script/events/setpieces.js:2553 -#: ../../script/events/setpieces.js:2588 ../../script/events/setpieces.js:2624 -#: ../../script/events/setpieces.js:2665 ../../script/events/setpieces.js:2706 -#: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790 -#: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881 -#: ../../script/events/setpieces.js:2925 -#, fuzzy -msgid "leave city" -msgstr "离开洞穴" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1277 -msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1278 -msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1293 -msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1294 -msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1309 -msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1325 -msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1326 -msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1327 -msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1342 -msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1368 -msgid "descend" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1380 -msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1420 -msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1460 -msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1505 -msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1506 -msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1521 -msgid "empty corridors." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1522 -msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1536 -msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1575 -msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1615 -#, fuzzy -msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." -msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1656 -msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1657 -msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1658 -msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1675 -msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1677 -msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1678 -msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1694 -#, fuzzy -msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1695 -msgid "they must be here for a reason." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1711 -#, fuzzy -msgid "the sound of gunfire carries on the wind." -msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1712 -msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1729 -msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1730 -msgid "someone throws a stone." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1746 -msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1747 -#, fuzzy -msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "安静下来了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1792 -msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1793 -msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1818 -msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1833 -msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1874 -#, fuzzy -msgid "a pack of lizards rounds the corner." -msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1916 -msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1940 -#, fuzzy -msgid "a large bird nests at the top of the stairs." -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1971 -msgid "the debris is denser here." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:1972 -msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2011 -msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2047 -msgid "a large man attacks, waving a bayonet." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2082 -msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2123 -msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2164 -msgid "the crowd surges forward." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2200 -msgid "a youth lashes out with a tree branch." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2235 -msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2270 -msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2310 -msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2337 -msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2338 -msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2372 -#, fuzzy -msgid "not much here." -msgstr "皮革不够了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2373 -msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2403 -msgid "the tunnel opens up at another platform." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2404 -msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2405 -msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2449 -msgid "the small military outpost is well supplied." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2450 -msgid "" -"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" -"room floor." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2451 -msgid "just as deadly now as they were then." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2485 -msgid "searching the bodies yields a few supplies." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2486 -msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2487 -msgid "time to move on." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2526 -msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2527 -msgid "" -"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2528 -msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2562 -msgid "" -"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2563 -msgid "there's not much, but some useful things can still be found." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2597 -msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2598 -msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635 -msgid "there's nothing else here." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2633 -msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2634 -msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2674 -msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2675 -msgid "a few items are scattered on the ground." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2676 -#, fuzzy -msgid "there is nothing else here." -msgstr "水已耗尽" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2715 -msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2716 -msgid "the rest of the hospital is empty." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2750 -msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2799 -#, fuzzy -msgid "the tentacular horror is defeated." -msgstr "凶怪倒下了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2800 -msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2845 -#, fuzzy -msgid "the warped man lies dead." -msgstr "憔悴的男子倒下了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2846 -msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2890 -msgid "the old man had a small cache of interesting items." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2934 -msgid "An Old House" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2938 -msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2939 -#, fuzzy -msgid "the door hangs open." -msgstr "安静下来了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2941 -#, fuzzy -msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2955 -msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2956 -msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:952 -msgid "water replenished" -msgstr "水补充好了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2990 -msgid "the house has been ransacked." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:2991 -msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3019 -msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3051 -#, fuzzy -msgid "A Forgotten Battlefield" -msgstr "战场" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3055 -msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3056 -msgid "" -"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3104 -#, fuzzy -msgid "A Huge Borehole" -msgstr "巨坑" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3108 -msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3109 -msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3110 -msgid "" -"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " -"precipice." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3133 -msgid "A Crashed Ship" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3142 -msgid "" -"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3143 -msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3144 -msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3148 -msgid "salvage" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3156 -#, fuzzy -msgid "The Sulphur Mine" -msgstr "硫磺矿" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3160 -msgid "the military is already set up at the mine's entrance." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3161 -msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3163 -msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315 -#, fuzzy -msgid "attack" -msgstr "野兽来袭" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3201 -msgid "a soldier, alerted, opens fire." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249 -#: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386 -msgid "run" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3241 -#, fuzzy -msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "侦察兵夜宿于此" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3275 -msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3286 -msgid "the military presence has been cleared." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429 -#: ../../script/events/setpieces.js:3505 -#, fuzzy -msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "水已耗尽" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3289 -msgid "the sulphur mine is clear of dangers" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3305 -#, fuzzy -msgid "The Coal Mine" -msgstr "煤矿" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3309 -msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3310 -msgid "men mill about, weapons at the ready." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3312 -#, fuzzy -msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "士兵倒下了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378 -#, fuzzy -msgid "a man joins the fight" -msgstr "陌生人在夜里抵达" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3417 -msgid "only the chief remains." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3428 -msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3431 -msgid "the coal mine is clear of dangers" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3447 -#, fuzzy -msgid "The Iron Mine" -msgstr "铁矿" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3451 -msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3452 -msgid "" -"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " -"jagged grooves." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3453 -#, fuzzy -msgid "feral howls echo out of the darkness." -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3455 -msgid "the path leads to an abandoned mine" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3493 -msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3504 -#, fuzzy -msgid "the beast is dead." -msgstr "咆哮的野兽倒下了" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3507 -msgid "the iron mine is clear of dangers" -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3524 -#, fuzzy -msgid "A Destroyed Village" -msgstr "中型村落" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3528 -#, fuzzy -msgid "a destroyed village lies in the dust." -msgstr "陌生人在夜里抵达" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3529 -msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3532 -msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." -msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3546 -msgid "a shack stands at the center of the village." -msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3547 -msgid "there are still supplies inside." -msgstr "里头似乎还有些物资" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3558 -msgid "all the work of a previous generation is here." -msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实" - -#: ../../script/events/setpieces.js:3559 -msgid "ripe for the picking." -msgstr "是时候采摘它们了" - -#: ../../script/localization.js:4 +#: script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "已保存" -#: ../../script/localization.js:5 +#: script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "木头" -#: ../../script/localization.js:6 +#: script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "建造者" -#: ../../script/localization.js:7 +#: script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "牙齿" -#: ../../script/localization.js:8 +#: script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "肉" -#: ../../script/localization.js:9 +#: script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "毛皮" -#: ../../script/localization.js:10 +#: script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" -#: ../../script/localization.js:11 +#: script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "子弹" -#: ../../script/localization.js:12 +#: script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "符咒" -#: ../../script/localization.js:13 ../../script/path.js:138 +#: script/localization.js:13 script/path.js:138 msgid "leather" msgstr "皮革" -#: ../../script/localization.js:14 ../../script/path.js:136 +#: script/localization.js:14 script/path.js:136 msgid "iron" msgstr "铁" -#: ../../script/localization.js:15 ../../script/path.js:134 +#: script/localization.js:15 script/path.js:134 msgid "steel" msgstr "钢" -#: ../../script/localization.js:16 +#: script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "煤" -#: ../../script/localization.js:17 +#: script/localization.js:17 msgid "sulphur" msgstr "硫磺" -#: ../../script/localization.js:18 +#: script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "能量元件" -#: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161 +#: script/localization.js:19 script/room.js:161 msgid "torch" msgstr "火把" -#: ../../script/localization.js:20 +#: script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "药剂" -#: ../../script/localization.js:21 ../../script/outside.js:22 +#: script/localization.js:21 script/outside.js:22 msgid "hunter" msgstr "猎人" -#: ../../script/localization.js:22 ../../script/outside.js:30 +#: script/localization.js:22 script/outside.js:30 msgid "trapper" msgstr "陷阱师" -#: ../../script/localization.js:23 ../../script/outside.js:38 +#: script/localization.js:23 script/outside.js:38 msgid "tanner" msgstr "皮革师" -#: ../../script/localization.js:24 +#: script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "手雷" -#: ../../script/localization.js:25 +#: script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "套索" -#: ../../script/localization.js:26 +#: script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" -#: ../../script/localization.js:27 ../../script/outside.js:46 +#: script/localization.js:27 script/outside.js:46 msgid "charcutier" msgstr "熏肉师" -#: ../../script/localization.js:28 ../../script/outside.js:55 +#: script/localization.js:28 script/outside.js:55 msgid "iron miner" msgstr "铁矿工人" -#: ../../script/localization.js:29 +#: script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "铁矿" -#: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:63 +#: script/localization.js:30 script/outside.js:63 msgid "coal miner" msgstr "煤矿工人" -#: ../../script/localization.js:31 +#: script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "煤矿" -#: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:71 +#: script/localization.js:32 script/outside.js:71 msgid "sulphur miner" msgstr "硫磺矿工" -#: ../../script/localization.js:33 +#: script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺矿" -#: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:88 +#: script/localization.js:34 script/outside.js:88 msgid "armourer" msgstr "军械工人" -#: ../../script/localization.js:35 ../../script/outside.js:79 +#: script/localization.js:35 script/outside.js:79 msgid "steelworker" msgstr "炼钢工人" -#: ../../script/localization.js:36 +#: script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "诱饵" -#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44 +#: script/localization.js:37 script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "熏肉" -#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43 +#: script/localization.js:38 script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "鳞片" -#: ../../script/localization.js:39 +#: script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "罗盘" -#: ../../script/localization.js:40 +#: script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "激光步枪" -#: ../../script/localization.js:41 ../../script/outside.js:15 +#: script/localization.js:41 script/outside.js:15 msgid "gatherer" msgstr "采集者" -#: ../../script/localization.js:42 +#: script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "布料" -#: ../../script/localization.js:45 +#: script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "小偷" -#: ../../script/localization.js:46 +#: script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不够了" -#: ../../script/localization.js:47 +#: script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "木头不够了" -#: ../../script/localization.js:48 +#: script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不够了" -#: ../../script/localization.js:49 +#: script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "铁不够了" -#: ../../script/localization.js:50 +#: script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "钢不够了" -#: ../../script/localization.js:51 +#: script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "硫磺不够了" -#: ../../script/localization.js:52 +#: script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "上饵陷阱" -#: ../../script/localization.js:53 +#: script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "鳞片不够了" -#: ../../script/localization.js:54 +#: script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不够了" -#: ../../script/localization.js:55 +#: script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "牙齿不够了" -#: ../../script/localization.js:56 +#: script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不够了" -#: ../../script/localization.js:57 +#: script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "肉不够了" -#: ../../script/localization.js:58 +#: script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "罗盘指向东方" -#: ../../script/localization.js:59 +#: script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "罗盘指向西方" -#: ../../script/localization.js:60 +#: script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "罗盘指向北方" -#: ../../script/localization.js:61 +#: script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "罗盘指向南方" -#: ../../script/localization.js:62 +#: script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "罗盘指向东北" -#: ../../script/localization.js:63 +#: script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "罗盘指向西北" -#: ../../script/localization.js:64 +#: script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "罗盘指向东南" -#: ../../script/localization.js:65 +#: script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "罗盘指向西南" -#: ../../script/outside.js:5 +#: script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "野外" -#: ../../script/outside.js:102 +#: script/outside.js:102 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛碎片" -#: ../../script/outside.js:107 +#: script/outside.js:107 msgid "bits of meat" msgstr "小片肉" -#: ../../script/outside.js:112 +#: script/outside.js:112 msgid "strange scales" msgstr "古怪鳞片" -#: ../../script/outside.js:117 +#: script/outside.js:117 msgid "scattered teeth" msgstr "残缺牙齿" -#: ../../script/outside.js:122 +#: script/outside.js:122 msgid "tattered cloth" msgstr "破烂布料" -#: ../../script/outside.js:127 +#: script/outside.js:127 msgid "a crudely made charm" msgstr "做工粗糙的符咒" -#: ../../script/outside.js:143 ../../script/outside.js:562 +#: script/outside.js:143 script/outside.js:562 msgid "A Silent Forest" msgstr "静谧森林" -#: ../../script/outside.js:169 +#: script/outside.js:169 msgid "gather wood" msgstr "伐木" -#: ../../script/outside.js:188 +#: script/outside.js:188 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "陌生人在夜里抵达" -#: ../../script/outside.js:190 +#: script/outside.js:190 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋" -#: ../../script/outside.js:192 +#: script/outside.js:192 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了" -#: ../../script/outside.js:194 +#: script/outside.js:194 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望" -#: ../../script/outside.js:196 +#: script/outside.js:196 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走" -#: ../../script/outside.js:452 +#: script/outside.js:452 msgid "pop " msgstr "人口 " -#: ../../script/outside.js:457 +#: script/outside.js:457 msgid "forest" msgstr "树林" -#: ../../script/outside.js:460 +#: script/outside.js:460 msgid "village" msgstr "村落" -#: ../../script/outside.js:543 +#: script/outside.js:543 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" -#: ../../script/outside.js:564 +#: script/outside.js:564 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤独小屋" -#: ../../script/outside.js:566 +#: script/outside.js:566 msgid "A Tiny Village" msgstr "小型村落" -#: ../../script/outside.js:568 +#: script/outside.js:568 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村落" -#: ../../script/outside.js:570 +#: script/outside.js:570 msgid "A Large Village" msgstr "大型村落" -#: ../../script/outside.js:572 +#: script/outside.js:572 msgid "A Raucous Village" msgstr "喧嚣小镇" -#: ../../script/outside.js:584 +#: script/outside.js:584 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天色阴沉,风无情地刮着" -#: ../../script/outside.js:594 +#: script/outside.js:594 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "林地上散落着枯枝败叶" -#: ../../script/outside.js:621 +#: script/outside.js:621 msgid "the traps contain " msgstr "陷阱捕获到" -#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:298 +#: script/path.js:29 script/path.js:298 msgid "A Dusty Path" msgstr "漫漫尘途" -#: ../../script/path.js:37 +#: script/path.js:37 msgid "supplies:" msgstr "供应:" -#: ../../script/path.js:43 +#: script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "出发" -#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1153 +#: script/path.js:60 script/room.js:1153 msgid "the compass points " msgstr "罗盘指向:" -#: ../../script/path.js:102 +#: script/path.js:102 msgid "perks:" msgstr "能力:" -#: ../../script/path.js:132 +#: script/path.js:132 msgid "none" msgstr "空" -#: ../../script/path.js:142 +#: script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "护甲" -#: ../../script/path.js:153 +#: script/path.js:153 msgid "water" msgstr "水" -#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:290 +#: script/path.js:229 script/world.js:290 msgid "free {0}/{1}" msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}" -#: ../../script/path.js:253 +#: script/path.js:253 msgid "weight" msgstr "负重" -#: ../../script/path.js:255 +#: script/path.js:255 msgid "available" msgstr "可用" -#: ../../script/room.js:16 +#: script/room.js:16 msgid "trap" msgstr "陷阱" -#: ../../script/room.js:19 +#: script/room.js:19 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "建造者说她能够制做陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽" -#: ../../script/room.js:20 +#: script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多" -#: ../../script/room.js:21 +#: script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" msgstr "再增加陷阱已毫无裨益" -#: ../../script/room.js:31 +#: script/room.js:31 msgid "cart" msgstr "货车" -#: ../../script/room.js:34 +#: script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头" -#: ../../script/room.js:35 +#: script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头" -#: ../../script/room.js:44 +#: script/room.js:44 msgid "hut" msgstr "小屋" -#: ../../script/room.js:47 +#: script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作" -#: ../../script/room.js:48 +#: script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去" -#: ../../script/room.js:49 +#: script/room.js:49 msgid "no more room for huts." msgstr "再没有可以建小屋的空地了" -#: ../../script/room.js:59 +#: script/room.js:59 msgid "lodge" msgstr "旅馆" -#: ../../script/room.js:62 +#: script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎" -#: ../../script/room.js:63 +#: script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "供猎人居住的旅馆已经矗立在林中,距离村子不远" -#: ../../script/room.js:74 +#: script/room.js:74 msgid "trading post" msgstr "贸易站" -#: ../../script/room.js:77 +#: script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷" -#: ../../script/room.js:78 +#: script/room.js:78 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间" -#: ../../script/room.js:88 +#: script/room.js:88 msgid "tannery" msgstr "制革屋" -#: ../../script/room.js:91 +#: script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做" -#: ../../script/room.js:92 +#: script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来" -#: ../../script/room.js:102 +#: script/room.js:102 msgid "smokehouse" msgstr "熏肉房" -#: ../../script/room.js:105 +#: script/room.js:105 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉.建造者说她能帮忙搞定这个" -#: ../../script/room.js:106 +#: script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起来饥肠辘辘" -#: ../../script/room.js:116 +#: script/room.js:116 msgid "workshop" msgstr "工坊" -#: ../../script/room.js:119 +#: script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西" -#: ../../script/room.js:120 +#: script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工坊终于建好了.建造者激动不已" -#: ../../script/room.js:131 +#: script/room.js:131 msgid "steelworks" msgstr "炼钢坊" -#: ../../script/room.js:134 +#: script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢" -#: ../../script/room.js:135 +#: script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空" -#: ../../script/room.js:146 +#: script/room.js:146 msgid "armoury" msgstr "军械坊" -#: ../../script/room.js:149 +#: script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要" -#: ../../script/room.js:150 +#: script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器" -#: ../../script/room.js:164 +#: script/room.js:164 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "驱散黑暗的火把" -#: ../../script/room.js:173 +#: script/room.js:173 msgid "waterskin" msgstr "水壶" -#: ../../script/room.js:177 +#: script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "起码能装那么点儿水" -#: ../../script/room.js:185 +#: script/room.js:185 msgid "cask" msgstr "水桶" -#: ../../script/room.js:189 +#: script/room.js:189 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源" -#: ../../script/room.js:198 +#: script/room.js:198 msgid "water tank" msgstr "水罐" -#: ../../script/room.js:202 +#: script/room.js:202 msgid "never go thirsty again" msgstr "再也不担心口渴" -#: ../../script/room.js:211 +#: script/room.js:211 msgid "bone spear" msgstr "骨枪" -#: ../../script/room.js:214 +#: script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错" -#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:285 +#: script/room.js:223 script/world.js:285 msgid "rucksack" msgstr "双肩包" -#: ../../script/room.js:227 +#: script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "荒野旅行时携带更多物资" -#: ../../script/room.js:235 +#: script/room.js:235 msgid "wagon" msgstr "篷车" -#: ../../script/room.js:239 +#: script/room.js:239 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "篷车能够携带许多物资" -#: ../../script/room.js:248 +#: script/room.js:248 msgid "convoy" msgstr "车队" -#: ../../script/room.js:252 +#: script/room.js:252 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "车队几乎能把所有东西都装下" -#: ../../script/room.js:262 +#: script/room.js:262 msgid "l armour" msgstr "皮甲" -#: ../../script/room.js:265 +#: script/room.js:265 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革不算结实,但总比披块破布强吧" -#: ../../script/room.js:274 +#: script/room.js:274 msgid "i armour" msgstr "铁甲" -#: ../../script/room.js:277 +#: script/room.js:277 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "铁可比皮结实" -#: ../../script/room.js:286 +#: script/room.js:286 msgid "s armour" msgstr "钢甲" -#: ../../script/room.js:289 +#: script/room.js:289 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "钢的总比铁的强" -#: ../../script/room.js:298 +#: script/room.js:298 msgid "iron sword" msgstr "铁剑" -#: ../../script/room.js:301 +#: script/room.js:301 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "剑很锋利,能够在野外提供不错的防护" -#: ../../script/room.js:311 +#: script/room.js:311 msgid "steel sword" msgstr "钢剑" -#: ../../script/room.js:314 +#: script/room.js:314 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "好钢出利刃" -#: ../../script/room.js:324 +#: script/room.js:324 msgid "rifle" msgstr "步枪" -#: ../../script/room.js:326 +#: script/room.js:326 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样" -#: ../../script/room.js:458 +#: script/room.js:458 msgid "Room" msgstr "房间" -#: ../../script/room.js:485 ../../script/room.js:604 +#: script/room.js:485 script/room.js:604 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" -#: ../../script/room.js:498 +#: script/room.js:498 msgid "light fire" msgstr "生火" -#: ../../script/room.js:508 +#: script/room.js:508 msgid "stoke fire" msgstr "添柴" -#: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:555 ../../script/room.js:703 -#: ../../script/room.js:707 +#: script/room.js:545 script/room.js:555 script/room.js:703 script/room.js:707 msgid "the room is {0}" msgstr "房间{0}" -#: ../../script/room.js:546 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:672 +#: script/room.js:546 script/room.js:554 script/room.js:672 msgid "the fire is {0}" msgstr "火堆{0}" -#: ../../script/room.js:565 +#: script/room.js:565 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "那名陌生人出现在火堆前.她说她可以帮忙建些东西" -#: ../../script/room.js:580 +#: script/room.js:580 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" -#: ../../script/room.js:581 +#: script/room.js:581 msgid "cold" msgstr "很冷" -#: ../../script/room.js:582 +#: script/room.js:582 msgid "mild" msgstr "很宜人" -#: ../../script/room.js:583 +#: script/room.js:583 msgid "warm" msgstr "暖和" -#: ../../script/room.js:584 +#: script/room.js:584 msgid "hot" msgstr "很热" -#: ../../script/room.js:596 +#: script/room.js:596 msgid "dead" msgstr "熄灭了" -#: ../../script/room.js:597 +#: script/room.js:597 msgid "smoldering" msgstr "开始冒烟" -#: ../../script/room.js:598 +#: script/room.js:598 msgid "flickering" msgstr "冒出火苗" -#: ../../script/room.js:599 +#: script/room.js:599 msgid "burning" msgstr "燃烧着" -#: ../../script/room.js:600 +#: script/room.js:600 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃烧" -#: ../../script/room.js:604 +#: script/room.js:604 msgid "A Firelit Room" msgstr "生火间" -#: ../../script/room.js:642 +#: script/room.js:642 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "生火的木头不够了" -#: ../../script/room.js:655 +#: script/room.js:655 msgid "the wood has run out" msgstr "木头用光了" -#: ../../script/room.js:675 +#: script/room.js:675 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" -#: ../../script/room.js:688 +#: script/room.js:688 msgid "builder stokes the fire" msgstr "建造者添了柴火" -#: ../../script/room.js:718 +#: script/room.js:718 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒风呼啸" -#: ../../script/room.js:719 +#: script/room.js:719 msgid "the wood is running out" msgstr "木头就快烧完了" -#: ../../script/room.js:726 +#: script/room.js:726 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里" -#: ../../script/room.js:734 +#: script/room.js:734 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么" -#: ../../script/room.js:737 +#: script/room.js:737 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来" -#: ../../script/room.js:760 +#: script/room.js:760 msgid "stores" msgstr "库存" -#: ../../script/room.js:779 +#: script/room.js:779 msgid "weapons" msgstr "武器" -#: ../../script/room.js:914 +#: script/room.js:914 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "总计" -#: ../../script/room.js:935 ../../script/room.js:979 +#: script/room.js:935 script/room.js:979 msgid "not enough " msgstr "不够了" -#: ../../script/room.js:951 +#: script/room.js:951 msgid "builder just shivers" msgstr "建造者还在瑟瑟发抖" -#: ../../script/room.js:1054 +#: script/room.js:1054 msgid "build:" msgstr "建筑物:" -#: ../../script/room.js:1061 +#: script/room.js:1061 msgid "craft:" msgstr "制造:" -#: ../../script/room.js:1068 +#: script/room.js:1068 msgid "buy:" msgstr "购买:" -#: ../../script/ship.js:11 +#: script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飞船" -#: ../../script/ship.js:27 ../../script/ship.js:100 +#: script/ship.js:27 script/ship.js:100 msgid "An Old Starship" msgstr "破旧星舰" -#: ../../script/ship.js:38 +#: script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "外壳:" -#: ../../script/ship.js:44 +#: script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "引擎:" -#: ../../script/ship.js:51 +#: script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" -#: ../../script/ship.js:60 +#: script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "升级引擎" -#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 +#: script/ship.js:69 script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "点火起飞" -#: ../../script/ship.js:91 +#: script/ship.js:91 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "碎云之上不知处,流浪者的舰队正盘旋.已经在这块大岩石上待得太久了" -#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 +#: script/ship.js:106 script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" -#: ../../script/ship.js:134 +#: script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "准备好要离开了吗?" -#: ../../script/ship.js:138 +#: script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "是时候离开这里了.再也不会回头" -#: ../../script/ship.js:150 +#: script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "裹足徘徊" -#: ../../script/space.js:42 +#: script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "船身:" -#: ../../script/space.js:76 +#: script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "对流层" -#: ../../script/space.js:78 +#: script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "平流层" -#: ../../script/space.js:80 +#: script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "中气层" -#: ../../script/space.js:82 +#: script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "增温层" -#: ../../script/space.js:84 +#: script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "外逸层" -#: ../../script/space.js:86 +#: script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "太空" -#: ../../script/space.js:424 +#: script/space.js:424 msgid "score for this game: {0}" msgstr "游戏得分: {0}" -#: ../../script/space.js:431 +#: script/space.js:431 msgid "total score: {0}" msgstr "总分: {0}" -#: ../../script/world.js:46 +#: script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "挥拳" -#: ../../script/world.js:52 +#: script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "戳刺" -#: ../../script/world.js:58 +#: script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "挥斩" -#: ../../script/world.js:64 +#: script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "劈砍" -#: ../../script/world.js:70 +#: script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "扎刺" -#: ../../script/world.js:76 +#: script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "开火" -#: ../../script/world.js:83 +#: script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "引爆" -#: ../../script/world.js:90 +#: script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "投掷" -#: ../../script/world.js:97 +#: script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "牵绊" -#: ../../script/world.js:119 +#: script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" -#: ../../script/world.js:120 +#: script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "铁矿" -#: ../../script/world.js:121 +#: script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "煤矿" -#: ../../script/world.js:122 +#: script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" -#: ../../script/world.js:123 +#: script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "废弃小屋" -#: ../../script/world.js:124 +#: script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "洞穴" -#: ../../script/world.js:125 +#: script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "小镇" -#: ../../script/world.js:126 +#: script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "城市" -#: ../../script/world.js:127 +#: script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "坠毁星舰" -#: ../../script/world.js:128 +#: script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" -#: ../../script/world.js:129 +#: script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "战场" -#: ../../script/world.js:130 +#: script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "沼泽" -#: ../../script/world.js:134 +#: script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村庄" -#: ../../script/world.js:256 +#: script/world.js:256 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" -#: ../../script/world.js:283 +#: script/world.js:283 msgid "pockets" msgstr "背包" -#: ../../script/world.js:307 +#: script/world.js:307 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "生命: {0}/{1}" -#: ../../script/world.js:314 +#: script/world.js:314 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" -#: ../../script/world.js:349 +#: script/world.js:349 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "没有妥善防护离开村子这么远很危险" -#: ../../script/world.js:351 +#: script/world.js:351 msgid "safer here" msgstr "这里可算安全了" -#: ../../script/world.js:451 +#: script/world.js:451 msgid "the meat has run out" msgstr "肉已经吃完了" -#: ../../script/world.js:456 +#: script/world.js:456 msgid "starvation sets in" msgstr "饥饿袭来" -#: ../../script/world.js:481 +#: script/world.js:481 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗尽" -#: ../../script/world.js:485 +#: script/world.js:485 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口渴难耐" -#: ../../script/world.js:558 +#: script/world.js:558 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响" -#: ../../script/world.js:561 +#: script/world.js:561 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土" -#: ../../script/world.js:568 +#: script/world.js:568 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "地平线上隐约瞧见树林.草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林" -#: ../../script/world.js:571 +#: script/world.js:571 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘" -#: ../../script/world.js:578 +#: script/world.js:578 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地" -#: ../../script/world.js:581 +#: script/world.js:581 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶" -#: ../../script/world.js:817 +#: script/world.js:817 msgid "Wanderer" msgstr "漫游者" -#: ../../script/world.js:822 +#: script/world.js:822 msgid "The Village" msgstr "村庄" -#: ../../script/world.js:851 +#: script/world.js:851 msgid "the world fades" msgstr "眼前的世界烟消云散" -#: ../../script/world.js:982 +#: script/world.js:952 script/events/setpieces.js:2961 +msgid "water replenished" +msgstr "水补充好了" + +#: script/world.js:982 msgid "A Barren World" msgstr "荒芜世界" +#: script/events/encounters.js:7 +msgid "A Snarling Beast" +msgstr "咆哮的野兽" + +#: script/events/encounters.js:15 +msgid "snarling beast" +msgstr "咆哮的野兽" + +#: script/events/encounters.js:16 +msgid "the snarling beast is dead" +msgstr "咆哮的野兽倒下了" + +#: script/events/encounters.js:39 +msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" +msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" + +#: script/events/encounters.js:44 +msgid "A Gaunt Man" +msgstr "憔悴的男子" + +#: script/events/encounters.js:52 +msgid "gaunt man" +msgstr "憔悴的男子" + +#: script/events/encounters.js:53 +msgid "the gaunt man is dead" +msgstr "憔悴的男子倒下了" + +#: script/events/encounters.js:76 +msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" +msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂" + +#: script/events/encounters.js:81 +msgid "A Strange Bird" +msgstr "怪鸟" + +#: script/events/encounters.js:89 +msgid "strange bird" +msgstr "怪鸟" + +#: script/events/encounters.js:90 +msgid "the strange bird is dead" +msgstr "怪鸟倒下了" + +#: script/events/encounters.js:113 +msgid "a strange looking bird speeds across the plains" +msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原" + +#: script/events/encounters.js:119 +msgid "A Shivering Man" +msgstr "颤抖的男子" + +#: script/events/encounters.js:127 +msgid "shivering man" +msgstr "颤抖的男子" + +#: script/events/encounters.js:128 +msgid "the shivering man is dead" +msgstr "颤抖的男子倒下了" + +#: script/events/encounters.js:156 +msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" +msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的怪力发起袭击" + +#: script/events/encounters.js:161 +msgid "A Man-Eater" +msgstr "食人怪" + +#: script/events/encounters.js:169 +msgid "man-eater" +msgstr "食人怪" + +#: script/events/encounters.js:170 +msgid "the man-eater is dead" +msgstr "食人怪倒下了" + +#: script/events/encounters.js:193 +msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" +msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓" + +#: script/events/encounters.js:198 +msgid "A Scavenger" +msgstr "拾荒者" + +#: script/events/encounters.js:206 +msgid "scavenger" +msgstr "拾荒者" + +#: script/events/encounters.js:207 +msgid "the scavenger is dead" +msgstr "拾荒者被消灭了" + +#: script/events/encounters.js:235 +msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" +msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭" + +#: script/events/encounters.js:240 +msgid "A Huge Lizard" +msgstr "巨蜥" + +#: script/events/encounters.js:248 +msgid "lizard" +msgstr "巨蜥" + +#: script/events/encounters.js:249 +msgid "the lizard is dead" +msgstr "巨蜥倒下了" + +#: script/events/encounters.js:272 +msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" +msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来" + +#: script/events/encounters.js:278 +msgid "A Feral Terror" +msgstr "凶怪" + +#: script/events/encounters.js:286 +msgid "feral terror" +msgstr "凶怪" + +#: script/events/encounters.js:287 +msgid "the feral terror is dead" +msgstr "凶怪倒下了" + +#: script/events/encounters.js:310 +msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" +msgstr "一只凶怪超乎想象的狂野,从林中扑将出来" + +#: script/events/encounters.js:315 +msgid "A Soldier" +msgstr "士兵" + +#: script/events/encounters.js:323 +msgid "soldier" +msgstr "士兵" + +#: script/events/encounters.js:324 +msgid "the soldier is dead" +msgstr "士兵倒下了" + +#: script/events/encounters.js:353 +msgid "a soldier opens fire from across the desert" +msgstr "士兵从沙漠那边开火" + +#: script/events/encounters.js:358 +msgid "A Sniper" +msgstr "狙击手" + +#: script/events/encounters.js:366 +msgid "sniper" +msgstr "狙击手" + +#: script/events/encounters.js:367 +msgid "the sniper is dead" +msgstr "狙击手被灭" + +#: script/events/encounters.js:396 +msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" +msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹" + +#: script/events/global.js:6 +msgid "The Thief" +msgstr "小偷" + +#: script/events/global.js:13 +msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." +msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙" + +#: script/events/global.js:14 +msgid "say his folk have been skimming the supplies." +msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物" + +#: script/events/global.js:15 +msgid "say he should be strung up as an example." +msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤" + +#: script/events/global.js:17 +msgid "a thief is caught" +msgstr "抓到一名小偷" + +#: script/events/global.js:21 +msgid "hang him" +msgstr "绞死他" + +#: script/events/global.js:25 +msgid "spare him" +msgstr "释放他" + +#: script/events/global.js:32 +msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." +msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" + +#: script/events/global.js:33 +msgid "" +"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." +msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来" + +#: script/events/global.js:49 +msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." +msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" + +#: script/events/global.js:50 +msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." +msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得" + +#: script/events/outside.js:6 +msgid "A Ruined Trap" +msgstr "损毁的陷阱" + +#: script/events/outside.js:13 +msgid "some of the traps have been torn apart." +msgstr "一些陷阱损毁了" + +#: script/events/outside.js:14 +msgid "large prints lead away, into the forest." +msgstr "巨大的足印延伸至森林" + +#: script/events/outside.js:22 +msgid "some traps have been destroyed" +msgstr "一些陷阱损毁了" + +#: script/events/outside.js:26 +msgid "track them" +msgstr "追踪" + +#: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71 +#: script/events/room.js:122 +msgid "ignore them" +msgstr "忽略" + +#: script/events/outside.js:37 +msgid "the tracks disappear after just a few minutes." +msgstr "数分钟后足印消失了" + +#: script/events/outside.js:38 +msgid "the forest is silent." +msgstr "森林归于静谧" + +#: script/events/outside.js:40 +msgid "nothing was found" +msgstr "找不到任何物品" + +#: script/events/outside.js:43 script/events/outside.js:61 +#: script/events/outside.js:126 script/events/outside.js:144 +#: script/events/outside.js:197 script/events/outside.js:215 +#: script/events/outside.js:248 script/events/outside.js:282 +msgid "go home" +msgstr "返回" + +#: script/events/outside.js:50 +msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." +msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的毛皮上染满了鲜血" + +#: script/events/outside.js:51 +msgid "it puts up little resistance before the knife." +msgstr "它无力挣扎任人宰割" + +#: script/events/outside.js:53 +#, fuzzy +msgid "there was a beast. it's dead now" +msgstr "咆哮的野兽倒下了" + +#: script/events/outside.js:69 +msgid "Fire" +msgstr "着火了" + +#: script/events/outside.js:76 +#, fuzzy +msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." +msgstr "你的小屋要起火了,扑灭它" + +#: script/events/outside.js:77 +#, fuzzy +msgid "all residents in the hut perished in the fire." +msgstr "不幸的是,屋内的所有人都死于火灾中" + +#: script/events/outside.js:79 +msgid "a fire has started" +msgstr "火灾已经开始" + +#: script/events/outside.js:86 +#, fuzzy +msgid "mourn" +msgstr "护甲" + +#: script/events/outside.js:87 +msgid "some villagers have died" +msgstr "有一些村民死掉了" + +#: script/events/outside.js:95 +msgid "Sickness" +msgstr "瘟疫" + +#: script/events/outside.js:102 +msgid "a sickness is spreading through the village." +msgstr "瘟疫在村子中蔓延" + +#: script/events/outside.js:103 script/events/outside.js:161 +msgid "medicine is needed immediately." +msgstr "亟需药剂" + +#: script/events/outside.js:105 +#, fuzzy +msgid "some villagers are ill" +msgstr "有一些村民死掉了" + +#: script/events/outside.js:109 +msgid "1 medicine" +msgstr "1支药剂" + +#: script/events/outside.js:114 +msgid "ignore it" +msgstr "放任不管" + +#: script/events/outside.js:121 +msgid "the sickness is cured in time." +msgstr "疫病及时得到了控制" + +#: script/events/outside.js:123 +msgid "sufferers are healed" +msgstr "遭难的人被治愈了" + +#: script/events/outside.js:133 +msgid "the sickness spreads through the village." +msgstr "瘟疫在村子中蔓延" + +#: script/events/outside.js:134 +msgid "the days are spent with burials." +msgstr "葬礼接着葬礼" + +#: script/events/outside.js:135 script/events/outside.js:205 +msgid "the nights are rent with screams." +msgstr "尖叫响彻黑夜" + +#: script/events/outside.js:137 +msgid "sufferers are left to die" +msgstr "遭难的人被留下等死" + +#: script/events/outside.js:153 +msgid "Plague" +msgstr "黑死病" + +#: script/events/outside.js:160 +msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." +msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来" + +#: script/events/outside.js:163 +#, fuzzy +msgid "a plague afflicts the village" +msgstr "黑死病席卷村落" + +#: script/events/outside.js:168 +msgid "buy medicine" +msgstr "购买药剂" + +#: script/events/outside.js:174 +msgid "5 medicine" +msgstr "5支药剂" + +#: script/events/outside.js:179 +msgid "do nothing" +msgstr "置之不理" + +#: script/events/outside.js:186 +msgid "the plague is kept from spreading." +msgstr "黑死病得到了控制" + +#: script/events/outside.js:187 +msgid "only a few die." +msgstr "只有少数人死去" + +#: script/events/outside.js:188 +msgid "the rest bury them." +msgstr "剩下的人埋葬了他们" + +#: script/events/outside.js:190 +msgid "epidemic is eradicated eventually" +msgstr "疫情终于被根除" + +#: script/events/outside.js:204 +msgid "the plague rips through the village." +msgstr "黑死病席卷村落" + +#: script/events/outside.js:206 +msgid "the only hope is a quick death." +msgstr "人们只求速死" + +#: script/events/outside.js:208 +msgid "population is almost exterminated" +msgstr "人类差一点灭绝" + +#: script/events/outside.js:224 +msgid "A Beast Attack" +msgstr "野兽来袭" + +#: script/events/outside.js:231 +msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." +msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" + +#: script/events/outside.js:232 +msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." +msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了" + +#: script/events/outside.js:233 +msgid "the villagers retreat to mourn the dead." +msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人" + +#: script/events/outside.js:235 +msgid "wild beasts attack the villagers" +msgstr "野兽袭击村民" + +#: script/events/outside.js:249 +msgid "predators become prey. price is unfair" +msgstr "猎手变成猎物. 价格不公" + +#: script/events/outside.js:258 +msgid "A Military Raid" +msgstr "军事突袭" + +#: script/events/outside.js:265 +msgid "a gunshot rings through the trees." +msgstr "枪声啸过树林" + +#: script/events/outside.js:266 +msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." +msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击" + +#: script/events/outside.js:267 +msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." +msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了" + +#: script/events/outside.js:269 +#, fuzzy +msgid "troops storm the village" +msgstr "黑死病席卷村落" + +#: script/events/outside.js:283 +msgid "warfare is bloodthirsty" +msgstr "战争变得嗜血" + +#: script/events/room.js:6 +msgid "The Nomad" +msgstr "游牧部落" + +#: script/events/room.js:13 +msgid "" +"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." +msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋" + +#: script/events/room.js:14 +msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." +msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久" + +#: script/events/room.js:16 +msgid "a nomad arrives, looking to trade" +msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" + +#: script/events/room.js:20 +msgid "buy scales" +msgstr "购买鳞片" + +#: script/events/room.js:25 +msgid "buy teeth" +msgstr "购买牙齿" + +#: script/events/room.js:30 +msgid "buy bait" +msgstr "购买诱饵" + +#: script/events/room.js:33 +msgid "traps are more effective with bait." +msgstr "上饵陷阱更有效率" + +#: script/events/room.js:39 +msgid "buy compass" +msgstr "购买罗盘" + +#: script/events/room.js:42 +msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." +msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用" + +#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 script/events/room.js:240 +#: script/events/room.js:253 script/events/room.js:309 +#: script/events/room.js:332 script/events/room.js:388 +#: script/events/room.js:411 script/events/room.js:450 +#: script/events/room.js:568 script/events/room.js:584 +#: script/events/room.js:600 script/events/room.js:611 +msgid "say goodbye" +msgstr "道别" + +#: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104 +msgid "Noises" +msgstr "嘈杂" + +#: script/events/room.js:60 +msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." +msgstr "嘈杂声透墙传来" + +#: script/events/room.js:61 +msgid "can't tell what they're up to." +msgstr "难以分辨来源" + +#: script/events/room.js:63 +msgid "strange noises can be heard through the walls" +msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" + +#: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 +#: script/events/setpieces.js:1662 +msgid "investigate" +msgstr "调查" + +#: script/events/room.js:78 +msgid "vague shapes move, just out of sight." +msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外" + +#: script/events/room.js:79 +msgid "the sounds stop." +msgstr "安静下来了" + +#: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96 +msgid "go back inside" +msgstr "回屋" + +#: script/events/room.js:91 +msgid "" +"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." +msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上" + +#: script/events/room.js:92 +msgid "the night is silent." +msgstr "黑夜重归静谧" + +#: script/events/room.js:111 +msgid "scratching noises can be heard from the store room." +msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音" + +#: script/events/room.js:112 +msgid "something's in there." +msgstr "有什么在那里" + +#: script/events/room.js:114 +msgid "something's in the store room" +msgstr "不速之客闯入了仓库" + +#: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149 +#: script/events/room.js:169 +msgid "some wood is missing." +msgstr "有些木头不见了" + +#: script/events/room.js:130 +msgid "the ground is littered with small scales" +msgstr "地上散落着小鳞片" + +#: script/events/room.js:150 +msgid "the ground is littered with small teeth" +msgstr "地上散落着小牙齿" + +#: script/events/room.js:170 +msgid "the ground is littered with scraps of cloth" +msgstr "地上散落着布片" + +#: script/events/room.js:190 +msgid "The Beggar" +msgstr "乞丐" + +#: script/events/room.js:197 +msgid "a beggar arrives." +msgstr "乞丐徘徊在门前" + +#: script/events/room.js:198 +msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." +msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻" + +#: script/events/room.js:200 +msgid "a beggar arrives" +msgstr "乞丐来了" + +#: script/events/room.js:204 +msgid "give 50" +msgstr "给50" + +#: script/events/room.js:209 script/events/room.js:276 +#: script/events/room.js:355 +msgid "give 100" +msgstr "给100" + +#: script/events/room.js:214 script/events/room.js:286 +#: script/events/room.js:482 +msgid "turn him away" +msgstr "撵走他" + +#: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235 +#: script/events/room.js:248 +msgid "the beggar expresses his thanks." +msgstr "乞丐感激涕零" + +#: script/events/room.js:223 +msgid "leaves a pile of small scales behind." +msgstr "留给我们一堆小鳞片" + +#: script/events/room.js:236 +msgid "leaves a pile of small teeth behind." +msgstr "留给我们一堆小牙齿" + +#: script/events/room.js:249 +msgid "leaves some scraps of cloth behind." +msgstr "留给我们一些布料" + +#: script/events/room.js:262 script/events/room.js:341 +msgid "The Mysterious Wanderer" +msgstr "神秘流浪者" + +#: script/events/room.js:269 +msgid "" +"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " +"back with more." +msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头" + +#: script/events/room.js:270 +msgid "builder's not sure he's to be trusted." +msgstr "建造者不确定能否信任他" + +#: script/events/room.js:272 script/events/room.js:351 +msgid "a mysterious wanderer arrives" +msgstr "神秘流浪者来了" + +#: script/events/room.js:281 script/events/room.js:360 +msgid "give 500" +msgstr "给500" + +#: script/events/room.js:293 script/events/room.js:316 +msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" +msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了" + +#: script/events/room.js:299 script/events/room.js:322 +msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." +msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了" + +#: script/events/room.js:348 +msgid "" +"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " +"be back with more." +msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮" + +#: script/events/room.js:349 +msgid "builder's not sure she's to be trusted." +msgstr "建造者不确定能否信任她" + +#: script/events/room.js:365 +msgid "turn her away" +msgstr "撵走她" + +#: script/events/room.js:372 script/events/room.js:395 +msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" +msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了" + +#: script/events/room.js:378 script/events/room.js:401 +msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." +msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了" + +#: script/events/room.js:420 +msgid "The Scout" +msgstr "侦察兵" + +#: script/events/room.js:427 +msgid "the scout says she's been all over." +msgstr "侦察兵说她曾环游世界" + +#: script/events/room.js:428 +msgid "willing to talk about it, for a price." +msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬" + +#: script/events/room.js:430 +msgid "a scout stops for the night" +msgstr "侦察兵夜宿于此" + +#: script/events/room.js:434 +msgid "buy map" +msgstr "购买地图" + +#: script/events/room.js:436 +msgid "the map uncovers a bit of the world" +msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点" + +#: script/events/room.js:440 +msgid "learn scouting" +msgstr "学习侦察" + +#: script/events/room.js:459 +msgid "The Master" +msgstr "宗师" + +#: script/events/room.js:466 +msgid "an old wanderer arrives." +msgstr "一名年迈的流浪者抵达了" + +#: script/events/room.js:467 +msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." +msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚" + +#: script/events/room.js:469 +msgid "an old wanderer arrives" +msgstr "年迈的流浪者出现了" + +#: script/events/room.js:473 +msgid "agree" +msgstr "同意老人的请求" + +#: script/events/room.js:489 +msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." +msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧" + +#: script/events/room.js:493 +msgid "evasion" +msgstr "避实就虚" + +#: script/events/room.js:503 +msgid "precision" +msgstr "精密" + +#: script/events/room.js:513 +msgid "force" +msgstr "野蛮人" + +#: script/events/room.js:532 +msgid "The Sick Man" +msgstr "患病男子" + +#: script/events/room.js:539 +msgid "a man hobbles up, coughing." +msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来" + +#: script/events/room.js:540 +msgid "he begs for medicine." +msgstr "他祈求分给他一支药剂" + +#: script/events/room.js:542 +msgid "a sick man hobbles up" +msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来" + +#: script/events/room.js:546 +msgid "give 1 medicine" +msgstr "分给他一支药剂" + +#: script/events/room.js:548 +msgid "the man swallows the medicine eagerly" +msgstr "男子迫不及待咽下了药剂" + +#: script/events/room.js:552 +msgid "tell him to leave" +msgstr "请他离开" + +#: script/events/room.js:559 script/events/room.js:575 +#: script/events/room.js:591 +msgid "the man is thankful." +msgstr "男子感激涕零" + +#: script/events/room.js:560 script/events/room.js:576 +#: script/events/room.js:592 +msgid "he leaves a reward." +msgstr "他留下报酬走了" + +#: script/events/room.js:561 +msgid "some weird metal he picked up on his travels." +msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属" + +#: script/events/room.js:577 +msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." +msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子" + +#: script/events/room.js:593 +msgid "all he has are some scales." +msgstr "全是些鳞片" + +#: script/events/room.js:607 +msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." +msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了" + +#: script/events/setpieces.js:6 +msgid "An Outpost" +msgstr "前哨" + +#: script/events/setpieces.js:10 script/events/setpieces.js:12 +msgid "a safe place in the wilds." +msgstr "荒野中安全的地方" + +#: script/events/setpieces.js:34 +msgid "A Murky Swamp" +msgstr "迷雾沼泽" + +#: script/events/setpieces.js:38 +msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." +msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽" + +#: script/events/setpieces.js:39 +msgid "a lone frog sits in the muck, silently." +msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发" + +# dur dur dur +#: script/events/setpieces.js:41 +msgid "a swamp festers in the stagnant air." +msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂" + +#: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:549 +#: script/events/setpieces.js:606 script/events/setpieces.js:888 +#: script/events/setpieces.js:1313 script/events/setpieces.js:1331 +#: script/events/setpieces.js:3535 +msgid "enter" +msgstr "进入" + +#: script/events/setpieces.js:55 +msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." +msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋" + +#: script/events/setpieces.js:56 +msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." +msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆" + +#: script/events/setpieces.js:61 +msgid "talk" +msgstr "对话" + +#: script/events/setpieces.js:72 +msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." +msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头" + +#: script/events/setpieces.js:73 +msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." +msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界" + +#: script/events/setpieces.js:74 +msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." +msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑" + +#: script/events/setpieces.js:75 +msgid "his time here, now, is his penance." +msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪" + +#: script/events/setpieces.js:91 +msgid "A Damp Cave" +msgstr "潮湿洞穴" + +#: script/events/setpieces.js:95 +msgid "the mouth of the cave is wide and dark." +msgstr "洞口宽敞而黑暗" + +#: script/events/setpieces.js:96 +msgid "can't see what's inside." +msgstr "看不清里面有什么" + +#: script/events/setpieces.js:98 +msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" +msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕" + +#: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2944 +#: script/events/setpieces.js:3458 +msgid "go inside" +msgstr "进入" + +#: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:265 +msgid "a startled beast defends its home" +msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴" + +#: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186 +#: script/events/setpieces.js:228 script/events/setpieces.js:247 +#: script/events/setpieces.js:280 script/events/setpieces.js:314 +#: script/events/setpieces.js:348 script/events/setpieces.js:382 +#: script/events/setpieces.js:588 script/events/setpieces.js:644 +#: script/events/setpieces.js:683 script/events/setpieces.js:717 +#: script/events/setpieces.js:757 script/events/setpieces.js:796 +#: script/events/setpieces.js:835 script/events/setpieces.js:869 +#: script/events/setpieces.js:920 script/events/setpieces.js:938 +#: script/events/setpieces.js:961 script/events/setpieces.js:1000 +#: script/events/setpieces.js:1039 script/events/setpieces.js:1266 +#: script/events/setpieces.js:1282 script/events/setpieces.js:1298 +#: script/events/setpieces.js:1408 script/events/setpieces.js:1448 +#: script/events/setpieces.js:1492 script/events/setpieces.js:1510 +#: script/events/setpieces.js:1526 script/events/setpieces.js:1563 +#: script/events/setpieces.js:1602 script/events/setpieces.js:1642 +#: script/events/setpieces.js:1682 script/events/setpieces.js:1699 +#: script/events/setpieces.js:1716 script/events/setpieces.js:1734 +#: script/events/setpieces.js:1778 script/events/setpieces.js:1804 +#: script/events/setpieces.js:1822 script/events/setpieces.js:1861 +#: script/events/setpieces.js:1902 script/events/setpieces.js:1927 +#: script/events/setpieces.js:1957 script/events/setpieces.js:1998 +#: script/events/setpieces.js:2034 script/events/setpieces.js:2069 +#: script/events/setpieces.js:2110 script/events/setpieces.js:2151 +#: script/events/setpieces.js:2187 script/events/setpieces.js:2222 +#: script/events/setpieces.js:2257 script/events/setpieces.js:2302 +#: script/events/setpieces.js:2328 script/events/setpieces.js:3204 +#: script/events/setpieces.js:3244 script/events/setpieces.js:3278 +#: script/events/setpieces.js:3347 script/events/setpieces.js:3381 +#: script/events/setpieces.js:3420 +msgid "continue" +msgstr "继续深入" + +#: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157 +#: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:233 +#: script/events/setpieces.js:252 script/events/setpieces.js:285 +#: script/events/setpieces.js:319 script/events/setpieces.js:353 +#: script/events/setpieces.js:387 script/events/setpieces.js:429 +#: script/events/setpieces.js:481 script/events/setpieces.js:513 +msgid "leave cave" +msgstr "离开洞穴" + +#: script/events/setpieces.js:148 +msgid "the cave narrows a few feet in." +msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地" + +#: script/events/setpieces.js:149 +msgid "the walls are moist and moss-covered" +msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓" + +#: script/events/setpieces.js:153 +msgid "squeeze" +msgstr "挤入深处" + +#: script/events/setpieces.js:164 +msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." +msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" + +#: script/events/setpieces.js:165 +msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." +msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘" + +#: script/events/setpieces.js:199 +msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." +msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里" + +#: script/events/setpieces.js:200 +msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." +msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体" + +#: script/events/setpieces.js:202 +msgid "can't tell what left it here." +msgstr "难说这里还留下了什么" + +#: script/events/setpieces.js:241 +msgid "the torch sputters and dies in the damp air" +msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中" + +#: script/events/setpieces.js:242 +msgid "the darkness is absolute" +msgstr "漆黑一片" + +#: script/events/setpieces.js:244 +msgid "the torch goes out" +msgstr "火把燃尽了" + +#: script/events/setpieces.js:299 +msgid "a cave lizard attacks" +msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来" + +#: script/events/setpieces.js:333 +msgid "a large beast charges out of the dark" +msgstr "一头巨兽冲出黑暗" + +#: script/events/setpieces.js:367 +msgid "a giant lizard shambles forward" +msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来" + +#: script/events/setpieces.js:395 +msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." +msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方" + +#: script/events/setpieces.js:437 +msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." +msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方" + +#: script/events/setpieces.js:489 +msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." +msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰" + +#: script/events/setpieces.js:522 +msgid "A Deserted Town" +msgstr "沙漠小镇" + +#: script/events/setpieces.js:526 +msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." +msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁" + +#: script/events/setpieces.js:527 +msgid "" +"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " +"time." +msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑.光明已经很久没有眷顾这里" + +#: script/events/setpieces.js:529 +msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" +msgstr "这里的小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时" + +#: script/events/setpieces.js:532 script/events/setpieces.js:1250 +msgid "explore" +msgstr "探索小镇" + +#: script/events/setpieces.js:544 +msgid "" +"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " +"with soot." +msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,但却被烟熏黑了" + +#: script/events/setpieces.js:545 +msgid "the double doors creak endlessly in the wind." +msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" + +#: script/events/setpieces.js:554 script/events/setpieces.js:593 +#: script/events/setpieces.js:611 script/events/setpieces.js:649 +#: script/events/setpieces.js:688 script/events/setpieces.js:722 +#: script/events/setpieces.js:762 script/events/setpieces.js:801 +#: script/events/setpieces.js:840 script/events/setpieces.js:874 +#: script/events/setpieces.js:892 script/events/setpieces.js:925 +#: script/events/setpieces.js:942 script/events/setpieces.js:966 +#: script/events/setpieces.js:1005 script/events/setpieces.js:1044 +#: script/events/setpieces.js:1087 script/events/setpieces.js:1120 +#: script/events/setpieces.js:1148 script/events/setpieces.js:1192 +#: script/events/setpieces.js:1214 script/events/setpieces.js:1230 +msgid "leave town" +msgstr "离开小镇" + +#: script/events/setpieces.js:585 +msgid "ambushed on the street." +msgstr "街头有埋伏" + +#: script/events/setpieces.js:601 +msgid "a squat building up ahead." +msgstr "前面有一间空房" + +#: script/events/setpieces.js:602 +msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." +msgstr "绿草在肮脏的窗户后几乎看不见" + +#: script/events/setpieces.js:618 +msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:680 +msgid "a scavenger waits just inside the door." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:714 +msgid "a beast stands alone in an overgrown park." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:730 +msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:731 +msgid "" +"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " +"taking." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:793 +msgid "a madman attacks, screeching." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:832 +msgid "a thug moves out of the shadows." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:866 +#, fuzzy +msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." +msgstr "一头巨兽冲出黑暗" + +#: script/events/setpieces.js:882 +#, fuzzy +msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." +msgstr "嘈杂声透墙传来" + +#: script/events/setpieces.js:883 +msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:884 +#, fuzzy +msgid "the footsteps stop." +msgstr "安静下来了" + +#: script/events/setpieces.js:917 +msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:933 +msgid "something's causing a commotion a ways down the road." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:934 +msgid "a fight, maybe." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:949 +msgid "" +"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:950 +msgid "can't read the words." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:997 +msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1036 +msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1052 +msgid "scavenger had a small camp in the school." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1053 +msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1095 +msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1096 +msgid "a shame to let what he'd found go to waste." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1128 +msgid "" +"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " +"steel." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1129 +msgid "worth killing for, it seems." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1156 +msgid "eye for an eye seems fair." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1157 +msgid "always worked before, at least." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1158 +msgid "picking the bones finds some useful trinkets." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1200 +msgid "some medicine abandoned in the drawers." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1222 +msgid "the clinic has been ransacked." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1223 +msgid "only dust and stains remain." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1239 +#, fuzzy +msgid "A Ruined City" +msgstr "损毁的陷阱" + +#: script/events/setpieces.js:1243 +msgid "" +"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1244 +msgid "" +"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " +"some ancient beast." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1245 +msgid "might be things worth having still inside." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1247 +msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1261 +#, fuzzy +msgid "the streets are empty." +msgstr "剩下的人埋葬了他们" + +#: script/events/setpieces.js:1262 +msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1270 script/events/setpieces.js:1286 +#: script/events/setpieces.js:1302 script/events/setpieces.js:1318 +#: script/events/setpieces.js:1335 script/events/setpieces.js:1373 +#: script/events/setpieces.js:1413 script/events/setpieces.js:1453 +#: script/events/setpieces.js:1497 script/events/setpieces.js:1514 +#: script/events/setpieces.js:1530 script/events/setpieces.js:1568 +#: script/events/setpieces.js:1607 script/events/setpieces.js:1647 +#: script/events/setpieces.js:1667 script/events/setpieces.js:1686 +#: script/events/setpieces.js:1703 script/events/setpieces.js:1720 +#: script/events/setpieces.js:1738 script/events/setpieces.js:1783 +#: script/events/setpieces.js:1809 script/events/setpieces.js:1826 +#: script/events/setpieces.js:1866 script/events/setpieces.js:1907 +#: script/events/setpieces.js:1932 script/events/setpieces.js:1962 +#: script/events/setpieces.js:2003 script/events/setpieces.js:2039 +#: script/events/setpieces.js:2074 script/events/setpieces.js:2115 +#: script/events/setpieces.js:2156 script/events/setpieces.js:2192 +#: script/events/setpieces.js:2227 script/events/setpieces.js:2262 +#: script/events/setpieces.js:2363 script/events/setpieces.js:2393 +#: script/events/setpieces.js:2440 script/events/setpieces.js:2476 +#: script/events/setpieces.js:2517 script/events/setpieces.js:2553 +#: script/events/setpieces.js:2588 script/events/setpieces.js:2624 +#: script/events/setpieces.js:2665 script/events/setpieces.js:2706 +#: script/events/setpieces.js:2741 script/events/setpieces.js:2790 +#: script/events/setpieces.js:2835 script/events/setpieces.js:2881 +#: script/events/setpieces.js:2925 +#, fuzzy +msgid "leave city" +msgstr "离开洞穴" + +#: script/events/setpieces.js:1277 +msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1278 +msgid "lights flash through the alleys between buildings." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1293 +msgid "a large shanty town sprawls across the streets." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1294 +msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1309 +msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1325 +msgid "the old tower seems mostly intact." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1326 +msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1327 +msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1342 +msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1368 +msgid "descend" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1380 +msgid "the shot echoes in the empty street." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1420 +msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1460 +msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1505 +msgid "nothing but downcast eyes." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1506 +msgid "the people here were broken a long time ago." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1521 +msgid "empty corridors." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1522 +msgid "the place has been swept clean by scavengers." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1536 +msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1575 +msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1615 +#, fuzzy +msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." +msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" + +#: script/events/setpieces.js:1656 +msgid "street above the subway platform is blown away." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1657 +msgid "lets some light down into the dusty haze." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1658 +msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1675 +msgid "looks like a camp of sorts up ahead." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1677 +msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1678 +msgid "fires burn in the courtyard beyond." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1694 +#, fuzzy +msgid "more voices can be heard ahead." +msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" + +#: script/events/setpieces.js:1695 +msgid "they must be here for a reason." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1711 +#, fuzzy +msgid "the sound of gunfire carries on the wind." +msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" + +#: script/events/setpieces.js:1712 +msgid "the street ahead glows with firelight." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1729 +msgid "more squatters are crowding around now." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1730 +msgid "someone throws a stone." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1746 +msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1747 +#, fuzzy +msgid "the owner stands by, stoic." +msgstr "安静下来了" + +#: script/events/setpieces.js:1792 +msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1793 +msgid "the people back away, avoiding eye contact." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1818 +msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1833 +msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1874 +#, fuzzy +msgid "a pack of lizards rounds the corner." +msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" + +#: script/events/setpieces.js:1916 +msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1940 +#, fuzzy +msgid "a large bird nests at the top of the stairs." +msgstr "一头巨兽冲出黑暗" + +#: script/events/setpieces.js:1971 +msgid "the debris is denser here." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:1972 +msgid "maybe some useful stuff in the rubble." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2011 +msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2047 +msgid "a large man attacks, waving a bayonet." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2082 +msgid "a second soldier opens fire." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2123 +msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2164 +msgid "the crowd surges forward." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2200 +msgid "a youth lashes out with a tree branch." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2235 +msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2270 +msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2310 +msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2337 +msgid "bird must have liked shiney things." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2338 +msgid "some good stuff woven into its nest." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2372 +#, fuzzy +msgid "not much here." +msgstr "皮革不够了" + +#: script/events/setpieces.js:2373 +msgid "scavengers must have gotten to this place already." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2403 +msgid "the tunnel opens up at another platform." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2404 +msgid "the walls are scorched from an old battle." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2405 +msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2449 +msgid "the small military outpost is well supplied." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2450 +msgid "" +"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" +"room floor." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2451 +msgid "just as deadly now as they were then." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2485 +msgid "searching the bodies yields a few supplies." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2486 +msgid "more soldiers will be on their way." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2487 +msgid "time to move on." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2526 +msgid "the small settlement has clearly been burning a while." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2527 +msgid "" +"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2528 +msgid "still time to rescue a few supplies." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2562 +msgid "" +"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2563 +msgid "there's not much, but some useful things can still be found." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2597 +msgid "the young settler was carrying a canvas sack." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2598 +msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2599 script/events/setpieces.js:2635 +msgid "there's nothing else here." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2633 +msgid "inside the hut, a child cries." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2634 +msgid "a few belongings rest against the walls." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2674 +msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2675 +msgid "a few items are scattered on the ground." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2676 +#, fuzzy +msgid "there is nothing else here." +msgstr "水已耗尽" + +#: script/events/setpieces.js:2715 +msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2716 +msgid "the rest of the hospital is empty." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2750 +msgid "someone had been stockpiling loot here." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2799 +#, fuzzy +msgid "the tentacular horror is defeated." +msgstr "凶怪倒下了" + +#: script/events/setpieces.js:2800 +msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2845 +#, fuzzy +msgid "the warped man lies dead." +msgstr "憔悴的男子倒下了" + +#: script/events/setpieces.js:2846 +msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2890 +msgid "the old man had a small cache of interesting items." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2934 +msgid "An Old House" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2938 +msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2939 +#, fuzzy +msgid "the door hangs open." +msgstr "安静下来了" + +#: script/events/setpieces.js:2941 +#, fuzzy +msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" +msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" + +#: script/events/setpieces.js:2955 +msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2956 +msgid "still a few drops of water in the old well." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2990 +msgid "the house has been ransacked." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:2991 +msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3019 +msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3051 +#, fuzzy +msgid "A Forgotten Battlefield" +msgstr "战场" + +#: script/events/setpieces.js:3055 +msgid "a battle was fought here, long ago." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3056 +msgid "" +"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3104 +#, fuzzy +msgid "A Huge Borehole" +msgstr "巨坑" + +#: script/events/setpieces.js:3108 +msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3109 +msgid "they took what they came for, and left." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3110 +msgid "" +"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " +"precipice." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3133 +msgid "A Crashed Ship" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3142 +msgid "" +"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3143 +msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3144 +msgid "with a little effort, it might fly again." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3148 +msgid "salvage" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3156 +#, fuzzy +msgid "The Sulphur Mine" +msgstr "硫磺矿" + +#: script/events/setpieces.js:3160 +msgid "the military is already set up at the mine's entrance." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3161 +msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3163 +msgid "a military perimeter is set up around the mine." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3166 script/events/setpieces.js:3315 +#, fuzzy +msgid "attack" +msgstr "野兽来袭" + +#: script/events/setpieces.js:3201 +msgid "a soldier, alerted, opens fire." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3209 script/events/setpieces.js:3249 +#: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386 +msgid "run" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3241 +#, fuzzy +msgid "a second soldier joins the fight." +msgstr "侦察兵夜宿于此" + +#: script/events/setpieces.js:3275 +msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3286 +msgid "the military presence has been cleared." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3287 script/events/setpieces.js:3429 +#: script/events/setpieces.js:3505 +#, fuzzy +msgid "the mine is now safe for workers." +msgstr "水已耗尽" + +#: script/events/setpieces.js:3289 +msgid "the sulphur mine is clear of dangers" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3305 +#, fuzzy +msgid "The Coal Mine" +msgstr "煤矿" + +#: script/events/setpieces.js:3309 +msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3310 +msgid "men mill about, weapons at the ready." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3312 +#, fuzzy +msgid "this old mine is not abandoned" +msgstr "士兵倒下了" + +#: script/events/setpieces.js:3344 script/events/setpieces.js:3378 +#, fuzzy +msgid "a man joins the fight" +msgstr "陌生人在夜里抵达" + +#: script/events/setpieces.js:3417 +msgid "only the chief remains." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3428 +msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3431 +msgid "the coal mine is clear of dangers" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3447 +#, fuzzy +msgid "The Iron Mine" +msgstr "铁矿" + +#: script/events/setpieces.js:3451 +msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3452 +msgid "" +"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " +"jagged grooves." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3453 +#, fuzzy +msgid "feral howls echo out of the darkness." +msgstr "一头巨兽冲出黑暗" + +#: script/events/setpieces.js:3455 +msgid "the path leads to an abandoned mine" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3493 +msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3504 +#, fuzzy +msgid "the beast is dead." +msgstr "咆哮的野兽倒下了" + +#: script/events/setpieces.js:3507 +msgid "the iron mine is clear of dangers" +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3524 +#, fuzzy +msgid "A Destroyed Village" +msgstr "中型村落" + +#: script/events/setpieces.js:3528 +#, fuzzy +msgid "a destroyed village lies in the dust." +msgstr "陌生人在夜里抵达" + +#: script/events/setpieces.js:3529 +msgid "charred bodies litter the ground." +msgstr "" + +#: script/events/setpieces.js:3532 +msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." +msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中" + +#: script/events/setpieces.js:3546 +msgid "a shack stands at the center of the village." +msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央" + +#: script/events/setpieces.js:3547 +msgid "there are still supplies inside." +msgstr "里头似乎还有些物资" + +#: script/events/setpieces.js:3558 +msgid "all the work of a previous generation is here." +msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实" + +#: script/events/setpieces.js:3559 +msgid "ripe for the picking." +msgstr "是时候采摘它们了" + #~ msgid "Export" #~ msgstr "导出" From 02ec5ab53b3726a616953de3af72a8b8c75d4d50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: davidduewel Date: Wed, 2 Nov 2016 09:51:00 +0000 Subject: [PATCH 08/15] Updated One Word in Indonesian --- lang/id/strings.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/id/strings.js b/lang/id/strings.js index 03f7633..2310a8a 100644 --- a/lang/id/strings.js +++ b/lang/id/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "tangki air", "use meds": "pakai peralatan medis", "the room is {0}": "ruangan {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "meninju dua kali lebih cepat, dan dengan lebih kuat", "The Nomad": "Pengembara", "more traps won't help now": "menambah jebakan tidak berarti lagi", "only a few die.": "hanya sedikit yang mati.", "the compass points east": "kompas menunjuk ke timur", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "mayat-mayat pengembara yang tinggal di sini masih terlihat jelas di dalam nyala api.", "the walls are scorched from an old battle.": "dinding-dinding menggosong dari pertempuran lama.", "convoy": "konvoi", "not enough fur": "tidak cukup bulu", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "seorang tentara bertopeng mengambil posisi, mengangkat senapan.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "terdapat sebuah lubang besar di tanah, bukti dari panen yang lalu.", "it puts up little resistance before the knife.": "tidak banyak perlawanan dari dia.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "terdapat mayat seorang pengembara di dalam sebuah gua kecil.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "pria gemetaran mendekat dan menyerang dengan kekuatan besar", "steel's stronger than iron": "baja lebih kuat dari besi", "A Strange Bird": "Burung Aneh", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "api membakar salah satu gubuk, dan menghancurkannya.", "not enough alien alloy": "tidak cukup logam paduan alien", "street above the subway platform is blown away.": "jalan di atas platform kereta bawah tanah telah dihancurkan.", "the soldier is dead": "tentara itu telah mati", "error while saving to dropbox datastorage": "error saat menyimpan ke penyimpanan data dropbox", "the footsteps stop.": "langkah kaki berhenti.", "sniper": "penembak jitu", "the coal mine is clear of dangers": "tambang batu bara telah aman.", "the warped man lies dead.": "pria itu tergeletak mati.", "something's in the store room": "ada sesuatu di dalam gudang", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "kerusakan tak terduga menyebabkan kelaparan pengembara", "embark": "mulai", "scout": "intai", "a destroyed village lies in the dust.": "sebuah desa telah hancur menjadi debu.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "pohon-pohon menjadi rumput-rumput kering. semak-semak kekuningan dihembus angin.", "save.": "simpan.", "total score: {0}": "skor total: {0}", "learned to make the most of food": "telah bisa membuat sebagian besar makanan", "blast": "tembak", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "langit berwarna abu dan angin bertiup terus-menerus", "supplies:": "persediaan:", "the feral terror is dead": "peneror liar itu telah mati", "the tracks disappear after just a few minutes.": "jejak-jejak telah hilang setelah beberapa menit.", "a safe place in the wilds.": "tempat aman di alam liar", "fur": "bulu", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "di bawah kain si pengembara, di dalam genggaman salah satu tangannya, terdapat baja yang berkilau.", "buy scales": "beli sisik", "mild": "menjadi normal", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "pondok berburu dibangun di dalam hutan, dapat keluar dari kota", "leave": "tinggalkan", "the convoy can haul mostly everything": "konvoi dapat menampung hampir segalanya", "learned to strike faster without weapons": "telah bisa memukul lebih cepat tanpa senjata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "terdapat sebuah rumah tua di sini, dulunya berwarna putih sekarang menguning dan mengelupas.", "ignore them": "abaikan", "willing to talk about it, for a price.": "akan membicarakannya, dengan bayaran.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "seekor binatang, sangat buas, menerjang dari dedaunan", "go home": "pulang", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "tentara keluar dari antara bangunan-bangunan, sambil menodongkan senapan.", "force": "paksaan", "A Murky Swamp": "Sebuah Rawa Gelap", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "seorang asing yang lemah tersandung pintu dan jatuh", "not enough leather": "tidak cukup kulit", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "pertarungan singkat dan berdarah, tetapi binatang-binatang dapat dihalau.", "the wood is running out": "kayu hampir habis", "restart.": "ulang kembali.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "sudah mulai membusuk, dan beberapa potongan menghilang", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "bengkel telah siap. pembangun senang mendapatkannya", "a trading post would make commerce easier": "pos perdagangan memudahkan perdagangan", "not enough steel": "tidak cukup baja", "perks:": "tunjangan:", "the torch goes out": "obor telah mati", "saved.": "tersimpan.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "setelah mendapat perlawanan kecil, mereka mundur, tetapi dengan kehilangan.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "telah terdapat daerah militer di pintu masuk tambang.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "penyamakan menjadi terkenal di desa", "learned to fight quite effectively without weapons": "telah bisa bertarung secara efektif tanpa senjata", "charred bodies litter the ground.": "terdapat mayat-mayat gosong di atas tanah.", "someone throws a stone.": "seseorang melempar batu.", "leaves a pile of small teeth behind.": "meninggalkan setumpuk gigi-gigi kecil.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "orang asing gemetaran dan meracau dengan pelan.", "not enough scales": "tidak cukup sisik", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "seseorang telah mengunci dan memblokir pintu menuju kamar bedah ini.", "leave cave": "keluar", "a lone frog sits in the muck, silently.": "seekor kodok duduk diam di atas kotoran.", "the steel is strong, and the blade true.": "pedang baja lebih kuat dari besi", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sayang sekali membiarkan temuannya tersia-sia.", "learned how to ignore the hunger": "telah bisa mengabaikan kelaparan", "punch": "tinju", "water": "air minum", "desert rat": "tikus gurun", "explore": "jelajahi", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "segerombolan binatang keluar dari pepohonan.", "punches do even more damage.": "tinjuan menyakiti lebih banyak", "roaring": "menyala besar", "gatherer": "pengumpul", "the people back away, avoiding eye contact.": "orang-orang mundur, menghindari kontak mata.", "A Huge Borehole": "Lubang Bor Besar", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "seikat tongkat berada di ambang pintu, terbungkus bulu-bulu kasar.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "pembangun mengatakan dia dapat membuat barang lebih bagus, jika punya peralatan", "soldier": "tentara", "learn scouting": "belajar mengintai", "share.": "bagi.", "choose one slot to save to": "pilih satu tempat untuk menyimpan ke", "some villagers have died": "beberapa penghuni desa telah mati", "A Murky Swamp": "Rawa Gelap", "iron sword": "pedang besi", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "pembangun mengatakan dia dapat membuat jebakan untuk menangkap makhluk-makhluk di luar", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "rerumputan tinggal sedikit.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "sebuah tembakan meletus dari antara rerumputan tinggi", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "terdapat sebaris pohon-pohon keriput. cabang-cabang kurus mereka membentuk kanopi.", "gather wood": "kumpulkan kayu", "with a little effort, it might fly again.": "dengan sedikit usaha, mungkin ia dapat terbang kembali.", "A Scavenger": "Pemulung", "picking the bones finds some useful trinkets.": "mendapat beberapa pernak-pernik berguna di antara tulang-belulang.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "terdapat sebuah rumah sakit yang ditinggalkan di seberang.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "penduduk desa menggantung pencuri itu di depan gudang.", "eye for an eye seems fair.": "mata untuk mata sepertinya adil.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "seorang pria tua mendobrak masuk pintu, sambil membawa sebuah pisau bedah.", "1 medicine": "1 obat", "the small military outpost is well supplied.": "pos militer kecil memiliki persediaan memadai.", "the clinic has been ransacked.": "klinik telah diobrak-abrik.", "drop:": "menjatuhkan:", "leaves some scraps of cloth behind.": "meninggalkan beberapa potong kain.", "are you sure?": "apakah anda yakin?", "charcutier": "penjual daging babi", "a military perimeter is set up around the mine.": "terdapat sebuah daerah militer di sekitar tambang.", "trading post": "pos perdagangan", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "seorang pengembara tiba dengan sebuah gerobak kosong. dia mengatakan jika diberikan bulu, dia akan mengembalikan lebih banyak.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "sebagai gantinya, pengembara memberikan ceramah", "sulphur miner": "penambang sulfur", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "terdapat sekeranjang makanan tersembunyi di bawah bangku taman, dengan sebuah catatan.", "warm": "menghangat", "the sound of gunfire carries on the wind.": "suara tembakan pistol dapat didengar.", "stoke fire": "perbesar api", "lift off": "berangkat", "shoot": "tembak", "none": "tidak ada", "leave town": "tinggalkan", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "sebagian besar jendela di lantai dasar telah dihancurkan.", "a strange looking bird speeds across the plains": "seekor burung aneh terbang dengan cepat", "linger": "tinggal", "take:": "mengambil:", "connect game to dropbox local storage": "menghubungkan game ke penyimpanan lokal Dropbox", "strange bird": "burung aneh", "if the code is invalid, all data will be lost.": "jika kode tidak valid, seluruh data akan hilang", "A Feral Terror": "Peneror Liar", "can't see what's inside.": "tidak bisa melihat ke dalam.", "a large beast charges out of the dark": "seekor binatang besar menyerang dari kegelapan", "salvage": "selamatkan", "grenade": "granat", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "orang asing berhenti gemetaran. nafasnya menjadi tenang.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "sebuah kota kecil di depan, terdapat rumah-rumah kosong yang hangus terbakar", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "seorang pengembara tiba dengan sebuah gerobak kosong. dia mengatakan jika diberikan kayu, dia akan mengembalikan lebih banyak.", "gaunt man": "pria suram", "a squat building up ahead.": "sekelompok penghuni sedang membangun di depan.", "a thug moves out of the shadows.": "seorang bandit keluar dari kegelapan.", "An Outpost": "Pos", "there's not much, but some useful things can still be found.": "beberapa barang berharga masih dapat ditemukan, meskipun tidak banyak.", " and ": " dan ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "terdapat sebuah toko seadanya di trotoar.", "cured meat": "daging asap", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "pembangun membangun sebuah pondok, di dalam hutan. kabar akan tersebar", "learned how not to be seen": "telah bisa bersembunyi", "punches do more damage": "tinjuan menyakiti", "some traps have been destroyed": "beberapa jebakan telah dirusak", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "bangkai-bangkai dari bor raksasa dapat ditemukan di ujung jurang.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "orang-orang bersenjata menyerbu dari hutan, menembak keramaian.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "di dalam rawa terdapat sebuah pondok berlumut.", "all the work of a previous generation is here.": "seluruh hasil pekerjaan generasi sebelumnya ada di sini.", "An Old Starship": "Pesawat Tua", "ignore it": "abaikan", "hot": "memanas", "upgrade engine": "meningkatkan mesin", "forest": "hutan", "give 500": "beri 500", "A Dark Room": "Ruang Gelap", "a battle was fought here, long ago.": "sebuah pertempuran terjadi di sini, dahulu kala.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "pembangun mengatakan kulit dapat berguna. penduduk desa dapat membuatnya", "craft:": "rakit:", "Iron Mine": "Tambang Besi", "coal mine": "tambang batu bara", "bits of meat": "sedikit daging", "scavengers must have gotten to this place already.": "para pemulung pasti telah tiba di tempat ini.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "terdapat sisa-sisa perkemahan di dalam gua.", "The Village": "Desa", "snarling beast": "binatang menggeram", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "tentara-tentara berpatroli di garis pertahanan, dengan senapan-senapan di bahu mereka.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "segerombolan tikus menyerbu ke dalam terowongan.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "muka-muka, yang ditutupi jelaga dan darah, menatap keluar dari gubuk-gubuk lusuh.", "strange noises can be heard through the walls": "suara-suara aneh terdengar dari balik dinding", "coal": "batu bara", "Stratosphere": "Stratosfer", "man-eater": "pemakan manusia", "can't tell what they're up to.": "tidak tahu apa yang mereka incar.", "enter": "masuk", "mourn": "berkabung", "Ship": "Kapal", "better avoid conflict in the wild": "lebih baik menghindari konflik di alam liar", "talk": "berbicara", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "binatang lain, terpancing oleh keributan, melompat keluar dari pepohonan mati.", "A Soldier": "Tentara", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "pria itu berterima kasih dan pergi.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "peralatana-peralatan perang kedua pihak tergeletak di atas tanah rusak.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "penduduk desa menangkap seorang kotor dari gudang.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "potongan-potongan daging digantung untuk dikeringkan di bangsal ini.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "sebuah pesawat pengembara yang telah dikenal bangkit dari debu dan abu. ", "cold": "mendingin", "the iron mine is clear of dangers": "tambang besi telah aman.", "the military presence has been cleared.": "tidak ada lagi tentara.", "A Crashed Starship": "Sebuah Pesawat Jatuh", "the fire is {0}": "api {0}", "A Lonely Hut": "Gubuk Kecil", "buy teeth": "beli gigi", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "terdapat sekumpulan persediaan tersembunyi di belakang gua.", "iron's stronger than leather": "besi lebih kuat dari kulit", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "terdapat kasur gulung yang sobek dan hitam tertutup debu.", "dodge attacks more effectively": "mengelak serangan dengan lebih efektif", "hull: ": "lambung kapal: ", "a madman attacks, screeching.": "seorang gila menyerang, dengan suara melengking.", "thieves": "pencuri", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "masih ada menara-menara yang berdiri di antara bangunan tinggi seperti rusuk binatang raksasa.", "lights off.": "lampu mati.", "someone had been stockpiling loot here.": "seseorang telah menimbun hasil jarahan di sini.", "learned to look ahead": "telah bisa melihat ke depan", "the mine is now safe for workers.": "tambang telah aman bagi pekerja.", "Coal Mine": "Tambang Batu Bara", "empty corridors.": "koridor-koridor kosong.", "save to slot": "simpan ke tempat", "the owner stands by, stoic.": "pemiliknya tetap berjaga, sangat tabah.", "hunter": "pemburu", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "potongan-potongan daging digantung untuk dikeringkan di sisi jalan.", "more squatters are crowding around now.": "lebih banyak penduduk liar kelihatan sekarang.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "beberapa kotak berpijar yang dipungut selama perjalanannya.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "seorang pemulung panik menyerbu keluar pintu, sambil berteriak.", "give 50": "beri 50", "wagon": "kereta", "An Old House": "Sebuah Rumah Tua", "a soldier, alerted, opens fire.": "seorang tentara, yang tersiaga mulai menembak.", "meat": "daging", "the tunnel opens up at another platform.": "terowongan terhubung ke platform lain.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "sebuah wabah menyebar dengan cepat di desa.", "the gaunt man is dead": "pria suram itu telah mati", "bone spear": "tombak tulang", "trap": "jebakan", "the street ahead glows with firelight.": "jalanan di depan disinari cahaya api.", "armourer": "pembuat senjata", "a large shanty town sprawls across the streets.": "terdapat sebuah kota gubuk besar di ujung jalan.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "bangkai sebuah mobil yang terbakar menghalangi jalan masuk.", "a small group arrives, all dust and bones.": "sekumpulan kecil orang tiba, sangat kotor.", "A Ruined City": "Sebuah Kota Hancur", "weight": "berat", "torch": "obor", "The Thief": "Pencuri", "not enough cloth": "tidak cukup kain", "a youth lashes out with a tree branch.": "seorang pemuda mengamuk dengan cabang pohon.", "the rest of the hospital is empty.": "ruang-ruang lain di rumah sakit kosong.", "connect": "sambung", "learned to be where they're not": "telah bisa berada di tempat mereka tidak ada", "go twice as far without eating": "bepergian dua kali lebih jauh tanpa makan", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "pemulung telah mencari-cari persediaan di sini, sepertinya.", "there's nothing else here.": "tidak ada apa-apa lagi di sini.", "the plague is kept from spreading.": "wabah terus menyebar", "the cask holds enough water for longer expeditions": "tong kecil dapat menampung cukup air untuk perjalanan panjang", "check traps": "periksa jebakan", "Plague": "Wabah", "a fire has started": "api mulai membakar", "medicine": "obat", "the old man had a small cache of interesting items.": "orang tua itu mempunyai sekumpulan kecil barang-barang menarik.", "tannery": "penyamakan", "lob": "lempar", "no more room for huts.": "tidak ada ruang untuk pondok lagi.", "they took what they came for, and left.": "mereka mengambil apa yang diincar, kemudian pergi.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "melalui pintu besar ruang olahraga, terdengar suara langkah kaki.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "seekor makhluk besar menyerang, cakarnya penuh darah", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "sebuah salib hijau terlihat samar-samar di balik jendela-jendela kotor.", "a sick man hobbles up": "seorang pria lemah datang", "An Abandoned Town": "Sebuah Kota Mati", "cart": "gerobak", "might be things worth having still inside.": "mungkin masih ada barang-barang berharga di dalamnya.", "the wood has run out": "kayu telah habis", "The Master": "Tuan", "thrust": "tusuk", "water replenished": "air telah diisi kembali", "a soldier opens fire from across the desert": "seorang Tentara menembak dari gurun", "go twice as far without drinking": "bepergian dua kali lebih jauh tanpa minum", "the tentacular horror is defeated.": "rasa takut telah hilang.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "terdapat sebuah karavan terbalik di atas jalanan rusak.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "penduduk desa pulang untuk berkabung.", "A Modest Village": "Desa Sederhana", "A Damp Cave": "Gua Lembab", "swing": "ayun", "alien alloy": "campuran asing", "export or import save data, for backing up": "ekspor atau impor data simpanan, untuk back up", "smokehouse": "rumah asap", "vague shapes move, just out of sight.": "terlihat ada yang bergerak.", "Wanderer": "Pengembara", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "tanah di sini terbelah, sepertinya disebabkan luka lama.", "the compass points southeast": "kompas menunjuk ke tenggara", "barbarian": "barbar", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "pengembara itu pergi, dengan gerobak berisi bulu", "there are still supplies inside.": "masih terdapat persediaan di dalam.", "traps are more effective with bait.": "jebakan lebih efektif dari umpan.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "rantai berkarat menghalangi sebuah lorong.", "a sickness is spreading through the village.": "sebuah penyakit menyebar di seluruh desa.", "tangle": "jerat", "miss": "meleset", "the meat has run out": "daging telah habis", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "seekor binatang menyerbu keluar dari ruang kelas luluh lantak.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "beruntung penduduk asli tidak mengerti mekanismenya.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "gerobak sederhana dapat mengangkut lebih banyak kayu dari hutan", "just as deadly now as they were then.": "mematikan sejak awal.", "builder just shivers": "pembangun gemetaran", "a second soldier joins the fight.": "seorang tentara kedua ikut bertarung.", "attack": "serang", "go inside": "masuk", "turn her away": "usir", "reinforce hull": "menyokong lambung kapal", "not enough wood to get the fire going": "tidak cukup kayu untuk perapian", "a stranger arrives in the night": "seorang asing tiba di malam hari", "hut": "gubuk", "trapper": "penjebak", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "terdapat sebuah tanda jalan raya rusak di pintu masuk kota yang pernah jaya ini.", "rifle": "senapan", "sulphur": "sulfur", "steel": "baja", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "orang asing ini berdiri di dekat perapian. dia mengatakan dapat bantu membangun sesuatu.", "the sickness is cured in time.": "penyakit telah disembuhkan tepat waktu.", "the only hope is a quick death.": "satu-satunya harapan adalah cepat mati.", "score for this game: {0}": "skor untuk permainan ini: {0}", "the lizard is dead": "kadal itu telah mati", "iron": "besi", "fires burn in the courtyard beyond.": "api membakar di halaman di depan.", "builder": "pembangun", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "seekor makhluk besar menerjang, otot-ototnya jelas disinari obor.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "ada yang menyebabkan keributan di jalan.", "A Barren World": "Dunia Tandus", "A Firelit Room": "Ruangan Berapi", "some wood is missing.": "beberapa kayu menghilang.", "The Beggar": "Pengemis", "Troposphere": "Troposfer", "ripe for the picking.": "telah siap dipanen.", "A Destroyed Village": "Sebuah Desa Hancur", "coal miner": "penambang batu bara", "not enough teeth": "tidak cukup gigi", "all he has are some scales.": "dia hanya punya beberapa sisik.", "learned to predict their movement": "telah bisa memprediksi gerakan mereka", "the nights are rent with screams.": "setiap malam terdapat jeritan-jeritan.", "take": "ambil", "the scavenger is dead": "pemulung itu telah mati", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "seorang pengembara berjalan dengan kaki terseret, sambil membawa kantung-kantung yang diikat dengan benang kasar.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "sebuah konvoi tiba, mengkhawatirkan sekaligus melegakan.", "the map uncovers a bit of the world": "peta menggambarkan sedikit daerah di dunia", "the shot echoes in the empty street.": "tembakan terdengar di jalan kosong.", "the sounds stop.": "suara-suara telah berhenti.", "rucksack": "rangsel", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "menara-menara di kota tua mendominasi kaki langit", "lights on.": "lampu nyala.", "a torch to keep the dark away": "obor untuk penerangan", "some good stuff woven into its nest.": "beberapa benda berharga ditemukan di sarangnya.", "starvation sets in": "terjadi kelaparan", "charm": "jimat", "the sniper is dead": "penembak jitu itu telah mati", "nothing": "tidak ada apa-apa", "say his folk have been skimming the supplies.": "mengatakan rekannya telah mencuri persediaan.", "Restart?": "Ulang kembali?", "this is irreversible.": "ini tidak dapat diubah", "the town's booming. word does get around.": "kota menjadi heboh, kabar-kabar tersebar.", "Dropbox connection": "Koneksi Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "senjata dan peluru, peninggalan-peninggalan lainnya dari pertempuran tersusun rapi di lantai gudang.", "iron miner": "penambang besi", "give 100": "beri 100", "Export": "Ekspor", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "ruang operasi terdapat banyak peralatan-peralatan aneh.", "A Sniper": "Penembak Jitu", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "pengembara misterius itu kembali, dengan segerobak penuh kayu.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "seekor binatang melompat keluar dari balik sebuah mobil.", "precise": "tepat", "looks like a camp of sorts up ahead.": "kelihatan seperti perkemahan di depan.", "bait": "umpan", "The Sulphur Mine": "Tambang Sulfur", "stunned": "dikagetkan", "a thief is caught": "seorang pencuri telah ditangkap", "a beggar arrives.": "seorang pengemis tiba.", "the strange bird is dead": "burung aneh itu telah mati", "*** EVENT ***": "*** PERISTIWA ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "seekor kadal besar merayap di antara rerumputan", "medicine is needed immediately.": "obat-obatan diperlukan segera.", "A Crashed Ship": "Kapal Karam", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "kota diabaikan dan para penduduk telah lama mati", "give 1 medicine": "beri 1 obat", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "kompas tua itu sudah peot dan berdebu, tapi masih bisa dipakai.", "wood": "hutan", "A Forgotten Battlefield": "Medan Perang Terlupakan", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "tidak ada pepohonan lagi. hanya ada tanah kering dan debu.", "lodge": "pondok", "leave city": "tinggalkan", "a scout stops for the night": "seorang pengembara ingin menginap semalam", "a gunshot rings through the trees.": "sebuah tembakan terdengar dari pepohonan.", "pop ": "jumlah ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "di atas awan-awan, pesawat pengembara melaju. ia telah berada di atas batu ini cukup lama.", "iron mine": "tambang besi", "freezing": "membeku", "the world fades": "dunia mengabur", "some of the traps have been torn apart.": "beberapa jebakan telah dihancurkan.", "not enough iron": "tidak cukup besi", "compass": "kompas", "successfully saved to dropbox datastorage": "berhasil disimpan ke penyimpanan data dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "pembangun mengatakan lebih baik memiliki persediaan peluru yang cukup", "a mysterious wanderer arrives": "seorang pengembara misterius tiba", "An Old House": "Rumah Tua", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "tualng-tulang terkelantang berhamburan di pintu masuk. banyak di antaranya terdapat alur bergerigi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "sesegera setelah pintu terbuka sedikit, ratusan tentakel keluar.", "leather": "kulit", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "terdengar suara dari terowongan di depan.", "investigate": "selidiki", "the cave narrows a few feet in.": "gua menyempit beberapa kaki ke dalam.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "pedang bagus untuk perlindungan di alam liar.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "kerucut-kerucut lalu lintas berada di jalan, luntur dan retak.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "seorang besar menyerang, dengan mengayunkan sebuah bayonet.", "all residents in the hut perished in the fire.": "semua penduduk di dalam gubuk terbakar oleh api.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "udara dipenuhi debu, diputar-putar oleh angin kencang.", "A Damp Cave": "Sebuah Gua Lembab", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "seorang pria suram mendekat, matanya terlihat mengerikan", "A Military Raid": "Serangan Militer", "the walls are moist and moss-covered": "dinding-dinding lembab dan berlumut", "not enough wood": "tidak cukup kayu", "a giant lizard shambles forward": "seekor kadal raksasa merayap ke depan", "close": "tutup", "some medicine abandoned in the drawers.": "beberapa obat ditinggalkan di dalam laci.", "strange scales": "sisik-sisik aneh", "learned to throw punches with purpose": "telah bisa meninju dengan sengaja", "a shack stands at the center of the village.": "terdapat sebuah pondok di tengah desa ini.", "spare him": "ampuni", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "dia tersenyum dan ingin menginap semalam.", "stealthy": "sembunyi", "the sulphur mine is clear of dangers": "tambang sulfur telah aman", "weapons": "senjata", "the man is thankful.": "pria itu bersyukur", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampu-lampu jalanan rusak, berkarat. tempat ini belum mendapat penerangan untuk waktu lama.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "berbagi apa yang dia ketahui tentang menyelinap sebelum dia pergi.", "import": "impor", "available": "tersedia", "A Shivering Man": "Pria Gemetaran", "the rest bury them.": "penduduk desa mengubur mereka.", "smoldering": "menyala kecil", "the young settler was carrying a canvas sack.": "penghuni muda itu membawa karung kanvas.", "the ground is littered with small teeth": "terdapat gigi-gigi kecil di atas lantai.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "terdapat sarang seekor binatang besar di dalam gua.", "A Tiny Village": "Desa Kecil", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "sekelompok yang terdiri dari orang-orang tua menghuni bangsal ini.", "your are connected to dropbox with account / email ": "anda terhubung ke dropbox dengan akun / email", "Mesosphere": "Mesosfer", "agree": "setuju", "the double doors creak endlessly in the wind.": "pintu ganda berderik terus-menerus.", "not much here.": "tidak banyak barang di sini.", "got it": "baiklah", "choose one slot to load from": "pilih satu tempat untuk memuat dari", "a cave lizard attacks": "sebuah kadal gua menyerang", "men mill about, weapons at the ready.": "orang-orang berdesak-desakan, dengan membawa senjata.", "l armour": "jirah kulit", "steelworks": "pabrik baja", "A Ruined City": "Kota Hancur", "Noises": "Suara-suara", "can't tell what left it here.": "tidak diketahui apa yang membiarkannya di sini.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "pohon-pohon terlihat di kaki langit. rerumputan perlahan-lahan ditutupi ranting-ranting kering dan dedaunan yang jatuh.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "seorang pria berdiri di atas seorang pengembara mati. dia menyadari ada orang lain.", "village": "desa", "cancel": "batal", "put the save code here.": "letakkan kode simpanan di sini", "buy medicine": "beli obat", "hang him": "gantung", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "di dalamnya, sisa-sisa dari korban ada di mana-mana.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "tombak ini tidak elegan, tapi cukup untuk menusuk", "the forest is silent.": "hutan itu sunyi.", "A Borehole": "Sebuah Lubang Bor", "the night is silent.": "malam ini sunyi", "never go thirsty again": "tidak akan haus lagi", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "terdapat sekumpulan persediaan di dalam loker berkarat.", "learned to love the dry air": "telah bisa menyukai udara kering", "workshop": "bengkel", "see farther": "melihat lebih jauh", "bolas": "bola", "the ground is littered with scraps of cloth": "terdapat beberapa potong kain di atas lantai.", "The Coal Mine": "Tambang Batu Bara", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "seekor kadal besar merayap keluar dari kegelapan sebuah stasiun metro.", "more voices can be heard ahead.": "lebih banyak suara terdengar di depan.", "A Large Village": "Desa Besar", "precision": "ketelitian", "A Deserted Town": "Kota Mati", "the sickness spreads through the village.": "penyakit menyebar di seluruh desa.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "dia tidak mengatakan asalnya, tetapi dia tidak menetap.", "the crowd surges forward.": "gerombolan itu mulai bergerak.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "pengembara mengambil jimat dan mengangguk pelan.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "pengembara misterius itu kembali, dengan segerobak penuh bulu.", "armoury": "gudang senjata", "searching the bodies yields a few supplies.": "terdapat beberapa persediaan di tubuh-tubuh mayat.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "cahaya obor menerangi lorong.", "safer here": "lebih aman di sini", "Export / Import": "Ekspor / Impor", "steelworker": "pekerja pabrik baja", "the man-eater is dead": "pemakan manusia itu telah mati", "learned to swing weapons with force": "telah bisa mengayunkan senjata dengan kekuatan", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "sisa-sisa penghuni kabur dari kekacauan, barang-barang berharga ditinggalkan.", "a crudely made charm": "jimat yang dibuat dengan kasar", "cask": "tong kecil", "engine:": "mesin:", "the streets are empty.": "jalan-jalan kosong.", "lizard": "kadal", "Sulphur Mine": "Tambang Sulfur", "export or import save data to dropbox datastorage": "ekspor atau impor data simpanan ke penyimpanan data dropbox", "the house has been ransacked.": "rumah itu telah digeledah.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "seorang bandit sedang menunggu di balik dinding.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "bau logam dari pembakar lanjut pengembara dapat tercium di udara.", "large prints lead away, into the forest.": "jejak-jejak kaki besar mengarah menuju hutan.", "a startled beast defends its home": "seekor binatang yang kaget mempertahankan sarangnya", "there is nothing else here.": "tidak ada apa-apa lagi di sini.", "his time here, now, is his penance.": "waktunya di sini, sekarang, untuk penebusan dosanya.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "jendela-jendela sekolah yang tidak pecah dilapisi jelaga.", "hull:": "lambung kapal:", "scavenger": "pemulung", "unarmed master": "tuan tak bersenjata", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "pria itu bersyukur. dia mengatakan tidak akan kembali lagi.", "laser rifle": "senapan laser", "sulphur mine": "tambang sulfur", "buy compass": "beli kompas", "buy map": "beli peta", "scratching noises can be heard from the store room.": "suara cakaran dapat terdengar dari gudang.", "steel sword": "pedang baja", "descend": "turun", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "meminta beberapa bulu untuk menghangatkan dirinya di malam hari.", "A Raucous Village": "Desa Ramai", "the beggar expresses his thanks.": "pengemis itu berterimakasih", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "menampung lebih banyak sarana untuk perjalanan panjang", "free {0}/{1}": "kosong {0}/{1}", "Room": "Ruang", "a swamp festers in the stagnant air.": "sebuah rawa membusuk dengan udara kotor.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "alang-alang busuk mengapung di atas tanah berawa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "gudang senjata telah siap, senjata-senjata dapat dibangun.", "eat meat": "makan daging", "slow metabolism": "metabolisme lambat", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "terdapat api perkemahan di pintu masuk tambang.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "mulut gua lebar dan gelap", "not enough sulphur": "tidak cukup sulfur", "builder's not sure he's to be trusted.": "pembangun tidak yakin dia dapat dipercaya.", "evasion": "pengelakan", "buy bait": "beli umpan", "a pack of lizards rounds the corner.": "sekelompok kadal bersiap menyerang.", "light fire": "nyalakan api", "waterskin": "kantong air", "scattered teeth": "gigi-gigi bertaburan", "the door hangs open.": "pintu terbuka.", "buy:": "beli:", "load": "muat", "track them": "telusuri", "stores": "toko", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "para pengembara dapat membuka toko sekarang, mereka akan menetap untuk sementara", "A Dusty Path": "Jalur Berdebu", "armour": "baju jirah", "A Man-Eater": "Pemakan Manusia", "bring your friends.": "ajak teman-teman anda.", "the compass points south": "kompas menunjuk ke selatan", "the compass points north": "kompas menunjuk ke utara", "The Sick Man": "Orang Sakit", "yes": "ya", "martial artist": "ahli bela diri", "the traps contain ": "di dalam jebakan terdapat ", "the old tower seems mostly intact.": "menara tua itu kelihatannya masih utuh sebagian besar.", "scales": "sisik", "bird must have liked shiney things.": "burung mungkin menyukai benda-benda bersinar.", "the path leads to an abandoned mine": "jalan ini menuju ke sebuah tambang yang ditinggalkan.", "the compass points northeast": "kompas menunjuk ke timur laut", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "perkemahan masih aman dari amukan api.", "he begs for medicine.": "dia meminta obat.", "save": "simpan", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "kantong air dapat menampung sedikit air", "turn him away": "usir", "the people here were broken a long time ago.": "orang-orang di sini telah kehilangan harapan sejak lama.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "seorang tentara beruban menyerang, dengan sebuah bayonet.", "shivering man": "pria gemetaran", "The Mysterious Wanderer": "Pengembara Misterius", "A Huge Lizard": "Kadal Besar", "boxer": "petinju", "a man joins the fight": "seorang pria ikut bertarung.", "An Outpost": "Sebuah Pos", "not enough meat": "tidak cukup daging", "some weird metal he picked up on his travels.": "logam aneh yang dipungut selama perjalanannya", "something's in there.": "ada sesuatu di dalamnya.", "restore more health when eating": "memulihkan kesehatan ketika makan", "A Snarling Beast": "Binatang Menggeram", "Share": "Bagi", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "disebabkan pabrik baja, asap memenuhi desa", "a large bird nests at the top of the stairs.": "seekor burung besar bersarang di lantai teratas tangga.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "seorang pengembara tua duduk di dalam, sepertinya kesurupan.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "pembangun mengatakan penduduk desa dapat membuat baja, jika punya peralatan", "continue": "lanjutkan", "there is no more water": "air minum telah habis", "flickering": "berkelap-kelip", "only the chief remains.": "hanya terdapat kepala desa.", "go back inside": "masuk ke dalam", "a few items are scattered on the ground.": "beberapa barang tersebar di atas lantai.", "save this.": "simpan ini.", "this old mine is not abandoned": "tambang tua ini tidak terabaikan", "a fight, maybe.": "mungkin sebuah pertarungan.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "di belakang pintu, sebuah makhluk terbangun dan menyerang.", "baited trap": "jebakan berumpan", "dead": "menjadi mati", "the torch sputters and dies in the damp air": "obor mati disebabkan udara lembab", "export": "ekspor", "a few belongings rest against the walls.": "beberapa barang bersandar di dinding-dinding.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "tidak jauh dari desa terdapat seekor binatang besar, bulunya penuh darah.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "terdapat sebuah tambang besi tua, peralatan-peralatan diabaikan dan berkarat.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "tetapi masih ada sekumpulan obat di bawah papan lantai.", "only dust and stains remain.": "hanya debu dan noda yang tersisa.", "s armour": "jirah baja", "say he should be strung up as an example.": "mengatakan dia seharusnya digantung sebagai contoh.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "barang-barang bekas kumpulan tersebar di atas lantai seolah-olah terjatuh dari surga.", "Fire": "Api", "the darkness is absolute": "sangat gelap", "A Ruined Trap": "Jebakan Hancur", "not enough coal": "tidak cukup batu bara", "ambushed on the street.": "disergap di jalan.", "worth killing for, it seems.": "pantas dibunuh, sepertinya.", "slash": "ayun", "builder says she can make a cart for carrying wood": "pembangun mengatakan dia dapat membuat gerobak untuk menampung kayu", "leather's not strong. better than rags, though.": "kulit tidak cukup kuat. lebih baik dari kain tua.", "builder stokes the fire": "pembangun menyalakan api", "say goodbye": "biarkan pergi", "A Silent Forest": "Hutan Sunyi", "builder's not sure she's to be trusted.": "pembangun tidak yakin dia dapat dipercaya.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "terdapat sebuah peti tua di belakang batu, dan diselimuti debu tebal.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "janji telah dibuat. dalam beberapa hari kemudian, persediaan yang hilang akan dikembalikan.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "seorang pria lemah berdiri menantang menghalangi jalan.", "the plague rips through the village.": "wabah menghancurkan desa.", "an old wanderer arrives.": "seorang pengembara tua tiba.", "scavenger had a small camp in the school.": "pemulung membuat perkemahan di dalam sekolah.", "the compass points southwest": "kompas menunjuk ke barat daya", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "pengembara itu pergi, dengan gerobak berisi kayu", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Ekspor / Impor", "maybe some useful stuff in the rubble.": "mungkin ada beberapa barang berharga di antara reruntuhan.", "ok": "oke", "a man hobbles up, coughing.": "seorang pria berjalan terpincang-pincang, sambil batuk.", "i armour": "jirah besi", "The Scout": "Pengintai", "leaves a pile of small scales behind.": "meninggalkan setumpuk sisik-sisik.", "pockets": "saku", "the debris is denser here.": "reruntuhan di sini lebih padat.", "stab": "tusuk", "time to move on.": "waktunya pergi.", "the ground is littered with small scales": "terdapat sisik-sisik kecil di atas lantai.", "not enough ": "tidak cukup ", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "bau busuk mengisi ruang operasi.", "burning": "menyala", "they must be here for a reason.": "pasti ada alasan kenapa mereka di sini.", "a nomad arrives, looking to trade": "seorang pengembara tiba, ingin berdagang", "black powder and bullets, like the old days.": "mesiu dan peluru, seperti zaman dahulu.", "restart the game?": "ulang kembali permainan?", "gastronome": "pencicip makanan", "load from slot": "muat dari tempat", "energy cell": "sel energi", "inside the hut, a child cries.": "di dalam gubuk, seorang anak menangis.", "the compass points west": "kompas menunjuk ke barat", "always worked before, at least.": "selalu berhasil sebelumnya, setidaknya.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Seorang pemulung mendekat, berharap mendapat keuntungan", "Sickness": "Penyakit", "still a few drops of water in the old well.": "masih terdapat beberapa tetes air di sumur tua.", "build:": "bangun:", "feral terror": "peneror liar", "signout": "keluar", "A Beast Attack": "Serangan Binatang", "Ready to Leave?": "Siap untuk Berangkat?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "rumah diabaikan, tapi belum dijarah.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "waktunya keluar dari tempat ini. tidak akan kembali lagi.", "the compass points northwest": "kompas menunjuk ke barat laut", "the thirst becomes unbearable": "terjadi kehausan", "a beggar arrives": "seorang pengemis tiba", "a beast stands alone in an overgrown park.": "terdapat seekor binatang di taman tak terawat.", "he leaves a reward.": "dia memberikan hadiah", "nothing but downcast eyes.": "hanya ada mata-mata murung.", "the scout says she's been all over.": "pengintai itu mengatakan dia telah berada di banyak tempat.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "pemukiman kecil telah terbakar cukup lama.", "cloth": "kain", "a second soldier opens fire.": "tentara kedua mulai menembak.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "bahaya berada sejauh ini dari desa tanpa perlindungan memadai", "squeeze": "pencet", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "terdapat sebuah lemari obat di ujung lorong.", "scraps of fur": "potongan bulu", "a scavenger waits just inside the door.": "seorang pemulung menunggu di balik pintu.", "the wind howls outside": "angin berhembus di luar", "the wagon can carry a lot of supplies": "kereta dapat menampung persediaan yang banyak", "A Battlefield": "Sebuah Medan Perang", "more soldiers will be on their way.": "lebih banyak tentara akan tiba.", "the shivering man is dead": "pria gemetaran itu telah mati", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "pembangun telah selesai membangun rumah asap. dia kelihatan lapar.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "hanya terdapat rumput-rumput mati di atas tanah tandus, melambai-lambai ditiup angin gersang.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "seekor binatang menggeram melompat keluar dari semak", "the place has been swept clean by scavengers.": "tempat ini telah dijarah habis oleh para pemulung.", "A Destroyed Village": "Desa Hancur", "land blows more often": "mendaratkan pukulan lebih sering", "Space": "Ruang Angkasa", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "isinya telah dijarah pemulung, tetapi masih ada beberapa barang berharga.", "Thermosphere": "Termosfer", "5 medicine": "5 obat", "do nothing": "diam saja", "A Gaunt Man": "Pria Suram", "Outside": "Luar", "the snarling beast is dead": "binatang menggeram itu telah mati", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "terdapat mayat-mayat dan persediaan dari kedua sisi di atas tanah.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "sisa-sisa dari sebuah rumah tua seperti monumen di waktu singkat", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "seorang penghuni liar berdiri tegak di pintu masuk sebuah gubuk kecil.", "lights flash through the alleys between buildings.": "cahaya menyinari gang-gang di antara bangunan-bangunan.", "no": "tidak", "{0} per {1}s": "{0} per {1}", "a weathered family takes up in one of the huts.": "sebuah keluarga menempati salah satu gubuk.", "run": "lari", "Exosphere": "Eksosfer", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "dia mengatakan pernah memimpin armada-armada kapal menuju dunia segar.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "pembangun mengatakan ada lebih banyak pengembara. mereka akan bekerja juga.", "evasive": "elakan", "an old wanderer arrives": "seorang pengembara tua tiba", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "di balik dinding, terdengan suara-suara.", "melee weapons deal more damage": "senjata jarak dekat menyakiti lebih banyak", "the compass points ": "kompas mengarah ke ", "lets some light down into the dusty haze.": "biarkan cahaya meninari embun.", "the man swallows the medicine eagerly": "pria itu meminum obat dengan tidak sabar", "the days are spent with burials.": "setiap hari terdapat korban-korban.", "more traps to catch more creatures": "lebih banyak jebakan untuk lebih banyak makhluk", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "seorang pria menyerbu di aula, dengan pedang berkarat di tangannya", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "terdapat peralatan bepergian dan pernak-pernik di dalamnya.", "bullets": "peluru", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "cahaya api kelihatan dari luar yang gelap", "tell him to leave": "meminta dia pergi", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "semak kering dan patahan ranting di hutan", "tattered cloth": "kain compang-camping", "can't read the words.": "tulisan tidak terbaca.", "tanner": "penyamak", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "asapi daging, atau ia akan membusuk. pembangun mengatakan dia dapat melakukannya.", "or migrating computers": "atau memindahkan komputer", "water:{0}": "air minum:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "masih ada waktu mengumpulkan sedikit persediaan.", "teeth": "gigi", "villagers could help hunt, given the means": "penduduk desa dapat bantu berburu, jika dicukupi kebutuhan", "the beast is dead.": "binatang telah mati.", "feral howls echo out of the darkness.": "lolongan liar terdengar di kegelapan.", "The Iron Mine": "Tambang Besi"}); +_.setTranslation({"water tank": "tangki air", "use meds": "pakai peralatan medis", "the room is {0}": "ruangan {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "meninju dua kali lebih cepat, dan dengan lebih kuat", "The Nomad": "Pengembara", "more traps won't help now": "menambah jebakan tidak berarti lagi", "only a few die.": "hanya sedikit yang mati.", "the compass points east": "kompas menunjuk ke timur", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "mayat-mayat pengembara yang tinggal di sini masih terlihat jelas di dalam nyala api.", "the walls are scorched from an old battle.": "dinding-dinding menggosong dari pertempuran lama.", "convoy": "konvoi", "not enough fur": "tidak cukup bulu", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "seorang tentara bertopeng mengambil posisi, mengangkat senapan.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "terdapat sebuah lubang besar di tanah, bukti dari panen yang lalu.", "it puts up little resistance before the knife.": "tidak banyak perlawanan dari dia.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "terdapat mayat seorang pengembara di dalam sebuah gua kecil.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "pria gemetaran mendekat dan menyerang dengan kekuatan besar", "steel's stronger than iron": "baja lebih kuat dari besi", "A Strange Bird": "Burung Aneh", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "api membakar salah satu gubuk, dan menghancurkannya.", "not enough alien alloy": "tidak cukup logam paduan alien", "street above the subway platform is blown away.": "jalan di atas platform kereta bawah tanah telah dihancurkan.", "the soldier is dead": "tentara itu telah mati", "error while saving to dropbox datastorage": "error saat menyimpan ke penyimpanan data dropbox", "the footsteps stop.": "langkah kaki berhenti.", "sniper": "penembak jitu", "the coal mine is clear of dangers": "tambang batu bara telah aman.", "the warped man lies dead.": "pria itu tergeletak mati.", "something's in the store room": "ada sesuatu di dalam gudang", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "kerusakan tak terduga menyebabkan kelaparan pengembara", "embark": "mulai", "scout": "intai", "a destroyed village lies in the dust.": "sebuah desa telah hancur menjadi debu.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "pohon-pohon menjadi rumput-rumput kering. semak-semak kekuningan dihembus angin.", "save.": "simpan.", "total score: {0}": "skor total: {0}", "learned to make the most of food": "telah bisa membuat sebagian besar makanan", "blast": "tembak", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "langit berwarna abu dan angin bertiup terus-menerus", "supplies:": "persediaan:", "the feral terror is dead": "peneror liar itu telah mati", "the tracks disappear after just a few minutes.": "jejak-jejak telah hilang setelah beberapa menit.", "a safe place in the wilds.": "tempat aman di alam liar", "fur": "bulu", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "di bawah kain si pengembara, di dalam genggaman salah satu tangannya, terdapat baja yang berkilau.", "buy scales": "beli sisik", "mild": "menjadi normal", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "pondok berburu dibangun di dalam hutan, dapat keluar dari kota", "leave": "tinggalkan", "the convoy can haul mostly everything": "konvoi dapat menampung hampir segalanya", "learned to strike faster without weapons": "telah bisa memukul lebih cepat tanpa senjata", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "terdapat sebuah rumah tua di sini, dulunya berwarna putih sekarang menguning dan mengelupas.", "ignore them": "abaikan", "willing to talk about it, for a price.": "akan membicarakannya, dengan bayaran.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "seekor binatang, sangat buas, menerjang dari dedaunan", "go home": "pulang", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "tentara keluar dari antara bangunan-bangunan, sambil menodongkan senapan.", "force": "paksa", "A Murky Swamp": "Sebuah Rawa Gelap", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "seorang asing yang lemah tersandung pintu dan jatuh", "not enough leather": "tidak cukup kulit", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "pertarungan singkat dan berdarah, tetapi binatang-binatang dapat dihalau.", "the wood is running out": "kayu hampir habis", "restart.": "ulang kembali.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "sudah mulai membusuk, dan beberapa potongan menghilang", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "bengkel telah siap. pembangun senang mendapatkannya", "a trading post would make commerce easier": "pos perdagangan memudahkan perdagangan", "not enough steel": "tidak cukup baja", "perks:": "tunjangan:", "the torch goes out": "obor telah mati", "saved.": "tersimpan.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "setelah mendapat perlawanan kecil, mereka mundur, tetapi dengan kehilangan.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "telah terdapat daerah militer di pintu masuk tambang.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "penyamakan menjadi terkenal di desa", "learned to fight quite effectively without weapons": "telah bisa bertarung secara efektif tanpa senjata", "charred bodies litter the ground.": "terdapat mayat-mayat gosong di atas tanah.", "someone throws a stone.": "seseorang melempar batu.", "leaves a pile of small teeth behind.": "meninggalkan setumpuk gigi-gigi kecil.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "orang asing gemetaran dan meracau dengan pelan.", "not enough scales": "tidak cukup sisik", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "seseorang telah mengunci dan memblokir pintu menuju kamar bedah ini.", "leave cave": "keluar", "a lone frog sits in the muck, silently.": "seekor kodok duduk diam di atas kotoran.", "the steel is strong, and the blade true.": "pedang baja lebih kuat dari besi", "a shame to let what he'd found go to waste.": "sayang sekali membiarkan temuannya tersia-sia.", "learned how to ignore the hunger": "telah bisa mengabaikan kelaparan", "punch": "tinju", "water": "air minum", "desert rat": "tikus gurun", "explore": "jelajahi", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "segerombolan binatang keluar dari pepohonan.", "punches do even more damage.": "tinjuan menyakiti lebih banyak", "roaring": "menyala besar", "gatherer": "pengumpul", "the people back away, avoiding eye contact.": "orang-orang mundur, menghindari kontak mata.", "A Huge Borehole": "Lubang Bor Besar", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "seikat tongkat berada di ambang pintu, terbungkus bulu-bulu kasar.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "pembangun mengatakan dia dapat membuat barang lebih bagus, jika punya peralatan", "soldier": "tentara", "learn scouting": "belajar mengintai", "share.": "bagi.", "choose one slot to save to": "pilih satu tempat untuk menyimpan ke", "some villagers have died": "beberapa penghuni desa telah mati", "A Murky Swamp": "Rawa Gelap", "iron sword": "pedang besi", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "pembangun mengatakan dia dapat membuat jebakan untuk menangkap makhluk-makhluk di luar", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "rerumputan tinggal sedikit.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "sebuah tembakan meletus dari antara rerumputan tinggi", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "terdapat sebaris pohon-pohon keriput. cabang-cabang kurus mereka membentuk kanopi.", "gather wood": "kumpulkan kayu", "with a little effort, it might fly again.": "dengan sedikit usaha, mungkin ia dapat terbang kembali.", "A Scavenger": "Pemulung", "picking the bones finds some useful trinkets.": "mendapat beberapa pernak-pernik berguna di antara tulang-belulang.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "terdapat sebuah rumah sakit yang ditinggalkan di seberang.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "penduduk desa menggantung pencuri itu di depan gudang.", "eye for an eye seems fair.": "mata untuk mata sepertinya adil.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "seorang pria tua mendobrak masuk pintu, sambil membawa sebuah pisau bedah.", "1 medicine": "1 obat", "the small military outpost is well supplied.": "pos militer kecil memiliki persediaan memadai.", "the clinic has been ransacked.": "klinik telah diobrak-abrik.", "drop:": "menjatuhkan:", "leaves some scraps of cloth behind.": "meninggalkan beberapa potong kain.", "are you sure?": "apakah anda yakin?", "charcutier": "penjual daging babi", "a military perimeter is set up around the mine.": "terdapat sebuah daerah militer di sekitar tambang.", "trading post": "pos perdagangan", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "seorang pengembara tiba dengan sebuah gerobak kosong. dia mengatakan jika diberikan bulu, dia akan mengembalikan lebih banyak.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "sebagai gantinya, pengembara memberikan ceramah", "sulphur miner": "penambang sulfur", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "terdapat sekeranjang makanan tersembunyi di bawah bangku taman, dengan sebuah catatan.", "warm": "menghangat", "the sound of gunfire carries on the wind.": "suara tembakan pistol dapat didengar.", "stoke fire": "perbesar api", "lift off": "berangkat", "shoot": "tembak", "none": "tidak ada", "leave town": "tinggalkan", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "sebagian besar jendela di lantai dasar telah dihancurkan.", "a strange looking bird speeds across the plains": "seekor burung aneh terbang dengan cepat", "linger": "tinggal", "take:": "mengambil:", "connect game to dropbox local storage": "menghubungkan game ke penyimpanan lokal Dropbox", "strange bird": "burung aneh", "if the code is invalid, all data will be lost.": "jika kode tidak valid, seluruh data akan hilang", "A Feral Terror": "Peneror Liar", "can't see what's inside.": "tidak bisa melihat ke dalam.", "a large beast charges out of the dark": "seekor binatang besar menyerang dari kegelapan", "salvage": "selamatkan", "grenade": "granat", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "orang asing berhenti gemetaran. nafasnya menjadi tenang.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "sebuah kota kecil di depan, terdapat rumah-rumah kosong yang hangus terbakar", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "seorang pengembara tiba dengan sebuah gerobak kosong. dia mengatakan jika diberikan kayu, dia akan mengembalikan lebih banyak.", "gaunt man": "pria suram", "a squat building up ahead.": "sekelompok penghuni sedang membangun di depan.", "a thug moves out of the shadows.": "seorang bandit keluar dari kegelapan.", "An Outpost": "Pos", "there's not much, but some useful things can still be found.": "beberapa barang berharga masih dapat ditemukan, meskipun tidak banyak.", " and ": " dan ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "terdapat sebuah toko seadanya di trotoar.", "cured meat": "daging asap", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "pembangun membangun sebuah pondok, di dalam hutan. kabar akan tersebar", "learned how not to be seen": "telah bisa bersembunyi", "punches do more damage": "tinjuan menyakiti", "some traps have been destroyed": "beberapa jebakan telah dirusak", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "bangkai-bangkai dari bor raksasa dapat ditemukan di ujung jurang.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "orang-orang bersenjata menyerbu dari hutan, menembak keramaian.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "di dalam rawa terdapat sebuah pondok berlumut.", "all the work of a previous generation is here.": "seluruh hasil pekerjaan generasi sebelumnya ada di sini.", "An Old Starship": "Pesawat Tua", "ignore it": "abaikan", "hot": "memanas", "upgrade engine": "meningkatkan mesin", "forest": "hutan", "give 500": "beri 500", "A Dark Room": "Ruang Gelap", "a battle was fought here, long ago.": "sebuah pertempuran terjadi di sini, dahulu kala.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "pembangun mengatakan kulit dapat berguna. penduduk desa dapat membuatnya", "craft:": "rakit:", "Iron Mine": "Tambang Besi", "coal mine": "tambang batu bara", "bits of meat": "sedikit daging", "scavengers must have gotten to this place already.": "para pemulung pasti telah tiba di tempat ini.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "terdapat sisa-sisa perkemahan di dalam gua.", "The Village": "Desa", "snarling beast": "binatang menggeram", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "tentara-tentara berpatroli di garis pertahanan, dengan senapan-senapan di bahu mereka.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "segerombolan tikus menyerbu ke dalam terowongan.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "muka-muka, yang ditutupi jelaga dan darah, menatap keluar dari gubuk-gubuk lusuh.", "strange noises can be heard through the walls": "suara-suara aneh terdengar dari balik dinding", "coal": "batu bara", "Stratosphere": "Stratosfer", "man-eater": "pemakan manusia", "can't tell what they're up to.": "tidak tahu apa yang mereka incar.", "enter": "masuk", "mourn": "berkabung", "Ship": "Kapal", "better avoid conflict in the wild": "lebih baik menghindari konflik di alam liar", "talk": "berbicara", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "binatang lain, terpancing oleh keributan, melompat keluar dari pepohonan mati.", "A Soldier": "Tentara", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "pria itu berterima kasih dan pergi.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "peralatana-peralatan perang kedua pihak tergeletak di atas tanah rusak.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "penduduk desa menangkap seorang kotor dari gudang.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "potongan-potongan daging digantung untuk dikeringkan di bangsal ini.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "sebuah pesawat pengembara yang telah dikenal bangkit dari debu dan abu. ", "cold": "mendingin", "the iron mine is clear of dangers": "tambang besi telah aman.", "the military presence has been cleared.": "tidak ada lagi tentara.", "A Crashed Starship": "Sebuah Pesawat Jatuh", "the fire is {0}": "api {0}", "A Lonely Hut": "Gubuk Kecil", "buy teeth": "beli gigi", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "terdapat sekumpulan persediaan tersembunyi di belakang gua.", "iron's stronger than leather": "besi lebih kuat dari kulit", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "terdapat kasur gulung yang sobek dan hitam tertutup debu.", "dodge attacks more effectively": "mengelak serangan dengan lebih efektif", "hull: ": "lambung kapal: ", "a madman attacks, screeching.": "seorang gila menyerang, dengan suara melengking.", "thieves": "pencuri", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "masih ada menara-menara yang berdiri di antara bangunan tinggi seperti rusuk binatang raksasa.", "lights off.": "lampu mati.", "someone had been stockpiling loot here.": "seseorang telah menimbun hasil jarahan di sini.", "learned to look ahead": "telah bisa melihat ke depan", "the mine is now safe for workers.": "tambang telah aman bagi pekerja.", "Coal Mine": "Tambang Batu Bara", "empty corridors.": "koridor-koridor kosong.", "save to slot": "simpan ke tempat", "the owner stands by, stoic.": "pemiliknya tetap berjaga, sangat tabah.", "hunter": "pemburu", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "potongan-potongan daging digantung untuk dikeringkan di sisi jalan.", "more squatters are crowding around now.": "lebih banyak penduduk liar kelihatan sekarang.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "beberapa kotak berpijar yang dipungut selama perjalanannya.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "seorang pemulung panik menyerbu keluar pintu, sambil berteriak.", "give 50": "beri 50", "wagon": "kereta", "An Old House": "Sebuah Rumah Tua", "a soldier, alerted, opens fire.": "seorang tentara, yang tersiaga mulai menembak.", "meat": "daging", "the tunnel opens up at another platform.": "terowongan terhubung ke platform lain.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "sebuah wabah menyebar dengan cepat di desa.", "the gaunt man is dead": "pria suram itu telah mati", "bone spear": "tombak tulang", "trap": "jebakan", "the street ahead glows with firelight.": "jalanan di depan disinari cahaya api.", "armourer": "pembuat senjata", "a large shanty town sprawls across the streets.": "terdapat sebuah kota gubuk besar di ujung jalan.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "bangkai sebuah mobil yang terbakar menghalangi jalan masuk.", "a small group arrives, all dust and bones.": "sekumpulan kecil orang tiba, sangat kotor.", "A Ruined City": "Sebuah Kota Hancur", "weight": "berat", "torch": "obor", "The Thief": "Pencuri", "not enough cloth": "tidak cukup kain", "a youth lashes out with a tree branch.": "seorang pemuda mengamuk dengan cabang pohon.", "the rest of the hospital is empty.": "ruang-ruang lain di rumah sakit kosong.", "connect": "sambung", "learned to be where they're not": "telah bisa berada di tempat mereka tidak ada", "go twice as far without eating": "bepergian dua kali lebih jauh tanpa makan", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "pemulung telah mencari-cari persediaan di sini, sepertinya.", "there's nothing else here.": "tidak ada apa-apa lagi di sini.", "the plague is kept from spreading.": "wabah terus menyebar", "the cask holds enough water for longer expeditions": "tong kecil dapat menampung cukup air untuk perjalanan panjang", "check traps": "periksa jebakan", "Plague": "Wabah", "a fire has started": "api mulai membakar", "medicine": "obat", "the old man had a small cache of interesting items.": "orang tua itu mempunyai sekumpulan kecil barang-barang menarik.", "tannery": "penyamakan", "lob": "lempar", "no more room for huts.": "tidak ada ruang untuk pondok lagi.", "they took what they came for, and left.": "mereka mengambil apa yang diincar, kemudian pergi.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "melalui pintu besar ruang olahraga, terdengar suara langkah kaki.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "seekor makhluk besar menyerang, cakarnya penuh darah", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "sebuah salib hijau terlihat samar-samar di balik jendela-jendela kotor.", "a sick man hobbles up": "seorang pria lemah datang", "An Abandoned Town": "Sebuah Kota Mati", "cart": "gerobak", "might be things worth having still inside.": "mungkin masih ada barang-barang berharga di dalamnya.", "the wood has run out": "kayu telah habis", "The Master": "Tuan", "thrust": "tusuk", "water replenished": "air telah diisi kembali", "a soldier opens fire from across the desert": "seorang Tentara menembak dari gurun", "go twice as far without drinking": "bepergian dua kali lebih jauh tanpa minum", "the tentacular horror is defeated.": "rasa takut telah hilang.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "terdapat sebuah karavan terbalik di atas jalanan rusak.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "penduduk desa pulang untuk berkabung.", "A Modest Village": "Desa Sederhana", "A Damp Cave": "Gua Lembab", "swing": "ayun", "alien alloy": "campuran asing", "export or import save data, for backing up": "ekspor atau impor data simpanan, untuk back up", "smokehouse": "rumah asap", "vague shapes move, just out of sight.": "terlihat ada yang bergerak.", "Wanderer": "Pengembara", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "tanah di sini terbelah, sepertinya disebabkan luka lama.", "the compass points southeast": "kompas menunjuk ke tenggara", "barbarian": "barbar", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "pengembara itu pergi, dengan gerobak berisi bulu", "there are still supplies inside.": "masih terdapat persediaan di dalam.", "traps are more effective with bait.": "jebakan lebih efektif dari umpan.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "rantai berkarat menghalangi sebuah lorong.", "a sickness is spreading through the village.": "sebuah penyakit menyebar di seluruh desa.", "tangle": "jerat", "miss": "meleset", "the meat has run out": "daging telah habis", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "seekor binatang menyerbu keluar dari ruang kelas luluh lantak.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "beruntung penduduk asli tidak mengerti mekanismenya.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "gerobak sederhana dapat mengangkut lebih banyak kayu dari hutan", "just as deadly now as they were then.": "mematikan sejak awal.", "builder just shivers": "pembangun gemetaran", "a second soldier joins the fight.": "seorang tentara kedua ikut bertarung.", "attack": "serang", "go inside": "masuk", "turn her away": "usir", "reinforce hull": "menyokong lambung kapal", "not enough wood to get the fire going": "tidak cukup kayu untuk perapian", "a stranger arrives in the night": "seorang asing tiba di malam hari", "hut": "gubuk", "trapper": "penjebak", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "terdapat sebuah tanda jalan raya rusak di pintu masuk kota yang pernah jaya ini.", "rifle": "senapan", "sulphur": "sulfur", "steel": "baja", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "orang asing ini berdiri di dekat perapian. dia mengatakan dapat bantu membangun sesuatu.", "the sickness is cured in time.": "penyakit telah disembuhkan tepat waktu.", "the only hope is a quick death.": "satu-satunya harapan adalah cepat mati.", "score for this game: {0}": "skor untuk permainan ini: {0}", "the lizard is dead": "kadal itu telah mati", "iron": "besi", "fires burn in the courtyard beyond.": "api membakar di halaman di depan.", "builder": "pembangun", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "seekor makhluk besar menerjang, otot-ototnya jelas disinari obor.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "ada yang menyebabkan keributan di jalan.", "A Barren World": "Dunia Tandus", "A Firelit Room": "Ruangan Berapi", "some wood is missing.": "beberapa kayu menghilang.", "The Beggar": "Pengemis", "Troposphere": "Troposfer", "ripe for the picking.": "telah siap dipanen.", "A Destroyed Village": "Sebuah Desa Hancur", "coal miner": "penambang batu bara", "not enough teeth": "tidak cukup gigi", "all he has are some scales.": "dia hanya punya beberapa sisik.", "learned to predict their movement": "telah bisa memprediksi gerakan mereka", "the nights are rent with screams.": "setiap malam terdapat jeritan-jeritan.", "take": "ambil", "the scavenger is dead": "pemulung itu telah mati", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "seorang pengembara berjalan dengan kaki terseret, sambil membawa kantung-kantung yang diikat dengan benang kasar.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "sebuah konvoi tiba, mengkhawatirkan sekaligus melegakan.", "the map uncovers a bit of the world": "peta menggambarkan sedikit daerah di dunia", "the shot echoes in the empty street.": "tembakan terdengar di jalan kosong.", "the sounds stop.": "suara-suara telah berhenti.", "rucksack": "rangsel", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "menara-menara di kota tua mendominasi kaki langit", "lights on.": "lampu nyala.", "a torch to keep the dark away": "obor untuk penerangan", "some good stuff woven into its nest.": "beberapa benda berharga ditemukan di sarangnya.", "starvation sets in": "terjadi kelaparan", "charm": "jimat", "the sniper is dead": "penembak jitu itu telah mati", "nothing": "tidak ada apa-apa", "say his folk have been skimming the supplies.": "mengatakan rekannya telah mencuri persediaan.", "Restart?": "Ulang kembali?", "this is irreversible.": "ini tidak dapat diubah", "the town's booming. word does get around.": "kota menjadi heboh, kabar-kabar tersebar.", "Dropbox connection": "Koneksi Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "senjata dan peluru, peninggalan-peninggalan lainnya dari pertempuran tersusun rapi di lantai gudang.", "iron miner": "penambang besi", "give 100": "beri 100", "Export": "Ekspor", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "ruang operasi terdapat banyak peralatan-peralatan aneh.", "A Sniper": "Penembak Jitu", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "pengembara misterius itu kembali, dengan segerobak penuh kayu.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "seekor binatang melompat keluar dari balik sebuah mobil.", "precise": "tepat", "looks like a camp of sorts up ahead.": "kelihatan seperti perkemahan di depan.", "bait": "umpan", "The Sulphur Mine": "Tambang Sulfur", "stunned": "dikagetkan", "a thief is caught": "seorang pencuri telah ditangkap", "a beggar arrives.": "seorang pengemis tiba.", "the strange bird is dead": "burung aneh itu telah mati", "*** EVENT ***": "*** PERISTIWA ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "seekor kadal besar merayap di antara rerumputan", "medicine is needed immediately.": "obat-obatan diperlukan segera.", "A Crashed Ship": "Kapal Karam", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "kota diabaikan dan para penduduk telah lama mati", "give 1 medicine": "beri 1 obat", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "kompas tua itu sudah peot dan berdebu, tapi masih bisa dipakai.", "wood": "hutan", "A Forgotten Battlefield": "Medan Perang Terlupakan", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "tidak ada pepohonan lagi. hanya ada tanah kering dan debu.", "lodge": "pondok", "leave city": "tinggalkan", "a scout stops for the night": "seorang pengembara ingin menginap semalam", "a gunshot rings through the trees.": "sebuah tembakan terdengar dari pepohonan.", "pop ": "jumlah ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "di atas awan-awan, pesawat pengembara melaju. ia telah berada di atas batu ini cukup lama.", "iron mine": "tambang besi", "freezing": "membeku", "the world fades": "dunia mengabur", "some of the traps have been torn apart.": "beberapa jebakan telah dihancurkan.", "not enough iron": "tidak cukup besi", "compass": "kompas", "successfully saved to dropbox datastorage": "berhasil disimpan ke penyimpanan data dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "pembangun mengatakan lebih baik memiliki persediaan peluru yang cukup", "a mysterious wanderer arrives": "seorang pengembara misterius tiba", "An Old House": "Rumah Tua", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "tualng-tulang terkelantang berhamburan di pintu masuk. banyak di antaranya terdapat alur bergerigi.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "sesegera setelah pintu terbuka sedikit, ratusan tentakel keluar.", "leather": "kulit", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "terdengar suara dari terowongan di depan.", "investigate": "selidiki", "the cave narrows a few feet in.": "gua menyempit beberapa kaki ke dalam.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "pedang bagus untuk perlindungan di alam liar.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "kerucut-kerucut lalu lintas berada di jalan, luntur dan retak.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "seorang besar menyerang, dengan mengayunkan sebuah bayonet.", "all residents in the hut perished in the fire.": "semua penduduk di dalam gubuk terbakar oleh api.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "udara dipenuhi debu, diputar-putar oleh angin kencang.", "A Damp Cave": "Sebuah Gua Lembab", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "seorang pria suram mendekat, matanya terlihat mengerikan", "A Military Raid": "Serangan Militer", "the walls are moist and moss-covered": "dinding-dinding lembab dan berlumut", "not enough wood": "tidak cukup kayu", "a giant lizard shambles forward": "seekor kadal raksasa merayap ke depan", "close": "tutup", "some medicine abandoned in the drawers.": "beberapa obat ditinggalkan di dalam laci.", "strange scales": "sisik-sisik aneh", "learned to throw punches with purpose": "telah bisa meninju dengan sengaja", "a shack stands at the center of the village.": "terdapat sebuah pondok di tengah desa ini.", "spare him": "ampuni", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "dia tersenyum dan ingin menginap semalam.", "stealthy": "sembunyi", "the sulphur mine is clear of dangers": "tambang sulfur telah aman", "weapons": "senjata", "the man is thankful.": "pria itu bersyukur", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "lampu-lampu jalanan rusak, berkarat. tempat ini belum mendapat penerangan untuk waktu lama.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "berbagi apa yang dia ketahui tentang menyelinap sebelum dia pergi.", "import": "impor", "available": "tersedia", "A Shivering Man": "Pria Gemetaran", "the rest bury them.": "penduduk desa mengubur mereka.", "smoldering": "menyala kecil", "the young settler was carrying a canvas sack.": "penghuni muda itu membawa karung kanvas.", "the ground is littered with small teeth": "terdapat gigi-gigi kecil di atas lantai.", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "terdapat sarang seekor binatang besar di dalam gua.", "A Tiny Village": "Desa Kecil", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "sekelompok yang terdiri dari orang-orang tua menghuni bangsal ini.", "your are connected to dropbox with account / email ": "anda terhubung ke dropbox dengan akun / email", "Mesosphere": "Mesosfer", "agree": "setuju", "the double doors creak endlessly in the wind.": "pintu ganda berderik terus-menerus.", "not much here.": "tidak banyak barang di sini.", "got it": "baiklah", "choose one slot to load from": "pilih satu tempat untuk memuat dari", "a cave lizard attacks": "sebuah kadal gua menyerang", "men mill about, weapons at the ready.": "orang-orang berdesak-desakan, dengan membawa senjata.", "l armour": "jirah kulit", "steelworks": "pabrik baja", "A Ruined City": "Kota Hancur", "Noises": "Suara-suara", "can't tell what left it here.": "tidak diketahui apa yang membiarkannya di sini.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "pohon-pohon terlihat di kaki langit. rerumputan perlahan-lahan ditutupi ranting-ranting kering dan dedaunan yang jatuh.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "seorang pria berdiri di atas seorang pengembara mati. dia menyadari ada orang lain.", "village": "desa", "cancel": "batal", "put the save code here.": "letakkan kode simpanan di sini", "buy medicine": "beli obat", "hang him": "gantung", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "di dalamnya, sisa-sisa dari korban ada di mana-mana.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "tombak ini tidak elegan, tapi cukup untuk menusuk", "the forest is silent.": "hutan itu sunyi.", "A Borehole": "Sebuah Lubang Bor", "the night is silent.": "malam ini sunyi", "never go thirsty again": "tidak akan haus lagi", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "terdapat sekumpulan persediaan di dalam loker berkarat.", "learned to love the dry air": "telah bisa menyukai udara kering", "workshop": "bengkel", "see farther": "melihat lebih jauh", "bolas": "bola", "the ground is littered with scraps of cloth": "terdapat beberapa potong kain di atas lantai.", "The Coal Mine": "Tambang Batu Bara", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "seekor kadal besar merayap keluar dari kegelapan sebuah stasiun metro.", "more voices can be heard ahead.": "lebih banyak suara terdengar di depan.", "A Large Village": "Desa Besar", "precision": "ketelitian", "A Deserted Town": "Kota Mati", "the sickness spreads through the village.": "penyakit menyebar di seluruh desa.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "dia tidak mengatakan asalnya, tetapi dia tidak menetap.", "the crowd surges forward.": "gerombolan itu mulai bergerak.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "pengembara mengambil jimat dan mengangguk pelan.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "pengembara misterius itu kembali, dengan segerobak penuh bulu.", "armoury": "gudang senjata", "searching the bodies yields a few supplies.": "terdapat beberapa persediaan di tubuh-tubuh mayat.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "cahaya obor menerangi lorong.", "safer here": "lebih aman di sini", "Export / Import": "Ekspor / Impor", "steelworker": "pekerja pabrik baja", "the man-eater is dead": "pemakan manusia itu telah mati", "learned to swing weapons with force": "telah bisa mengayunkan senjata dengan kekuatan", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "sisa-sisa penghuni kabur dari kekacauan, barang-barang berharga ditinggalkan.", "a crudely made charm": "jimat yang dibuat dengan kasar", "cask": "tong kecil", "engine:": "mesin:", "the streets are empty.": "jalan-jalan kosong.", "lizard": "kadal", "Sulphur Mine": "Tambang Sulfur", "export or import save data to dropbox datastorage": "ekspor atau impor data simpanan ke penyimpanan data dropbox", "the house has been ransacked.": "rumah itu telah digeledah.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "seorang bandit sedang menunggu di balik dinding.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "bau logam dari pembakar lanjut pengembara dapat tercium di udara.", "large prints lead away, into the forest.": "jejak-jejak kaki besar mengarah menuju hutan.", "a startled beast defends its home": "seekor binatang yang kaget mempertahankan sarangnya", "there is nothing else here.": "tidak ada apa-apa lagi di sini.", "his time here, now, is his penance.": "waktunya di sini, sekarang, untuk penebusan dosanya.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "jendela-jendela sekolah yang tidak pecah dilapisi jelaga.", "hull:": "lambung kapal:", "scavenger": "pemulung", "unarmed master": "tuan tak bersenjata", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "pria itu bersyukur. dia mengatakan tidak akan kembali lagi.", "laser rifle": "senapan laser", "sulphur mine": "tambang sulfur", "buy compass": "beli kompas", "buy map": "beli peta", "scratching noises can be heard from the store room.": "suara cakaran dapat terdengar dari gudang.", "steel sword": "pedang baja", "descend": "turun", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "meminta beberapa bulu untuk menghangatkan dirinya di malam hari.", "A Raucous Village": "Desa Ramai", "the beggar expresses his thanks.": "pengemis itu berterimakasih", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "menampung lebih banyak sarana untuk perjalanan panjang", "free {0}/{1}": "kosong {0}/{1}", "Room": "Ruang", "a swamp festers in the stagnant air.": "sebuah rawa membusuk dengan udara kotor.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "alang-alang busuk mengapung di atas tanah berawa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "gudang senjata telah siap, senjata-senjata dapat dibangun.", "eat meat": "makan daging", "slow metabolism": "metabolisme lambat", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "terdapat api perkemahan di pintu masuk tambang.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "mulut gua lebar dan gelap", "not enough sulphur": "tidak cukup sulfur", "builder's not sure he's to be trusted.": "pembangun tidak yakin dia dapat dipercaya.", "evasion": "pengelakan", "buy bait": "beli umpan", "a pack of lizards rounds the corner.": "sekelompok kadal bersiap menyerang.", "light fire": "nyalakan api", "waterskin": "kantong air", "scattered teeth": "gigi-gigi bertaburan", "the door hangs open.": "pintu terbuka.", "buy:": "beli:", "load": "muat", "track them": "telusuri", "stores": "toko", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "para pengembara dapat membuka toko sekarang, mereka akan menetap untuk sementara", "A Dusty Path": "Jalur Berdebu", "armour": "baju jirah", "A Man-Eater": "Pemakan Manusia", "bring your friends.": "ajak teman-teman anda.", "the compass points south": "kompas menunjuk ke selatan", "the compass points north": "kompas menunjuk ke utara", "The Sick Man": "Orang Sakit", "yes": "ya", "martial artist": "ahli bela diri", "the traps contain ": "di dalam jebakan terdapat ", "the old tower seems mostly intact.": "menara tua itu kelihatannya masih utuh sebagian besar.", "scales": "sisik", "bird must have liked shiney things.": "burung mungkin menyukai benda-benda bersinar.", "the path leads to an abandoned mine": "jalan ini menuju ke sebuah tambang yang ditinggalkan.", "the compass points northeast": "kompas menunjuk ke timur laut", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "perkemahan masih aman dari amukan api.", "he begs for medicine.": "dia meminta obat.", "save": "simpan", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "kantong air dapat menampung sedikit air", "turn him away": "usir", "the people here were broken a long time ago.": "orang-orang di sini telah kehilangan harapan sejak lama.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "seorang tentara beruban menyerang, dengan sebuah bayonet.", "shivering man": "pria gemetaran", "The Mysterious Wanderer": "Pengembara Misterius", "A Huge Lizard": "Kadal Besar", "boxer": "petinju", "a man joins the fight": "seorang pria ikut bertarung.", "An Outpost": "Sebuah Pos", "not enough meat": "tidak cukup daging", "some weird metal he picked up on his travels.": "logam aneh yang dipungut selama perjalanannya", "something's in there.": "ada sesuatu di dalamnya.", "restore more health when eating": "memulihkan kesehatan ketika makan", "A Snarling Beast": "Binatang Menggeram", "Share": "Bagi", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "disebabkan pabrik baja, asap memenuhi desa", "a large bird nests at the top of the stairs.": "seekor burung besar bersarang di lantai teratas tangga.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "seorang pengembara tua duduk di dalam, sepertinya kesurupan.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "pembangun mengatakan penduduk desa dapat membuat baja, jika punya peralatan", "continue": "lanjutkan", "there is no more water": "air minum telah habis", "flickering": "berkelap-kelip", "only the chief remains.": "hanya terdapat kepala desa.", "go back inside": "masuk ke dalam", "a few items are scattered on the ground.": "beberapa barang tersebar di atas lantai.", "save this.": "simpan ini.", "this old mine is not abandoned": "tambang tua ini tidak terabaikan", "a fight, maybe.": "mungkin sebuah pertarungan.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "di belakang pintu, sebuah makhluk terbangun dan menyerang.", "baited trap": "jebakan berumpan", "dead": "menjadi mati", "the torch sputters and dies in the damp air": "obor mati disebabkan udara lembab", "export": "ekspor", "a few belongings rest against the walls.": "beberapa barang bersandar di dinding-dinding.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "tidak jauh dari desa terdapat seekor binatang besar, bulunya penuh darah.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "terdapat sebuah tambang besi tua, peralatan-peralatan diabaikan dan berkarat.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "tetapi masih ada sekumpulan obat di bawah papan lantai.", "only dust and stains remain.": "hanya debu dan noda yang tersisa.", "s armour": "jirah baja", "say he should be strung up as an example.": "mengatakan dia seharusnya digantung sebagai contoh.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "barang-barang bekas kumpulan tersebar di atas lantai seolah-olah terjatuh dari surga.", "Fire": "Api", "the darkness is absolute": "sangat gelap", "A Ruined Trap": "Jebakan Hancur", "not enough coal": "tidak cukup batu bara", "ambushed on the street.": "disergap di jalan.", "worth killing for, it seems.": "pantas dibunuh, sepertinya.", "slash": "ayun", "builder says she can make a cart for carrying wood": "pembangun mengatakan dia dapat membuat gerobak untuk menampung kayu", "leather's not strong. better than rags, though.": "kulit tidak cukup kuat. lebih baik dari kain tua.", "builder stokes the fire": "pembangun menyalakan api", "say goodbye": "biarkan pergi", "A Silent Forest": "Hutan Sunyi", "builder's not sure she's to be trusted.": "pembangun tidak yakin dia dapat dipercaya.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "terdapat sebuah peti tua di belakang batu, dan diselimuti debu tebal.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "janji telah dibuat. dalam beberapa hari kemudian, persediaan yang hilang akan dikembalikan.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "seorang pria lemah berdiri menantang menghalangi jalan.", "the plague rips through the village.": "wabah menghancurkan desa.", "an old wanderer arrives.": "seorang pengembara tua tiba.", "scavenger had a small camp in the school.": "pemulung membuat perkemahan di dalam sekolah.", "the compass points southwest": "kompas menunjuk ke barat daya", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "pengembara itu pergi, dengan gerobak berisi kayu", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Ekspor / Impor", "maybe some useful stuff in the rubble.": "mungkin ada beberapa barang berharga di antara reruntuhan.", "ok": "oke", "a man hobbles up, coughing.": "seorang pria berjalan terpincang-pincang, sambil batuk.", "i armour": "jirah besi", "The Scout": "Pengintai", "leaves a pile of small scales behind.": "meninggalkan setumpuk sisik-sisik.", "pockets": "saku", "the debris is denser here.": "reruntuhan di sini lebih padat.", "stab": "tusuk", "time to move on.": "waktunya pergi.", "the ground is littered with small scales": "terdapat sisik-sisik kecil di atas lantai.", "not enough ": "tidak cukup ", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "bau busuk mengisi ruang operasi.", "burning": "menyala", "they must be here for a reason.": "pasti ada alasan kenapa mereka di sini.", "a nomad arrives, looking to trade": "seorang pengembara tiba, ingin berdagang", "black powder and bullets, like the old days.": "mesiu dan peluru, seperti zaman dahulu.", "restart the game?": "ulang kembali permainan?", "gastronome": "pencicip makanan", "load from slot": "muat dari tempat", "energy cell": "sel energi", "inside the hut, a child cries.": "di dalam gubuk, seorang anak menangis.", "the compass points west": "kompas menunjuk ke barat", "always worked before, at least.": "selalu berhasil sebelumnya, setidaknya.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "Seorang pemulung mendekat, berharap mendapat keuntungan", "Sickness": "Penyakit", "still a few drops of water in the old well.": "masih terdapat beberapa tetes air di sumur tua.", "build:": "bangun:", "feral terror": "peneror liar", "signout": "keluar", "A Beast Attack": "Serangan Binatang", "Ready to Leave?": "Siap untuk Berangkat?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "rumah diabaikan, tapi belum dijarah.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "waktunya keluar dari tempat ini. tidak akan kembali lagi.", "the compass points northwest": "kompas menunjuk ke barat laut", "the thirst becomes unbearable": "terjadi kehausan", "a beggar arrives": "seorang pengemis tiba", "a beast stands alone in an overgrown park.": "terdapat seekor binatang di taman tak terawat.", "he leaves a reward.": "dia memberikan hadiah", "nothing but downcast eyes.": "hanya ada mata-mata murung.", "the scout says she's been all over.": "pengintai itu mengatakan dia telah berada di banyak tempat.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "pemukiman kecil telah terbakar cukup lama.", "cloth": "kain", "a second soldier opens fire.": "tentara kedua mulai menembak.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "bahaya berada sejauh ini dari desa tanpa perlindungan memadai", "squeeze": "pencet", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "terdapat sebuah lemari obat di ujung lorong.", "scraps of fur": "potongan bulu", "a scavenger waits just inside the door.": "seorang pemulung menunggu di balik pintu.", "the wind howls outside": "angin berhembus di luar", "the wagon can carry a lot of supplies": "kereta dapat menampung persediaan yang banyak", "A Battlefield": "Sebuah Medan Perang", "more soldiers will be on their way.": "lebih banyak tentara akan tiba.", "the shivering man is dead": "pria gemetaran itu telah mati", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "pembangun telah selesai membangun rumah asap. dia kelihatan lapar.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "hanya terdapat rumput-rumput mati di atas tanah tandus, melambai-lambai ditiup angin gersang.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "seekor binatang menggeram melompat keluar dari semak", "the place has been swept clean by scavengers.": "tempat ini telah dijarah habis oleh para pemulung.", "A Destroyed Village": "Desa Hancur", "land blows more often": "mendaratkan pukulan lebih sering", "Space": "Ruang Angkasa", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "isinya telah dijarah pemulung, tetapi masih ada beberapa barang berharga.", "Thermosphere": "Termosfer", "5 medicine": "5 obat", "do nothing": "diam saja", "A Gaunt Man": "Pria Suram", "Outside": "Luar", "the snarling beast is dead": "binatang menggeram itu telah mati", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "terdapat mayat-mayat dan persediaan dari kedua sisi di atas tanah.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "sisa-sisa dari sebuah rumah tua seperti monumen di waktu singkat", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "seorang penghuni liar berdiri tegak di pintu masuk sebuah gubuk kecil.", "lights flash through the alleys between buildings.": "cahaya menyinari gang-gang di antara bangunan-bangunan.", "no": "tidak", "{0} per {1}s": "{0} per {1}", "a weathered family takes up in one of the huts.": "sebuah keluarga menempati salah satu gubuk.", "run": "lari", "Exosphere": "Eksosfer", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "dia mengatakan pernah memimpin armada-armada kapal menuju dunia segar.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "pembangun mengatakan ada lebih banyak pengembara. mereka akan bekerja juga.", "evasive": "elakan", "an old wanderer arrives": "seorang pengembara tua tiba", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "di balik dinding, terdengan suara-suara.", "melee weapons deal more damage": "senjata jarak dekat menyakiti lebih banyak", "the compass points ": "kompas mengarah ke ", "lets some light down into the dusty haze.": "biarkan cahaya meninari embun.", "the man swallows the medicine eagerly": "pria itu meminum obat dengan tidak sabar", "the days are spent with burials.": "setiap hari terdapat korban-korban.", "more traps to catch more creatures": "lebih banyak jebakan untuk lebih banyak makhluk", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "seorang pria menyerbu di aula, dengan pedang berkarat di tangannya", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "terdapat peralatan bepergian dan pernak-pernik di dalamnya.", "bullets": "peluru", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "cahaya api kelihatan dari luar yang gelap", "tell him to leave": "meminta dia pergi", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "semak kering dan patahan ranting di hutan", "tattered cloth": "kain compang-camping", "can't read the words.": "tulisan tidak terbaca.", "tanner": "penyamak", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "asapi daging, atau ia akan membusuk. pembangun mengatakan dia dapat melakukannya.", "or migrating computers": "atau memindahkan komputer", "water:{0}": "air minum:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "masih ada waktu mengumpulkan sedikit persediaan.", "teeth": "gigi", "villagers could help hunt, given the means": "penduduk desa dapat bantu berburu, jika dicukupi kebutuhan", "the beast is dead.": "binatang telah mati.", "feral howls echo out of the darkness.": "lolongan liar terdengar di kegelapan.", "The Iron Mine": "Tambang Besi"}); From 2b44f499746853058c98d5a89f192b3745ab5042 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: joyceambrosio Date: Thu, 8 Dec 2016 07:35:42 -0200 Subject: [PATCH 09/15] Improved pt-br translation --- img/Thumbs.db | Bin 0 -> 82432 bytes lang/pt_br/strings.js | 2 +- 2 files changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) create mode 100644 img/Thumbs.db diff --git a/img/Thumbs.db b/img/Thumbs.db new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bfc74cfb12d298b959f67b8134dc0e2ef30f14ee GIT binary patch literal 82432 zcmeFY2UHZ#y68Iu$w88UL?wfOARr(?RI)GvlEa{YB*{602uRK#NRpgKat@M_oO8}; z81ewaaGU?$`@Hk^I_ItZ?z`*0b=TT8>(^D?Q(aYGe^p&oUsVqeku3i#d$J6N-Txs^;07qCB%rf99by9hJ%Br% zV*}s-++D{5e0%@`073vF0Ac{33V=ueNCC(I$N?w-9sp1RPytW_JOrQtpar-~j~?(D z02l!t0Xzm^0$>JU0bm7S17HW>0N@1R0(b(z4Zs7y3-A>Ko&p_KpsE=KoQ_AfD(W*02tsMfC_*r zfEvJi0CfNj08N0q^tAzB2S67<4?rKl0007D2yhqYBj6hW7z3C9d;%~9Fat0LumG?G z_zYkLU=3gcU<+UeU=QE`;0SP+-knZefUqlo8-P222Y@Gl7l1c_4}dR#Dv**5a3>=m zxi#S1|8)oO$G_+v05t~4?k{)uKKOrfjHZqyd@7@87(k@fy9xz3en4YFz|;5$g!llh zi2%L;pt%pgllTNYkq^L?Pk%j?zs3LOBPZ|{x~sF80C$D>=l}n^^QeEy|2a?!exMY5 z!0*FfWf2BKAA!6D|N8xR=>YlvB@f#Fi~MncxT1Fz9B}`T|M_3}J_qWt5fCx~^1PFq z9|(y6zyIE`1Nq;{eb;9HRr%?FxL9|U9&mT%zSG;CPVS!J-Lt$)3mf3B{oj@Ke`Wi> z%lm&t`@gH_|91c1pTONa`cC(*e{T;&g@ZfJvzel|)3?i@`wBAhG9WaxyGjDM+d1Gh ziHU)MiGhiYiHVJieGeNK9~W@=Li%78#X!fzxOWc|sO@N8!2cjjl6$0&_@uDNR6bxowj<~Fi~fnj^s4MPh3W{L z`PoPNFSvLQD53OyGV5qx`w8fwvLgp$tP1Ya|;JY zCubK|H+TQ90f9l^fdAY zRSgFXr&ylriKaUjJLVV76wOFaRfHPUlW8JWc533ys0_=iphs~>(JyHQ$u$c-X>Za! zKOFsrNv=@Ic{aStG);c#`(VefS26(PrcZIU5Q!ukTjgG-chH~dnqe|}Fhq|^i!Zae z#$4DI5)D86c7|P_FuK&QXeIi1l#+=lvF#VtIDYt73&zF^EMwWBL{64kC8xGt2GW=em!`OcWG@D(a=c0&$H9+=u!Xwu~G(Db){``nBCMlU*Ai534r9(KQ?hRGte!_bMD zfVjlgi)$xxTDRTaa_PZAX}ph<5oSf%E?O6*L=vm7q}(Ylk@@2N77zTs8EfX|C@~IB zU-FE$?9VSAhoOz*U8A>e`LlToRvd!2`u&t@uc23WIhfh)Mj}wi(8(q$O|UY+~zWrFkXdZLj^PTZV{UKHZBiUbx$q6B0z8 zCh%KOmn1>=Dk00cl`0Qo)R!avn}fy0@Zk`|EeH@VcWy@`ji#zfwM>RZ8Z*XLT)vlW zeo_)iR`JebK(T|K&Y6qgysWp*J@SVo+L-}6#z2b|IM8_!|7c~ZGDRr5q@eB_bb-{A zl>H#=Sn^@pO~mOBFWuGi*z@2HeC(vBdx`8p>w1nKaetpfOMI4pJ|qllA#!ZkQ&+9l z{3twQ`%+WCwr7`LQWUXtu3|3R#Y^nQT^2r!ndUm{@RA|dfa_?WyB!=T3Ju|Y@~b-k z(2@YQKZ-sl6?ObaH=%W#Z?qBn+#7M`b=06*FJkIH&>Nz@Yp<|; z6ml^%>wX}}8zAv`ta9^O`ly0gnq-0To^OwO?|HWxgx9;Zg`mn($>0{$aaA3=o>R%X zNc~A8LdJO`Uj5fo84Nyhw9~``-E1i*xQ}{_W$=U5ws}SJ-8t=4+dLM#Xh!Cz+YXRO z!K=t?2c&G}s039it{wf)!nb8^nBjl&T|^k2x6uwEiP#|^_RJ6v*C{>@+?HDc5?GHko_W$A#C>7dlH}QkgH&2CGKi^f z%FldA5s95BnxJ-PN*7VMIsU`AJ#)#|MT~7=da%5}ChRmQ(2&ntyb@t)ORzY1gSM*DBR`tc3$6Oq$`3OF+MAP7t z)e{(>FN7UX3!p{bg6?4^OwO(7-IpP^Y5vCej_-KAn(yYtRC`N#d$tc{C05h}aOE+m zm&u$8y%~u9CCn9u9~#c^ySg8v^&!kr&oifMLM`%h^5xh$*sz6KOtjzj-lV)FEE#lT zo(9456dd7k;tB|CSE>dJnOZ9ph_Lj|--29EnU_zCnjaoTgsyopT|?Sx-Yw2aIE%f- zS=jc%f#E>8Z}N&ipC0-*vzpEE&+9yU;M^xc4aPhJIb!&7Z5$%l*utB;3oTHTwNc;l zbn{#90`~Qmz2KcSvVI(W}&VqF53nnP>2r5id^L-edo2Prx?7uqlGk; z(qQ~v_{{NQkMPa>DA$*xI`QX>!e?TdyXQYk5H7#3=sMGi3Sa(ujW1i4{f0fqHa~;* zl*-^4VrrF^tk3fC00zIpR|*s6`?9Za)=AVBEfQz_pDlu)^v{tBXB-%KATt~wIZI{GE?z>mwg$Rqy5k22&?oCLXtbk+)vfklvBZg# zxsC@zKo_^5IUYJ%q*hDw2+zm*nnt-T(*S>VXQ~hJJw2@h9zcKB(&^3+lri;a0%}+l zqxmf(Sz4);$gVbQwV626SJL`WOd5WE^uWsD-5Ag81Jm%l7+gGz8GB{Eg8|o?&Rfvz zEodd(k9^?gpkS&63x^E>+tWAGU8}At5r|&#GDv*oJ8Y>n8)}P1$*Iyt=@JE#riQ47 z*kRMmNNJT;`uGL!{^YduETrZz)Ja|yUl``V97D@^Pwp~!naIvSQ5xi(h8j($IBjxi z6NN>ZI(-oOE^u*Qk)kb$dd`gGTOIdUJ`;NL>zi;f50hnv5a&eE>^>VKC-Q`2xh=fs z1O-OZ=v-U7>=@@5=Q&4_L7FR{@-Qpr6dhcwe#p(lC9*{wZ4Da-(s3Q3D$i_4Eb4dL zlH>a;O6qY|N%K3{rC9)uX)YC$N&Gu+@V-oYr#Sj*V2@1;6)0j zOwRWUVGQPFbZ`b{8rPy2{TpBP=#m3HslIo9-wUY>N;6b;+^D`j|DS5DF|e%qoLTQo5uf5BZ8 z#Z8K*(dzwJ17>%x2E$EMN1h+Y%)HJtGH9HB@LxvV+sx z`h(ivdVhZe3yv~P1*!4bENh&&w=|d_(wzcV@?~{Ode0*p7!;A<3HvMhM=MJ+;C5#N zz2t#~&iz8=Q$1-iQ(-EaY${C0IODL>7nY-r>HhR+qmPaaN4c~0ww~ps0Nq~|&v|#X z?F+m;4TX3UsHj$OpYtt<<${Z8DKAka2j0dtP}G9N)Aae4P_G^yXGvH|(*4kv0K{d?LZ8QWRM`5l#RRsAmZF;v567{`U0$yVX}R)ifSy)@|5+Gv>cIE-QUJ^a;@ zEFL6$sk64dYWY2cwmahX%v@-s)Zsf>ueIcCsFBf}uz06i%QqjB7NSL)SlRltK^Z2C zYL;NTurRuE+OV^@<&XkW=%p2%RJ+ycY7u$k7cS1o`J%5ZM|7 z8ES~0cNjy-EZE1oPQ-WR+%M((95!3VdvhXJYUq=OirTSFOUv3t>ajq1@*<*Vf2who z{d=}8PfZrQZ&O?s-79(>|EW4LY#D45h_oJ5mEhp3F!*IOVFQ|h}d*`5!c@fLk`&M!_IUF1KF z8C&0rRDQ24Ef8NZ_8)E!$sE% zYu9%2qP%SR?Y8d)1Gf*|kJq^f7hj{x5nMP6gP`uQRK@@3gM-^|h+C^s8cCFgKj@8z zPUO}J>=%NlXEWHDqcURkW5i9fgqA1s4IhOg-tM(*5 zt^9ovi(HBlMM5^|q-{bPOGaPZ@JaqjVdM|l)VFD`RuZzzEeaC8n`Eo{eaOz&Q3%M% zPgWo#m#5psb~loLR~bi>AK_9e*_DPqB4%T=vCH?-WUx0jm^?ay*lx)ZJ=<4~8E=;w zh-?=dT0c^nUoa9bcRau$4NEIPCLMK0G(X%$-TQIF=r*Zz!E^t9iwy0)%}aS~F+N7W zuBio=^XjWGVoS$RW`6YIVtyPzWzEKjM0m0d{jjUC4}d(EOZ#2?+uiTd3zXez!; zoYv~ur#FbRjGX$c--56=$}W{1+Mz_LI+XF^8+02=F8U@Ew;(@h3s~t?;)pcG0YiGg zKWo=Ls0|X>-T55j{diQk5bLEBtwMW^xC)qXIz5q%fa?dsXL-icq_Cv!h1KKs!KM9k z71Wra-!__96xvl=+bp5P0=HEZGhe>CIu)=$)9G5fugO-&5DdHKJ@NT+CcEt^660lZ z?Ot?Y=e=$)!CYh0_!y;{@Pjoi?$IMDT0_qKR*Vb^6XQa>GeCJf-fgP}+MFga6_X0l z#-CRB6)2mj|}FBO$ZCtVX#H?N0fANdSs4HimR(OaRf^CX$)>g1Z_CYdoj zGSA7M)hRZ~6{viWsXY2#iRIPkxDpFiA#(}Kt09%jcp7mg6O#Tj11I@+-HZgqPo=h{ z30d9@NRQ=xat!vkp`G4d41{#%76eRt z1QAdf?`Iu#3=`=!*)1+?hn-f+;7<*&z#G(NmF7IEA?#2yrDHosalHGB)Ip!AcNb9)|gNOs|T892vO6n))IjoOX!{UW3N zdtFo9y)aHMU8!+y#z&v%t&)=rkxg!2g9q=)aox@pZ#$O{hN}e*x3^_}*Ip7|UxmGH zm~GI8-tm2c7)_Spp$7lSCY5Mo)iC~SL;v}QCxn(tR;))qQN)cw6JT(Mqr_@6y{f&7 zdrgs~{4&AKDkD5ze+z%`hmXY%mpHEvY)&^b+RPc^2HD!2VXBAAX9fQ6(`%+{>9a}I z@1GvAVA>~sjXPpdAyxYtNAkyjbo8=HPF^-iN-W?|D0U!!|G@eTSFA`l&0MnKVS;4L z`joT{e5;G{wWGWKF!uFG+%0JMd@_VIp|?dz*&_ZCcrDHd#hP_lX-I8OP&GURpX+++ zb;AQRiUw+%8*IU(=K+G-G@mCmaTddAFs?!d^I#}m7o?82aW{#At^)6=xwI4K^T_fxVBy5u5S>l5%eOPf0D^ z_ZbSi1zr3ujNnPpAJ0sl@aRMKTPlQW2`hDW$#>>X7HnUkUX+Z$ohB+L)tV~zsX^Lq#KftnwIq4j0 zK}j;J%i*@^6i)8+$*4+Jm^KERjpB-UIi2wJ3L*NKj6ct^Pw}@Tb%G;pIo{*{9w%2%4wj&LO8- zA4kO)a-Y~0J15*H;Pmqq_ucIWPkcYNS8|(dI#Sp@2oqJfe0q99g}${df`65ENpbG_ zB=>4A=`0qZnYo8(c?}O+3$=Lf?Cf1(vHR^zJ*V{&H zP}N0obI$5&-y_AFeRxAyH^2M31G+n1LJ={f8oI$ZL~_~=J)=08Q%ru;lJ*BIG%FJ! zg_M(%{GO@(*|<2pcQ?JXEy9HP4B{MlCLXE|$4Ym_pWVdus#7~t8$+SXh!fiC)&;AP1goyH_ee|XEl0^$zUpNL+?2IUWfX)Oz<`6IT zuVF$;(Wl(^BJ{RQfyav$!WH7K6eQbY57#_=cCeo9%WWgj8(YSfvyezxp9WB&J#yXrn%VeftaivaCYrRquliE{L(W);A+wgvb z;2i5-q-=p7OrkHe^%Tn-#1JQo@O8blzh}$OuUX=)yesN880{vM?jHD}$c>)k-EzDm zi?%#9W+0}m+?qe6EdH|Z+Q5~=lk12`|J8!f>~0zN@S|7IWC{5=l8IpT_}(qYI*~!} zUL*GR+KIG>V0oxH@lm@x3yR$Wcqe(H%oUE*^aZ>lZR${_e!!sPdggcqXxZ444CRyl z=i=yxn$dW@E)t!eZ?;#dsOZX=J=W&E0LUDRF0Cv z*JK9oSAIH&NCl}%VVBX881(8fL^wvWN)^13&}i$8=&tZ)@`qtNC^1yI`lNXo6#X9e z-q0LSzLqJeii|0^8#Q%taP_AAsTQHI7Qu*g@0aIvjIG^!i%NV8lVEV=U+dOc*U{6~ z@{U8Mv-&cB<6P0j2Iv|w$osA%Bh%eAW0`EFwu@ttjaUr&j#9F#P@1>uzj zt;A2T>gn$?D}e3puL@p~B#B>yofi9qdOxwed1E$tfQqzmU=!_v%m{0;qLE`Btz66c0La@kC-N3 zW%pZ=EjTk;XhHJ@71wSQ=Wi6@a(hP<Tl0zlw{fUQa4I`@DP6v+Y-}08#h%%Z+50pxkt)i{6rE-JJ_&j#OSanDQWM1 zm&x+4AIaLi)-B?_uk{2T&0V|~eR?YKl^$mo=Zs?ODmP_TzwhOeOJTao9Fn-nK@z)B zXHv&+7)EnJDPmTELEbHa+pQ8=kDEgucQi`yrz(%h-+}^dVmx&Bdr^6;thA@I$4HH$BROPEW(e06 z9Ki^zCSshLzOIVs2G>-5yBEP8O-=;D%K%{;Vxw1fs#jmC$bQBv=Q=s}*61F2nOVWi ziQgx8nBn0TXk-f*X&Lf&#dqD=1-{NR=TMqU=O&NjRw+q@i>s_A2c*>Nk0-=>tqTw3 z@5`3aPNY5@RD!C#WXtc`yRDf*>ymAo(Jm3dP-Zt*m7u}#9$1q?ypZf%2eJ|XFX zt&tAdT{rjIT2_5)Z{BO1P6@=oMz2pLf0e&IGlENM-GUOMLe(`bqQd8D%!?Exl;?82 zdhG;T0#99H_^KBN(baus!d)RfAg&D#8|H>280(Ad=+LsWC-&e~B`?Y&)q@gGCilIG zujUAWki1jYW+Qpa^Wx0(+Kq*|_4r$m+GXhT!ufHCwdv;i!PUcFZsiIM)jqW+6Nj~F zc+vS4@4r~|k*R&1pv_I`icbDMrj8*fFrXMG5*jY3>1NTO^scfhGx$fe{VYls{~Ijh zg-P(l@D+s!_6e}InL4l2l}<70K+&PFw!N3WZn=h?(43FZb)HHi{uN#S)fh=KgS}mK zGSkVt{NwNsay)(?wYKz!^BN|hwd&{?4% z@?L1xzQthrvBEpx^=71zUi)w2Gn{h#Bf4Mki5#00~=GzHZ6 zwB;E6$M4(9=9rI@ozP$m`|FdJrcNn&uP{WAt4RA;GNk-vc+EOL_&y%-6|b7m$jl{r zX=n1{UDQY)sc3Z1qqzH0FdPwz(xAu9=yJ%iBGM2YGlAWH-^>sWP*~xvdf@vzi-(?z z@98ZFAtS-EV^?z(R7C+6wI-do6^o`2G_hsUa6wTQy^*DFd#Csv>3v;icw`Rx*P{ISAiw-I> zxDv?45Y8ziIJ=i|LqxHB)2&jesbOy$6ljBCf`>M zdz7%D-A0d(P3S_<^jpv;C6@yomc_uvt?>0rL;)UB$J45?(yS7ch|phhrTd zLxMEj_!&}G1;#g=d|qNBH|A-RB_7|!Tvhu{eX206aMy!B&Fw-Jhgox5g!Mzun3wnr zPpSCB6G-xjL?NzGzP;q?Ys<^eHxEZH_ofjOJe=yaMG}1Qgq-DY`N|t9`#e^TmzT!M z{mr+aMT0_DF~bxRac?MfK~ag?Ox7A3wbXI1cFDv2&!HhMvs|=#9%Id8hZ)VKAm%rl z8KtL+8Z)+Eb1y%ZE(X(w!)e-hOD);-Y9XgD$d1WIa+x+TP<8%|S3*NNS2P{Zo23ha z!9#2eK|XM#1vkFT81hkeXYLGP!Y~iNdl`z=XyN;@*B}T3z3xEf47$b7&@dvKaSPfz z6GWbL>%Gh$u?xM~Fy0x{Hv*dvoR3ttG_hD7SDZfyfd56GXRmpIz=W_e;nX=GOL|A`oGc4uoMPMhLJ<{p- zHS2TeV1sT_abCpcLWmL>R~FIFxOI|K#)sD}zv)>+JKgC@OCDgSQt@PLSw_$~bUFWG z5~l95+&aP2DR3FNDrq6^xfGiX&(5vizR_56M@BR~%)=^>Ir~80h!y$WEajn-458S= zem}F!ke3wG2)3@Fm91-*NrTRz@h-3iMy+H=%eO7Yqj8P#T~YhZh;VNSaL;1AxoV<- zqb1C;0+w`2RP)oUS!7INz%$g&l5svFFJ3%}%Dz~#Q;Q@T@*FX@Z1YV_XviU(WBiGX z+_a=;)<_m@%cR&=f%=X2G5Yczq^EJ&pLpGicI{|whiuamg;8rYtSovLwIy<{_^?dFV& zR>u4F8`GKbn7E2-{QLU)U z$V>PV$zN$sPPTv=F+R`D_U15UxNR^U6QCg-^wVNjhKLcW{IgCuP04;IqK|)eUxUYi zt}Zy!t&#LX&1P@}5^xJ*3{+G*5YE|flkAlCW*d~iLXbca!7+O}*x)i@X5pI?V(GA( z{?q>NO!+btrwP&7X5JX1-b0@XEKTmu!@6TUD#|v#pKi?ndzDKaIwUDh^{EwfYGz^B z(qYJ?i`eMM3m46pCCk~V4lmUgia~Q|pTCWLm8R2W=xB9(BH!EEDh&PBe^T{lL#Xa! zN-~5%b)x!e#=W_hK8M#N$b!7ZO~YV!cg~%~DN}R1>Tv!{4ynW&%3_%>rNqy#ao?4n zq+OxCJhDC%b!2V(p!2n*6-69}4bB{`1%>Rd)m-R0?HqsF2LtuIDLLrI7sSVw=Qo>6 zYG+7#hG{hw_dYj?V~?th5jSR_?{*EcRgr!qD6fafn(3VLDW9%rIOpwaV|V24O%d`_ zGbh4NFon2&>TS4{CSg3k*QFL(t6@Kr-4vhUY3p_3Dmd%_iM z@1bc5rF~Hft*JQIaU1GtO|3rR>YzW7tY@@mtLQ~ce>W91b8Ks;_rUM(_=D<;!+O!T zAo8kM$Vx;c($p_$qVhc@uw*oM=o4)KwAz`-#J>h57vPzxuBDlaQH1qQ8AX?|zj!vr zCImqm=GXcs?ZALiO-EnJ$c}EJfjpT_Q-L~fyU=ha&16)W#)8-KgX zqCjbtxHej?;sic`fx8K>qLd6(bY!x#DlA8;E@@@SBv}N zp9s*Gjuu#ly0&lLY^`UFq-WW7>ARc-e{P!fZcu>m2DsHZ-L0XlZ|$Nf52MHX<=Jlb=E8N`CyexKad(MUnk#AE0( z`z-eQd_P8?*dMAs@gsJxe7~M|FCVbQ?b6=O*Z~>dVH*MJcA>|Zd~jetX}`ilHsR1t zd>+dj`A*>|C9=Y?L}N*hw3GFl=VKD6GvG^me<(ybH zFH_#}JKC4gKT2v_s_1AS`Lf^*;yhf?JqaS17Bk+*@^K_oy48H9@Xr}zOlF7H4}niv zgo?=;B&=ow&jiAzRn4_<^vmT7_j9H>!(wbfFbh@J(!ADW-Z`F#pHFYb+17_#ZbAF9 zlB(idvD6_E4`PeBGb;E}uQjGYFF#hrrDt9*B<$}u@@19= z8UFfpbAmi(IFGc+jF5b`SY6OifUkM7VG#>`uIm0r`EcU=SeIo)n_)PPy(^6TQTE5; z#F!g{gERNY0fDNgO;4NHN1rout5l4CKEv+|fd$-Wb}1ZHROuCb*Vq&>DU|#P_aSx3ZtO+c) z)CC1x-)RvS5me+#?==~|sZ-Y1x_%(BH)Z7E=Z}23Y%~B3P@5E$SYWt(*4AZ60d{|= zSU97IOkcj5b2!L{agHh_pZH*T%8Ve5i1s*y=Fv{tkfJEMZb>)$7p9CM2TXNPEXP@A z(?1GCJfkC}kup|Ks@N0CRaf)0_fk9h;zmi;I^xqRKBch~U&?Lpy2bSxuTf|zsx;0B z*oVe7ncJ|O?pWdU^}J+QJEa3xc|7=G`XJGgu2|9u>)EbHEDS8zg&&#^r`!ZKVF*mSNjdjH;ElMQF#NJz)Zgd0HurQAI(+B>MdDr$ z^(FRK8YCMOCKU>$HOmMP*KkvF3MEpg=jGG8?+4Q2+X!mJxEHW=x*c}-gwfL=tSmQo z$6)mzt{cqYqb-mX6vgrvn7Tuk{Y!~v25in4l@R;b8E#!xRTWKlmWkBnvQq8s$ry+Q zY4(FM4%6sq&U`v~wh)BTTH*nr+Yy$$fD%qq^Ouq@^Tml&u=X!y=__H!GWg4>pepD{C|P2QcqEo`gjk) zC7N^#}rg*t{?Zj`396IpoK+pvO(#^YIlIsy#+d?`5fuyvrCDk ze!D|G{`Ow$7D&&rXq^)cz;f-NzthX(zrDutA;qGU)LnFTIH5F z!c4dzkqe4aANN0HJTa(RzScUOd-N=NYar0top=S(7YnnSZ4_&(nb@grX3O^S0A|-k z5M7?Uk~ot?N^NN*$wl6Fb!2f`TA~-x=5sj}qewJz5NID;O2L|o8oFkn2$HCJb=~<; z;|GnBn+ql%J9A|Wr!TguJR?Y4$y?{wAh^LtXy!VwuN=a~l=EDWOm8aQl7Sw@usw1a zYjJ*zZWn5ADsuIP)(>VYzBeEydu{0IJ>==m65qKV@=_z}o6(1P|C8SCpJB!k?a62P z#%H^pPZNvuihxcvK5^9nOr}iJ>um$mG#vvw9O|WqqL^K6e&2VyI@s5^#4IFBqM>t^ zsdMg-1D#U79uRHel5ZoHZUR`C&Wvxz;|ikox<2nqnQcJO>zBl0yJ_<77p3=*r0tTBTTJD22T3xhck`_p;sS(S7oNdf4Q0BpO@kP z#qv^{{q{Ot|Kwnb3P z_SbSh71w*dt!ufPFj*vS-H`jm61peW!-$z&wZ|8xf4U^nJ34$S5Pk;x{L@kfSvI|9 z%@;+Nx=18}j73)FQuXl->18_W4g@#(s9G%MPdCjQdH=(d!=cYcR2M_^;hCr*vibcF zhBJDeV{$Tbus_N~9^v1``69SrOGHTS;YzKxa%?8V`_GVGZ=*Brp&WOj=4-O`Ab+%->ZhVR_~ zy0QEjbp9$nP-k}DXRh2wRWjbIvAQ^d=r!BA#kuCN27gy`h@|~3h$)ktQ_)Ru=SH$0 z;mk0-Xc@L&Q%MCo-^Sk7LdEC$7D`gX8i%B>}I$iL|9%!n=&&5`7s z^2OG#9E*y;f8CqwCf>B1Ofl1-&IEr$cfJdQtkrgmL*-^uPwHk|d>uMIbC6Mc3(^W% zQn_)T5-Dd*jBSH>#E+8G-B8y?|`#*{~#$)l%yF<9&u~+Cvcvj--cO zZTU4yt?bahnA1diz7b~)Vq=MrFxK;ItIpk#w0M1VpWLPHJr)?#Z=Knw)(o4oz!cu3P}{cc$+haN#H$? z-z0ak&HYuPAz--0omqOlGdHl`I8dPKWc-tEeZScY*^uTSSbV-i8!OWj%i%f`=etWC zRZiBy)<|%pTS3D`^s7nk` z%|Kz!H+5<@-+M;>9bO-k^D8%Znu=$uP8&3;`_w+G6Ms-?_cmyNC@#*nJ_XjQO!F54HDZkx~EHY9Wqi0t`M%R{T*eW;ZS*X{p%nC`X*-C1 zK&w|_I{Pi?7_xEEG;%Ugrq2X?i;#E;m{B7}1za;!XmP9Lw?&w5l;tJ$t{kDt@S(30 zAx%AN*DY%(ir4M+s_ntFCbyt?_d~zRofz4oofkn|F^!c-G6%&IB>-XDyc7?x zJx^TV${V)H(5}&w7{<~Re>Rp5j1=7un!MM#LK?<*_lws}Z{TgE!h7kcni8w7=j|an`eQH9h)o7wedUJI? z&M;S%NB>7-L~vwA|0erXA_!lZD!?5)GYQCw-AbCP zKq@6X|FYfITNT4rj>cA5$vYVN;U*ULnLDou-h3eY*6?jYWdC-P_ba~5fL)=0csWcg zCMVC66)-wN{xi%m_2bwe@iV!Sbe>g4Ba&5-pnlKl`90c@BWteB&PRIbj~jOsVxdyk za$FA5KBTF@t}>okXO{}tWZuX!ljww3fa0qxaCFlnl^hT0)7UBSpK}TO%qEOg&9;W2 zpaa5nGOreyy4H{*wNK0#yaXdKA5Qh(ocQIvREuG9(MBg%8#x++Mgx?NR|mVv&gOYp zN~~$&bn4~`aVekbjBCJGNDV(}a*eJ>e>WbXK|DP1;c*6NaH~o+-Ry@|%cKj{RC0=> zBiTP%P0T)ippo?rX8Zo~$>8A;#J5uVh#|Q0Mo6x4+oTpO%0Kt~Ri0!7_p)I@ul_94s&n9$s1PjMbiKttzWjUey*JWqk zr_IhAIxl7#w$FMHzgH*_KUXTUi&4@Y_MzXYjsvAN-j&g|*WCJG}g_S}BAHFwm5#6b24`#0e#jemjJQNlR!)pVTcK=%=k z|^NEEvOnEaIOccP1Z_G=K0!HK5g>TqE|B8!npKCkEH?q zqx}uSv&MU%i25AtEsQCnLJF zv>Z>Eh&NFk6J{yy@y!wu(76(Uv^z`R^OP zCN@22Uf?KEtI?|ZRD9q#dLv8x*+fFSRJ+@$Ldi?z?;K65Lg+ zv*3Ay*+1eUM0`Dt!mbNA;tz$eEs4dBi1$~Dr0F`R0%4?=_r-?i3`2t-p~;afe@-^R zdezf_pKURM9RqnJ`C3BIlVJ??)Lhc6Y6kn8)%Z=C_m`I<$0p+A>Gkt*M$u8)y6fST z>f@)n;9n4~x!q)?-hhc(Rt3NFs^w6d>D?aVdj_TC3$ zo8jX$&bb?BwaR+-=Tzxy(t^sRgV~xVjt-HtN*;Yn;pw6fdKHM4rw2mGWQ~E~7SuKc zk8i;5w6C8i#>3+RX&<70p>~@c+t(m~Zq>e~J(fTA@?s^Xq6Bgbc@{w8McchS{ft$kSO1&NeMi7WL#+BZq`N6W`q!m zWahh%$FL9a^^(hp-c62Xvi{>NiV4`kMUBhwO=94uf)6&6YO$9yvf!B40t|QyOZl}e ztW?C0e7;5cz#^d%?IliT+yb@8hBxo&h8)hs!K)T@ueH?T!&b2Ow8$1J2Zof}n)wHF zq0%#-y`H2LzUZ@FAarvwe|B6&vPZ_N(?M!f!kd~rBQr-`Z?>Cx#2b?{4ac(dovIQ! zdl6I{w=s80=X*tbR6-Lp|Gl`n=Hy|6`3q~)hZa2BU)shz2u>-c%_g~=Jnp4m%yFMG ztlC{os)yIUeeX=qtWVQv_DR@}f+X^%q>#@M%&R#bW_*%&Rx4Wnis!H^Mz{T{rI0+n&VI;LZ&$63Blry1=C33o0>7`{md-4LcY$>oGCJ zVO$4xqFTtZc%M!Tt-B7+!7Qa&bmX~Mn2Yea4OgAJ3f$HybmTdO5;EM_RdCgxdcKUs z#rz|$JdL9DiPQrum-a5CrmRiqve+f2z2p+wU)f30aL^lmaxo3$pVe(qs$QkV`}s)f z9Kev=jny;1UZB?@FDX=)+JzE|nQJ8+B4k`4eJLpBNQ<*a>{;olO#M!8Vjf+un-K6n zN9Px>m~1?GS2r&9tnl?JA(7g>n<5)o$oSLkKkb}Edb)0^CBoc#eYcHaAI`onF?a`p{WWU>By*3++|@l5h=7oQG68V7dh<1WRsg-dj&0D(?_c zn~0-W51`mvWE*X%=&7%{1x31uMZ%uv0pES#A|ydaYGMx)KI@q^PyE$k+oAfIeK zIxhuJLML?Ob$9e7&Ei(Fly^$jSSrrIP8B*Y@}T{Y@~QB6PbIdX&Chcdw$-ifZe{3u zmtD*ZdhVM2x1dUB+dYKjn*0+-#De3C&THx5j{{X;(pSbNXvu7Yl#UU<8nHA@?ZKn; zf^b`e;*qJ`l)%JH7Gz0Uz|b+g-&ap+8%=|k3bn`Y_Z6yi^UM3;oa3n)eaWnjB~MVqfdAlsu=n0k zO}y>iZxj_QfT(mNDowi5djzCQ?_KE-0qLD62nbT7OO4V(4;|?sHB{*}^xiumB=OAe z+51^*zwg>-t@ECB%0KU{6=o(0bInX5V5z#Mwii9UWkJy%HxUF6tTs%dWAL)`o1W`^ZlDOd*9 zRbD5~ZpMwb#PLwLIdJNs`kx9ZyVXPahVLz z%E{lZlJ9>Vq{F^1HlJJOqnQp115hWWB-~Y;H11b|$BRMC5dtX3*sh8if~3 z{Z<_QXz@$(Ezqm~3-W=TQkagh33l$3eXlN1zX*B(6o|Ycyq!q!3WOK(hi+IdIX{BZ z30QD)hChJpTT$XDE3yx-*N0%@m&qpILl$oX{ENwlKMdyP%c5u45{C}6lGqM4R81So z>qgg)owDL+UuIOWYe#qAyVh2O-Sf7m9gEcKky@y`yl75{74BuYAt90u>j(l#mTeo(2txJU2lIcd|!kx`j^3Tmry+Z?7H6^_G zr0=PbeJJZFVrR?SVmrBe?f7F+j5L<*u70NlhsZ#$hDuthBMQmcru$TwuI9xZGUmfa$9Mf}R2_rECR+%u%4H(hB8tUGhN#E;p&V;)yC zJTl2%P;Bw|f^%q0t=btLS{XVi$(BwLHQC(wRh(9oZd1WLX#@5q!s^nVN>n$jKJRV`AKcT`D^~p{8<5h(w-G4`N^CIaXC_`t_J>QTrL*!@OE)e?g{BZn2Y2KEU;<-Y_^Raj7t8h(%#%zw0D{-ScCj!3+>ci7j#sxC&~Wx8$K3o z+9CDtZv%f7({C!AH)?gfBwa_n+DmG4-hg)i$xcG8(P9O}K;`hbi$mJPi+FojM6Wqp zZ`G{Vc)UP**2G@G!lCvEL8TlBb!Obh*qXKs)2Rzgp;g~ob)gB`-!B~d9MQERs4kcI zi3;e%Uy%I{jljZJqqC+8E|<%rW(t|0p*!L=#Pk`{8EHlQRLpUzJ}fYqB?qypY~jXi zT8JSt)_(Hm(YR%wP!g*8Li}a`%hhv?jQH2I14?vvV$Jn=^xz0l*@7r&ZG8NmL-C!U zc*PbWMe{W10VJsTF;FDtwKSjNv_q4$&F{l0FNOJj8Jo<^&hyMJ+rlj>O{XGX@MKQ* z%eg_IZj*fWM&FUjflA_~BKBTrP?4!{6}9k?^@+ZtPqwXo-P^mu3vTJYcUDTR?OB=1 zO5=@^-8Up3Sxs^wMBT=tp(kRRfABR)lZ2Kca$-B~g=)D>_T$se*WEN`>kSWhR@~HX zMb#k+^+Hu+qDwjlq#1ll#EsoF27UO@IfkW`Z3K#uYR9(==A_5n_bGmYN~J|z$z=If z-`-bnCA;w}YQ>|(5 zLG2JTstya@h#ltBz^Ehg^XSP&3$t!%y{gK$+WicQI)^eK#V-_XZMIC9Ze`@*&?_j* z)tl@a*pbb7^73*}MbP+^G3s&sZph$#+;tyEQoDWU8VtS6I6Uuo_ zeR;xpP~6lz4Gm&U9uZNcMf7`tXJ#wf5oj-Eprk{jbiu}(wd0~N!Z7;LJ^1gsy9;z( z_b;D&ZA778?sSWu;~h56bEv=g*XWyt5li~ft@z6#+U;-G)iOVqC=lJ*^dYL_Gox_ z6#YuV*X^_f5AC!gnl*~*2+BSANG|(nVW$;4Np-BFHQo7bxbkSfF zXT!CJVy$Vuz73xSKdL%PS8!*og=KejkY8=-@&rW<`^GM5Z(3Lvlo%V9hBi5tx;Qcty=R&`tZ9J*%k zHb%qy*)LRW?+8to%=PXmTUuNXZkrGTtLIDEGVc-0&K;UXsBPn;+kO~B#cAo+Up&!J z|3S}>;e~`~9Few(>s6;cu)oiLuaqn>MHJ8ZZQLnkT654e5Xh1D{s7Z}rcoTIr`4-s zs|oh$0+#)FdH~=g3UPqimrC(?2Pwv8JQEsG?7dBrM{=K^;&*}9YgFr8Z<7Jh^4a<1 zm#VvxD$8LJse8S7KmKf$_JCra#r3j$%g$(De-K<%I@gu6zbVCnT;PkqoxUSqLntk@ z2tX95@y;jTaZK6vEtlTwBYS?1L$xV~-``Hbq?Tp>f~6MV}L6p)aN5IhakJ*^oYa?g87ak8q( zynB?dQ98KLy9ZoyoU;A)gD`>O&%yoWYNke~B&AJpZdN`-wgl_W7r56mGboD&w zy<#}8;~jbyjferdwIP=L%{98wP&=B<_r_Oe{)%BF)?#K-5Qut_arRa7h9A$CM|VA1 zX;^DX8piGL?JUE;@Z4vk2#CYbEOP9+a0Rir9@N%V}&%z8lo6G;oAL*ze7MVpNu{6MJV$*~m)CpyLEI&p_=CE(Tv7M+kXN@j$vezM zVmieZO@fPUYTcjif@`3T#rS@MwEr1h2zr@ zL3-9&b$OVO?HQ$s$=YL!HH2;T!ob4V*2Hlxb@f2Wnj$af=C1z``ycw5jm9^&brb>| z#!ibaLnf9ntt0r#`Rur(nv51d2HT0;uJvyhrh}$}(63bQ=qZ^g-w~L`0u$jvC6GAB zi+=(xWZuPBm+PT6)S%+eac&Eecuv866@8W=-xumys~61U-UlqTFg_}d`5()L0@V*y zG~JxEdQxs3ym0DSNq>vI7#b;TOnle}a2!e25-M;xhoZ+Z3iQhxA;{Zp)5le~uMKT@cFObj;K zIP>GJR;&H+7gS242c9ST7?_Rt)$KC0>{^&HI$Z)m@}K(hHKuKGHx?%XB(**vG}X23 zj|Bg}Afu&fudW~MmG7N96R7@zy2DE+b>2~?c8GC=;6gcvs;_ctQ`o*OQ9bStxL#>R z0O_*{q8n!BiwF!Gze^VU2x5e=exr-8pB|Z7=LVk`ztx4qj>Z@+cFbSmjMaIU ziN9!H)mIKfVc8IW=hBjJ9gfpL zg1_vsOM56guU=~5;B&r>Y^p7GSRNE7cv)ib;6qeaFfgN^}ELM)p zE@I_#+16S8G)Hyt$)sOjJmEg{B9N*}yYt<%Y$u1n)s+cuVVg;NP9>@Ol2J$!rjlGQ zR7lHfE&p;6D}ZI2=S4$vljVbzMn+XFYic^i6DmhL&d#?CFtlcByA#yJ6B*~(JBBj8 z=29te_JZ@g9AV~*;vuQ{p&z0u`Yy75;N%x`;*2YEjN?&48Bm1bVEeiS;^s$@({2Qi z4fne=W&3VgZUn3ClY1Uc@F-cu8PXClPm#Q&EPDr9>$#32l%!Z7<2XfJ;|}~))|>xC zb#QYlWrbHRvi${p{j_v&b=Tl8XiG+ai>HMx#h-~d=}Dl+Wy4_>YcnQs2@~chGq3(z z_yKqrdJ564I}tQU@Nx&2z{Fi}@g3SR7d&`|5-k5|G&rn&;jH3ufctN9Zj3cEIDa|c zzU2IC)#FcdFfv%?O-7F7-HTFUbUYb^k$jt!HAv!D>Qa3R(I%whFNg!@P`KJsk_@-p zf7aA@fm^tw!wxL$pKp|Sw{$;tw+p;K#>*deMc;uK&b53HyHEEDcIOmrw&Qja32(7` z%xQGgpK2Q{0ilRnKk672ejPy*-q$<#S#>|>Vc(;fPv1WVNF=2@EZY}U)3CFvX$^CH zxL60u82YFz^-ecYC8ntn#&s&_nC0R2KvX7qyvY%lZ(|W5B$r6MeAAlgerbT0jr1NZ zPzQg|&Fuuck5imPI$aN=K9Lc+ert-pN5)lYPD_x>EvVz$qjw6MEx{5m^ZdCF8_mF@ zB(|W&6N=CzEh$^6;E#oM;u_cDq}h&7I%bA&%)aRJGVNaBT7DBBzgou=lV8zKf zxV%d`St7R7^t%FI_e6)bd4rM+>E@jA{A{TgF?VU4(lnem;`7$Kt>1pRP*~{R4q9{; zw`+K)_R}%PJ56Pb7u;6^cF%DJ4pT2?d9fDxKYH0S)+B&mE^Pn z+s__D?=J7zXVD*A$!XdkbovecqDK#)!gLK?AzCVv4O-plYD#xrEmBe(OFv2Kra|ov zmNjna5Oi&44dsW9pvd0tk;77Mne42;ptY6JhPB8v^Ggn|k%^jGy)$lq$MS>#$mvrR zdkFlIt8YF84jKG0WHASv`Qf_}j28n2rdHwLU{+Rw#m$w$* zj}`=V3SEoHQtMJ~mM-cuM2=snnEb#M?h1YXfQ~sSA#uEJ<+;ttkr=)9u%f122EHG& zW-{Nj*mGc5%Jn6}4FzuPo{Xti&tJTtT`w_&QnWv*{Mt5N4=$wc(l)KSB% z_`pkC!><|ssm!p=_FxQMDUamNtm)H4V?EefB_n5xJ!JGAwc$Gt%2_YMCR$X%$Km~0yiaoPRi3s9mpk(*pH}p{=LWg>c(;Z27VFpjgVN) z+u9_o5kp|PaFgbB=7%DeL3%hhjIPeOQ^}=5mt@!(WnH%atGGd3l^;k(AI^4inC$7w zjya3^m!tAz;pzgI@BkQha~{HJaN)ur8kXQl_u-N`7pN1l19Co~nc^$z*Sv#Uqsa=W z98H#ZnEK?q|6~>}?3Ud)??FnAKWl6>jp(r)bO|D_MV=ymO?G91Cr_uV@M=#5bN;9_ z3v~~yMfLxZq(Kfm^m^-~XN1YtH->U6Z%+)W^Ubj5D9)WdFP4cvh_sz=aau|z7^b>! zBj=^r1|BnsGzl8Z>!Z0J@5fcgbn~aDEYhXxX0ut-LT#!q%=YXq#=X2ozry{=EWf=A zbNG~7BvzN0W54!$t)}qe2~g@FIbc=w3t5&F-JMLT+egZ+pR~xPt?KZMtso_em_Wt8^@YTjTAu*%S*r>DMv70m2 zvi;l@k1OkX)p9ZVP}5sa+a+JJ-93u73O5@i zog$Oh-Hb9L?dOGdRbXz-7R1t>8e-YT{Dp^Vd;#U(`1j&3Qwt|=MyqR^oL&G7QeyNy zg-OanL;$%=1{3e{#aH@QhiWAS2Z_v71CP`x+H>Lq*M+qcIct(^YA88t}s+6F;Q!EJogs4*Uo;N8#wy=m$`MAo3B`$ zBP>*E8>a)$hCqfmPV`odr44~ZyKSJ8t5LeMq?UUw`C+EqvGyfj2-wRNxAfi0UH1do z?VIJT%#(NZxSZyHZ*%@?<-J=RL7%6yPuoStC)x%!x?+&yg%Xo(_f2MBiZiMaKRk07 zF2cpBUUu8_raQ$H384HpH%8}MFExN`G-RF!<&?#I+`O(n)Z|Oo zMRJbhK1vRzS4phCE5JHDXsCdz1o{|Ok}-#;5|&am4>VHG-GF>L^DTn8mt}Nb=|+yB zck{@St1;MURMmAnR5s$!Pv4ucQ-)JGD>2|@b52m)IHnwyxU)Ivq&;OlQIg=gT)8iy z1O>|u_@vK7%<}9M#Ic-t(c+8N98`)}+-avc5 zq6u}hxsVSg-I0N>$?*AXcHqfrL?axjhH?#1MST`oI@DtIx4PFtlLj{C0BvYO}`)E_=UAL>EhL?iPO#5zA`OMb%=3`X!Zk z1Mx*U2P^CAa;Cl#*nAK_hl7bM*C!&?Nqs*|4>`o0!ruA%p=YM%>Gps1_OamGNXLAl zux{N;5yh1xlXk_~9&dzMTa>ax5egWWNZu9>&8C{B51Q;el1f;Bt;~gUPI>%6)?==n7xO;Z;Mj~jL$M^n%Dq=zh z5z9r$2X9*HMxSuf{srZY27Qe&QCQ!2EX-Tt&DHiD%=JK=?kah4<8#ZBIYww!J;ifj zF5bgq`*G`UFn0ZuMs!-@mmTw@qZ-RI6Q;aoF@XJLzBr$Kx^`inK78&&Mn0>zzD4eX z#V76r1isnFDR|ZNi4vYbWcB=?OAR3;+XJ@JVlMPQVfTx5194xy5z;M3@EP%Au+I*CXE+9mu{^k zq*@1#*(XEbetq7JF|Fv(gn~`;%w5@sioVa;j!VrZ0_HNSrD}a@7W(!#z#mtE_}@~a zd7+B+(tuKl)yuiu^!?(TP#GqR;+*@spJ?@ngZO8fB6;X^QzO0NYqR!ov9nH!qMnlz zy&HWC)Ho9Y|B)kl(Hd$;Gi#h+ZT<4K;=R%zP7hxCNQ;*-&(J37Ox~5F#NU>Qv}@Cj zj$oJb<(9f=*gvyf8h5C#a7#M&fY=G^%_C7cL-i`2)6uR>?-H0Z z$;HQCK{$TgxEADjApG=&F#1N~`H&`-2q%TDXIOlKCM&ddXwqrf#*G;87Q`7P1O z^;f@;L1sx80T$==+?&)E-m4?)5bwwEFRL(3%y`qP=66=5>|k+O)9wp@QX^_TU-$6tdabb?;A7J;M} zgXeUVSl%E__8!bi@Gh&jld7oLjyDP%r^zP8P19C_i{!6e#*Zto&vIV)C-OQYX#B#} z%RT>s=&lq6U9pqx@O#kX>dv*)@Y#4~>uievwckWw&l{6lDGHBdKKs1XI1hK!;^4`x zXD={LT^Q(xyU!z9ZG7(SNWGW1|pSm`U}^kH&bQ+Ri{_Loy12 zS7wGO!(9rgsrEj|-&#{PMxUyo zy79eyq<=w(jnT8>jCT`$@AGdaY)G~q#GK%Y(gr-2Uq+`@D4n$=I~$+j$T&oF1--VM zrT&5@=RJg_m<`sBmrZ-g?moO+0S}!P&g9jyeWw~xkEdlO0|+sD5gR93#RXOS3-Al%J5r*DRN*VC$}`Kj-dICKLfLQK`+2U^^hz3H{vqCrmL>kWPD0tC zCA+5U*)V&-1J|mm&-yd|6RI@{p5q8-M0Pvn%SZSeN2fBLZ6wp_#DKI(+oID;1 zGP~*gaOZC60s^PJYr?nBpz>l($G4Dy|9o(~ZO-LvJ;ZLNsV&tUa}jgkw*rh?Vrs|q zA1@6&dwEY!NVBB+Gm}H%J&+`EfuxcoijDbX>%N(^rQ>SX^^Rb+O;JdUEA$X|1rQUz zcv$D?H>lAcOGA-r_L5e3Diqi+xNpK-VY=I}$(C1mcG#Zs1pQtALg{=fPg1vs5giTT z?Jd09)GfMR&UgwCPZm0qaF+!S+@jD$t8-#-`GRTVRig=jclUvMye0XP@(XL;cCz2< zZTv76PN?DJ)EIv{>S)#Q>us!jZc5B6V&AP?r3RKFKb9iL-8eBzM%~g3b4&WJX13}- zCG*FtYfSW-3i@ut`g57hA0K$%s(W6{dj`9^Js^ViVoeM15E6T?;`I$#_WD)u*e7(| zvdtKegmX#mYVU$&NQ(=_YNj`{mzM||67+nKFQ9UHK8o$PdXU$J@2AwqejVh_i0-w= zc_gOI!(6W4dfRM+Zd<0v?}jR-2&ItV-N=)QuZOV1=sXkEv7VXbd5wDqV_RPI{=zU$ zV?J$!SkYo7LJl^Baull}=-{W$mGvj|q$q$^ai6^J9~Q>-CY7awFLLODkqzcP5^=Xo z%Tv@4hZ<<{<_t(g?oM9r z4naA(8!4?Nm+{l3hkm&6crypI`ui0Bq#<2NhsdI}8e+6WL}iY{H%w5cQ#QR)k97}= zfd?`8``~S@+e9LTC)x6E97k(05tlT1aL(Zpx>Lx9^~hxesU?g16`~M!xL*3HL?}^; z8TASC4j-6(#)v^G2Q67?^h#^-k?eDJX|`P&)kDZI;ZF=_8h$oRjl92oo8lK8FWM=w};b8?qLnY`P&WO6l zovtD&RqweHpZE?aZNC$=ShlrT-(IUmhGo)DPN96P!KuEDK2hOkTxlxci%R2VBZ--M z-9kr{vlXfALmGF>9-$ot35i)E2=2g~EFGPEAjXhRfNAoukI>mJ94L2O zZ|-W(XrCK6*i2ddcGA(sRY5mSqYy?iZu}R-Sc-*&1=2;J1XgQaSCCamP=E^9)pXwY z_`DK%&wpQ${u6^Pa?jI=DUtwLgmh(R?r(iOagFe^q$T78Ca&vsSwO`HT|LL4Spg$P ztn~u%rnG2v-fVTnE)J|D<;?DE1GK&=rP`~|5#JA@X1Hng6%V-+-P`}Ld2yo|(lPOd z-|?#PPQ#}A8pwfJt<~wR;d=S&MlEvkm`QvxZSZJcm?(k9wS9jI#3qP6i#7;iVH*%mGpQaiXPC#5sTO)paJk>L( z{^)ckYyVVqg~!L-t`utyjDdT4?E51P>*G^Tz?7(B|JM`AzoqDcR1!miO%lM*o!aJ> zbRX7PTniLKLSAi2T@P_#Mer!Ns}V1E!+VG}p{2u)RYPP(_%ONJ=y`@XPaeMRqL){L z-3@hI>RQl0t?P%aLo;1c6FIQ3f!yaqmunMh5F3t}W+$s<lk^AybL{G-v?-_79q*;128 zllptrjrZzW{Xa1ruX(=Z&ymYvG!}RO4%<2K_6_lWog39r%dXQ9w zf#V(nYbZ)p+6O?9MkSq-{& zGK2XkLv#Z+w^%TjkYQZS?2fDd+7h@jV@>H4-PW`Q=3S35ov3X=^ii-uKm7i(I(t9v#Hp6+r-IjTT0%!+ux#H+5SW3K~9or$%0_VLu~3x4~M<6D7L+3O960$!8ZK z8jHf-gGr2NeU|CTW%yonz9sP&w5?IwB7F(4R|TEuIqgL6#uFwXc!yuCOu24@x#zgo zJ$vp37q^|w{b24Nva#^dqteuwHOa6O+;1~)K&J~kX3PUf~ecz{zUKeGp#3`+mkhgiZI7~R{-It!qu=4jH30{A1 zW%VhfhwIgP9X_~-#{j{4s^qYcr64h8-*s#cWP`Gt*ajwZ;mQZRg*y*s%y{ofq=G-c z@uK^pRe??y(0I9c!%WYRI?mNUe~P0l;W8Exg?od+7h}emN8QUN#AJhte-O@fCH=d= z9*T=yVK*MorZbR(k;AT;)S3=?tV4yl^~Y{d1p+0)^DO+(Fw_I)8jZHCC0x&3SoS?v zkyrKbkUTv$HB}rL;^ap$mD_k)CfQiV^>@T6F~=#f36eh2-zqS`d;?&0AO9;QLNa&t z{2|x*u9n=U!m%WvITmb|ymUY}v;D(p;S)pmCwP4~J|4$5MYwT_W67?7kEgy)b@^HtpB;EpUhb71N6r>MEw%Cq#9Bbo^lqdR=Kn=qbyd02F>=HINY=%28g$ z*}bKiX3r$50lTx9m|M4Ju+QbM50#?Yd*iq>7HA0{si(JpS7$nLOw8ET*i5Uq)Fo$U zeCdOxf8^YUBY3Rqw3ns^J}+YY9`nq1{QCieS1H}B=GZ%;_aVs(@Qnd`+2y;LanHc5 z5yuGWn1tQzCWo@*m>rV{XfbT<%h1&-Y&Wl%r&jo|4UPf)ICqv3sqq2~VOmZG7da=+dY}d1?{RXE#xe^9QJbg!U) zLH81816B0@G>KK&ubcHeQ{U(13Pk+C5)yk&y(d*_zjZsk86mqacVfA{arbOPD!AHq z=i8BtID$Fz0GX_(rLO}aw zD?=WdH1fI#&3ZFw?Ym_Zin63Hf{6X^`KDe%mlYxxx@Kn0c;t#Ldp|O4*oksU6WEyJ z|9q-e^IWf%dgia&aFpbJMbg}v&1wDCyy+>}BhRT=L8FcX(Qu!x@wj=1yOl%gDk9iV z&SAN6t;l(O4_z}9K5(M@#jH1D?qNgxysN2ug{JWg%G@eW8c3f11O5jj1^Vw^l!7I5 z=UU+<=Dr8{shr8cjzF7H=CZK~`q`G>0jx{llzAS2Sea3!VGawB8kGF7!BMeQ&5 zhFYeZJk(x5>BUQ_)pU;n*pgIp&1KakYcTxGY1y0bb)9q*vZ#vDk2o%DF!hmwOBDcg ziV`2V&acc6q&?5h9^2Zv(OJ6rg}PtFa5CPQ=+t>@0@=xs9g3IpHcjr_ljq^t%S!Mq zcn$+ML!NN{sK#{X-Ip4M@-bfBsohqFahz~yzHiem_XI+%od8Jtp+I1AVUQZWMHj7wTCcm+c`2z7Aep7I$Yi)aC;AT zk!3#t0vnpJxQM>SqoHu*$$6Cg)~CJoU*K;~0u!^AdXYYIzNQ2Rwpi`(t$^<+>@gD6 zb7ixR?N*2x7;{>xl^*Ne4hFiQ&wk;dD=k6p_w~dPP2XWRD;_`&YG%Q!-CO1iN}TM zR1ZPPc;Evu6tBIQx=fenD}72hRx<*=KuY-{>OJ;0joa$sZjQB`|kk7YXLy}njf$z`Y+XQK0yE42G}bRKn45%Tmk#v z_W!Z{&-6c9`tR2afVTrE{^PTM+yBRo&A&9b|4|{g0+uZSyB5G%cmaI!kE;BCKLPgt zb=?19{r{T%cfh8=|Eah3Z~OmYTL3r*|0s?N180CASP}sKz5wR`{KtPk{ok?g32e&c zKlS2hfaQPmpWprG@8M$aHE8~DB>aE#U;a1$<^N~?%m3qg(DR42L5*@NPMzmA-;NfQ)$-JBinjU-C+(f7(tbQ_LA&5##+>dP(5FHMX5<4ll3g}=4%Z~9T4R!;EpeVu5WZ! zv^1!);J1Vp<`SC(&m>9KREnF|oCjL|-~i9v|Fq4vNeR(nZ<{4Y!3NH+^kLG^y4@aj ztlj2d;QFMb)!X`lhDC8u8ae43dOWzGQ5!e1FOWKKWw#nFcP~0psG_1qmh-wS`;GgG zOpktcR<<D9%hFrrToT+YKen0orGmLay$ba(){m z|7DQ;U$Kh+x$LVSB6Y_*tb-=?5>~mV7HFT4qON(|eq7f6oVfobu9#LhniEMLTJR;A zTVNGeW9HcOtZ`QHcZr>rewvccKA!4enANAmY}DOU-C#~&$FNk{5*AOdR4d6}#b8TJ zyAvFpcy=r7(D}C!{UzKMT1WI!ul^nDHG0p4YtP<_KB=+}W(fYhxBnxE(=LvLLW@}= zKLVty@q+TzBJhKfffn_rmoOI2MirXJF^vSrX>LDu-yOt|?x00gkn_N1vx*+UQ_8Rc z!?wa%H^J^0ho%>eQ_AM}MN3PO0*-s}A}o&oQ=C`{@wxrctrCxO`~9CL1)S&ZKHqB; zZW_o?y2P2gw1FJkSOR|?4z+(p8#{LWO!Kqsp~0_^zYW~Hcn6nbNG-_` z1=4Li4Zv^19)6m=-U1nNo2%t&;t=lCGcJW{2G5KZ++?(YPlurQb4BAI^WbB4-2<6?an^sCKSnZeV_-ZJqd3mN}C0kyRxF2w?Ip zlKUPXQ2BotKDC&@D&y-HU4AjVCci?P6F@@ngNVi!&JN2Blnj}3k&(QVYg&~>lTnLG z{Flzr_ELu^Irrv+VQzC2Bf6^k+N$@V_LOF) z2T@La%kS`?UUvS{%zC8M*?D?Cygyf9%at^>80i!eC(n=`=6PfBn{ufHxhY0vt&4fs z+V*XWfEz^;6Wf}{om+vrcY1HRcD)h-BSsF78}$VZ*~Wh-Rh*cNDw+DooBBbIhrVo~ zX4p#yeR=E5kD$0_#CVG%?AkOwOZ={?{I(*l?XHiD!lUB4P)ybWtv#72W?bHjWRG&Hm(LuX6eaRo&9>hZ9tp zabKOUM&caiHC+};CUZZn3tAW2^D?L6oB~t*`SDp26h~?YSNtkT#*S|e*rA?5qRcwi zQnIb=p9S6)zme%QwdzI_r7|(u3Hw}6-ML47#i`#fOc6IxYxgs!)-5veMk!_%q;lKZ z5CrB^jO_!jb!My$0>PiP^cd29o(egx_qxMl`}*=Gd=+Ik4em>Wf=G}f3)2hB)*GFW z8*+sX{@b3TlDVUwNh%aSnOf;;DGWV|O>T|yUwFX`rI9wLO|$0ZacH_Vrd?Ct`(Sf) zhq_XI7%eH8&cnHLdo*<%8E>8qG`xv10|DmBjek7uMsaGW^Bj-ZKS|-Ee;-?}VA^YF zd@sjZNjow~K~SwZ5??9tWQHwOQcg& zX(AOq?M-wChdj+9l_e&lkamibQg6nk`fz8d=^)zaqIuK(SImJ;Hya_PGxKid#!X8w z|8-?1ylT$o1RZJNw0&6))y}YnB^$^(M$ZD&_mXR>?*Vk@xH!%L8JN4IjyO>txssnb zF0MU~f|06yOtV#zy6C38xOUR#!x#o}L1NKa3yAwNH1<+LxR` zhIYnIJT8)p8!liD@cFfUNTbjG^$9{$mZ6={@(fA{dGxUF<(cIiA@~Q##YhlW(#has z&ey~sxw&-iIZ|ScKX0aKxxAn*Y>~+Io$_|_Yft1rK%X+}6UJus@74+pp{O>t7gRf+TA4zt57 z=!)?V1VK!0wzq@;ee-Cbm^AGbf{-fwRO&l7VNevwd$iEi*Q6g16Lw)db80{I;MZS} zEy1VY>}n%gKi2GZzd@2^oDcKlJ}oh*H@9#FNwc5dtyKLNq|V%Y6F+r@Ub|K7&-ku` zLu!rG+^{7C7UFT{>#6!!;cMWNoy?ctzHWKW+H&6TG3d@y&|?}8XR0Bl?9lVh z$X)QC0Cj2Ob4EJd_IU>QJ{dgx0262fC|)b-Fu&!9{^(+cmf-a5lbc22hz2v<9tJHKC(QCj0(IB*mXlnzz0|0259AgQ|B+2XC-&AZ@g&ih@nuD3dNvv2?1G zl;_*R!lNKzDh*oQX6u=#r&zOyA?k$Tj;;YCQ`Tl?todc~g;_@N8Aqs8F17o9edjJ- z93ps9cbF0I^@`*#s2@lSZ~|Ysm{4~@K9iOx&P;}7Uq2hP4SxDMC(}yiLlK+TjZaVd zt}_p%0hoibi8McJ@Rzl^AjRwx?x%B`y%If*CtN;HNRPtr*9WYUrG1>^#}L!JWeaXs z&IvHJJh`w$Ghi&wQ}aO4Fv0!E1)5r^~G#A zSK#Z;`uw6SUk_87?@>*h%r)E>di2X9>U#QWnNS7Q%~#jrZ-&2ZVVz9*##;8F&waf31*K8~TD5Whw8hi@5*Fkj77K#%_U;qS(u&U}e z1aqe0)R~u)u=rampy#1`C!$cQh^3cMD+Tz!$mmbkleXEmM>iDG;qN4Cm@sdC45Fw@Dz>@ zu$8>Sz&$&h?u+Gh!W~Mjh!4HE6eNcl&hCyP=-tNRjO6cT8M&z}MJ(vWU;5v=UMhy* zlC&1C(%xYkZ~p2@aJ2RoUfNAfn%&cQRJ~n(YI`9$uD;%$ckA|9&%5Y(!3dVybdiAe zDaai}mVo8Nv_qD;&0Izp4Iy~m9$cr3-2E&1XdM5rRfouWxG^(MrH5 zKn!pkEP^;nVA>xp?r8KTi&rZj_(s{&AJ8e`IJ1*Gxt*;p^;f5poVBSg^&8Z4^bQ7{ zi;ky#nq(r}T^frYyfBP;#hE{XlPFs@F6KWsYv0+1sh0#ssm14?UN(QZOc_vs{puZc z7d7m&eHh% zS-{v1DT6Ua8rnPaBy$uydI+a8GdO?C>JF32Ws=hhxc(R9uAljbjB}&1F*DOKG>Nff zB&j@Z{$X@^s_FX+b@?Yd?JPuoFo)lj4rP|sJQ1gLh{ zjxJnDQF`cdaH9+rP#L|GtUeU!$7(aZJyT2TQv$~|O(j+>I-C)Dh z?H5K-x7=lz6BY znD@*jfF(jWs1R1J?W>{xt9`( z#1{8k#kF#_Q8MDFe5Bqka@s54-nOa?kGfSUo(fTmyMJi-$34E-H2=yJTf~NDdE2!L z`t;3e@Z#E+Cvx9t6_GkwP5et6K^+YqQPP2CWls+X(~NNRW5UH7+q3t5FWXmX)O>I+ zOv)lKJ37A8W?0m`mYJBitI>6nDw?^GJLdQ^A|kE z(vR>y=vG}O781Hqnu&=2)2kr=ZtRIf7NgST!um`BUOlLFse*$cVSJUq4q4WX+hH5w z!19K&Z>Bl@1tsW}=)Wi!;C?V2@SO+c;d~JAJ}D#Yi`4V28P84k;q!tn`Tbb-RgZ1V z6Ncw^dR;4sOc;M20U||LV`@*MTInq`esxLhr1$X2D=o}@`qb%~pdVw*SE4z;&zTk0 z;G8;+o8B7ztsSP)d|-~byBhTcXNdegn?1%e-t_vI2rKyB{x679!ZJ_hZJ1_aLizjN z2R0~Bz@_dSFVP)(JJBcC`_;j6F71?hbX{8Ny{dt4HWO)7+~I|9E`WxN@F!`sN&{LG z`aqu1o2J5vx9#}L{Fn0Bh6l=P35nW`9Da;x1x8S+@&yCsN@Hcd=&&c}5E+su!9h9q zUjdq8p7qFE{;wt^C|#qVOiETXRY}Dgy#Z~qWo9ypGEW|a%n9W?q7oqQl8+uOUP7;q zeBDY|DA74hYkxuU&JBMqclESsIY)*MY-ZI7}kSQGlp?gV~bnoZg&>k{ksdcf~+t z`}y_I>KvmTtUuOzvH#&u`NaqP!^t1s(vs2MCWeAsV$B)6;nMJSx~9SS4_=ZDiKMM_ zh;@Zlu3M)ZvtAGCW_)fnPavr=e?d#?)zh-eBE$#W<@X3jmHtsE(EHekC7nv2IyMLW z?jthdS*`POOu;s83lHSrIN{8cRO(J?_1LC|VsZR9meGUR33N>6W>y3);p)dfZQQ?K z$e$3~A@TsYdi^AeiNyZXFBNZh)eK{Y=JnmGKhltrGslKp?l;e1Bp0XQ@}mLzEis?R$D{t9|P5RbW`)A2uRma zT)lRr#Imy5v|RoL@d?{lJW3K(q>J0>WRTMq>!^?3PT-{zSeOnw5v-Ni%@sx}=8b7$ zS+$cCh*T1x!o_RzrpXtU6_*XBWmyr&&R+q>9i;4?7-JGFB0j! zN$=8|^xhL{fDrHF`@Qe?z301k=FI))+;e9RGvUc34@0u{+Iz3P*6;UQZT-Io3y@DZ z!HFN>b&&9;r;(chg07}BKGGV>Jl_h(Ox)AZ#cHK_m+V#A@eu0nHIDEs$s39t+Ee8- zf0KgG7;O~y%aX72KQ7z+qH&llh3(Sg3%Hv@e|cV7KAkdy<|FLs6H~h|7h{%m8J};> zhX=v5`?{Z(QMwR-Ksa3*h{$g92foq9Ph%2wmS9Iil{*5b&FPfBhc_kwvu!&T=+^Sn z<6j3crX*zWDzUekCcXb@^!t+h`C4zil`s8;>0xUOx|Vge$Bo7jmyg4CxzMUD{m4gk zP=%Go2TBpb@h_?6U2yE~U${M`VZHmX+{l7UmaAX`oaZvk+xIH6dgJ2jdRkS=H%F1p zSyX*Dom_F;_?I~o=l3@Tsy7Gzhr{82aZRNE(ROGEbuWtMt*p6$@Ao1e#=caDJl_JkfOg1k8t%e{H|L(gMN2B<|w_Xtei9}$v4`7 zbm{l}(c3G=9DSQ93EvA&``&rqna0>LW*~IS@h5b4VUu)GR8!uX!o@Xa1;=yxwrQaG z;|39S!gIrz?->a@4U=}o5Y43VKl_Z zQl3sn`^dH1HGPd$O31X>1P|GZ#AdR6fsbwBrDVY`RP_J=~sja!_ zhCq;A1F6Ov{Z;GJK=SF1oAySDQX&7w=9uQ0oxZ2;(N{St1^vl`_YAkIxu@pwxb$P( z|F)2A)A$|BeM0Y&r1ZGUMAJ@=*Dzs}t)b>r@ybp~&Uicddvm-&&CNaMRY>$(q-wI| zb9$^pDUrWlBk5tj?1h-gdQ75IS$<2#p%Y`DaHRfhv=T?W(%GZxCjC{v5t?`L?{sbO z>t2o!1s`T#d2lpREbQHDMTnV(ttI}dD&5nnEaBb1dJ}=wgRhS@)l`^9S=UE&YmF-^ zDDn@h4Vwm49Jv9AO-Thusi4~AicVD3=Y?9|q+vlppJ73v=x>H>_dQ4 zw%b1}LHqIv&{n1BPz4qtA6C7zGJCmHaG52fiFh=BdVC_OfTiofervtt1x_dc?=BSJ zq!l8t%JB2Ki+5a*A3w5y6I23FoR0^eXTUcxtXPE)fc`Q-l9|v2c;l_tj$q_4z2J|EGWA>l^@O;SYMBlh^lt+J3X@W7jJ@9o)yo`bbd% z7!iJYx((Zzu&xOM_t&r#DY4`Jspj=lzY?WtG_6keWNE$iVQqE%q)+Z=z?=8dasJh( zX=JHNCyP>d4wg;qQz^&xT5P`N5lJqI4cp-SCpIz~kXgcN(y77$c|q5s7^^~xMF(91 zDn`e7E^2dmq1d;^b<7|`=5>oLUyO}(7$28$MsAC%QfqnwHtsN5CD5F!iDmtKvJ4>mQXim|*7SzwDKr*Ws!9uS~2r?g=U9D0K&YBkRS^_198 zXFh3En9XMnnn*GWwVV79S#hg)i1L~I$C5~++%O9stES&D-nX{>CDTc^jeR>*+v}6p z+$~{pcT`I!{EpU>zuzo0zWziJe z86SQ7LTf{J;!rZG?u}z(xQcFoGI+WSeVvGq&#-w4w zLkH)53jNZ{XVR@<&hR|=i}Bzz;H(g8JTg?kr|temZk!W##{eD`5imSJpAlJV3SBg>M5@mWC^u^G_2^-vv8VXS2k; z(qO(m%C$~UhL0qk^>+U@+lt97K^?Nhdnc#JQQkPh`*Mzs^WJd})wEp0>;Q33Qy#y! zfB%hXAsEyIOe7+3#{&QBcnIIIp4?=wZPORYS)iqTA6I&LJe5@~&mYheJuNDkTl`zK z?MH+hF-;!1XqZ`)vs9bi;9t0hf)q`6YM=_lqQ)?Z}A7GY_p4`Yfp(r)slO47fDW2ZXau7nlPYfbYo zCz>}tF5%Z*I9x=$LH1X(YpS|U_ARtNH5@NZ#jdmE%SITHD_%L>WLw`taSc65-F9_=`#l%f1bJ;!Fti zck3Gxvby~s`97&fph$ejh?$g*V^ioXn&>q-?l%-&Y8S zS?Bs^i`GqO6}j`uf`!S6n^W0Z^>NLb^K8xu?or>urhjSKLXJ&J#!&0+Gh-M-r$}=? zpK*@u_o+V7){FF-(L+SzwNZ;?RZ7OvTETLxZU^=W`YX7T^rLTcb#4nR&8~)96z9%< z82O;~nzjBzzfd2u*kqe%86}Mx;VZ+nqbSG<9@?+?orcoJqSEc^8gBjsjx@+&aA(J+ z;PcXHoHv`?#AND#)@9DhjYgHR<|2lInghQkKIu5Vk!m4-QgPlRSKJbPfWVda{}Im+`q!r*XT`P zj(EvyJK?5Q#; z_Jb((){GKDWUJ*>mD)g-@oH`=Z@oF%#o>XcC>v|hLA20od3yN=BgTdGEMydv_XmU| zYL!jPfhHsqJBy~B$rXOH@55onrn(DkFu$0t8*^VMx7^mEikH9m-1Oh`2F7pkc(ZR z(5v3wy+0sHV-+9$WX`vR{r--&mqRcali7jOm7+UP)roMgEryJyBncQ%se#!cD!T=EL##aN_Q_7Q$nu zuLNKBZSW`DZgb$#yc}Pzpco<|8mN$2qMjbhs@cLM5`(YtfWWQ zs-BY>l(Z1Q_%=`nWTn`v^E=|Y;NDu2qPQk{t+;hA?6SvZeG*~gJY4A@6j?w0^Wr$= zQu#!!ciZ-F-?+`7e;M)_Dy989X_ugqpOZm9R-R`}UX-<*m3@`%mJ8|Q(fEDii_~L( zn`O1|s!Lb%a+A)%Hesj2cG*ki(mW8)J(nnEO(Nc3wc``I!>bjqrCCly1~{6&9xe?J zqZ)TFovs=)t4X@Qvs+%q&ng>2Pm@yQ{8-nNng~}Td<>|^`H5Mn*v&kRf`dcVwZn2a zxfGb=hV1R&L``ptdE9stUQk9wjaPJQ+1S}c#iWAPQFP`_#WnJ<>TgY-kzH(OiK+Xg zSwpkf+rBx?TOz#Q!u`+SA=8^9cag38=yK&P@8}InZ6}r*Hg1qC!@Ak`;1lkL4{M05 z5*fqKrC8<0Pl+{b@@0~dB+$Yq@gUs6PBKtkQ!{MlvadN0y_G_HO`}s4fw9$wDGmaopB? zu&~p<%Wer-oeWvV$U~>+Aj|9XR_0Sjlar3Cq#8tlSoHa@?IDX>@rvcA;2bKK-We-G z`x4G>TEH>KV}ebog-0Sx7$P)l;t2BYJT#pTtm=AV`uPLTR$pAOFll`)GuI%y5;=rx zH4^uY-baL|lDy{*d#>SeeAS!7_}!So0q*?fw1sy~;|u%>h>_mQl=Ed|_g9*a!Xx(` z77CPYd1@b9ROsc#8$IjpI-zjr6itS6SybWmU8=U~Lw%N|?yt&+Jq<*3Y|agwaP#5C zDFT9ouVrT+S}re_a9VnJFO0U_Ms4jEp@`eZRCuEh=PeoF!AgD17?sWAuirnNU5zP zgMC;d%nt;301_ZF!se@Sw|Vzb_2cT{{WZG=fv|1&O3y`63zw1KF9bpeiaERa#EabJ z^bZ<6r|qR4>|aPKy0&FSex)$|fEQg$USY*B&nz^b>m z509*0Ute!emme8(u7}zR6~UVjk$N@OKW3Xa;>dIzX3>6}Yr62VG@#{CwB2*DpP$UV zM!tEc{k(wD){z^Lp`@Ypgz~tE2eNc@jAzT4)mNEHUEZ(zUq#x0o$Zgg=b#O>sw!>+ z%C%Ggrr*=msHbC-PQ-|7tMVK^G$lH#p})Yp5Gf996Q`FzF6qD0XaDs)+Gn-; zQ$a@3Lph$|PJC@#HlUyE-})+JDk#2*X3eJ4ukbJ*nVGt1pm1!Wm`iQVx*0&8@fEh; z7Q4~$vi*5Ovswg%y0scQL@1MRLz+}q_Xb;A9xViHD~%GQXRRJ^j|Bcm-ObA>&)f`p z3CCw;&1($rw>K(vl?-*yW<8C@wYhw|`QKkDVV~;kAEy32i(T%V1^)Xvz)+eNWnI7A zEbC!Px-ewrUB|F$F8bK)`T=Y|E?JJ3GBC$KTl~jrd0|naR#Ils_V}d8Y(WmaUOV+S&(WhN>0r0P^ZIo9${Z8 z@rBPZH3@OWjn0`g-s~>^dM7~8uvm4~o@UrSvTs(%qxX_#9MA;HCW zFRzHIo=gM^eBp3MHM|{@_u>z}FBXV99%tFs2EAUcJ!0b(cf@ZwLk#ZKhP-7)bA_iG z@rFh;rEe`fO*Gs?7WSE945f|=H@-~x>HFj%R_8FJIZamA*62MW&zKIB;r99bWMXl| zCnOC?3|m`g|FCjU4XPoaq$!{a^8{+Kic?%uH+{ih)Ut3v@oI!MWRA+xhR0H!oS^4- zp0-vHi0YG^zv}(l%D2DM7D6_o6UOaFR^d;tGp!6NzN1>KW)ChL(O^Yy{?|`sTcteAqOSF@O>5EJp zNXMG1G0-+?pg#8HXbOirMSmXrRU3-!>*2J~K<*j}K0hGGuQh(`n8gy_Pg$Lpvqyu( zq&Au)+Z}l4?BC(;g^HrC<(k9As(W**8rZ_#n+h`G~tb?cqES>?kgX+ z8bxC|Cp^&0;VJv5(}Rz4E&274k>xEqSxuKVChkKd`bsS1y8h9%BR>Xz&NQSE{6zPz zW=d!3NlmI<%Mwy#*B&3x!TSZFHFN|*FOz0gKAWvVaO7dUF1 zTlu$tZ0BVKWxo9_m|dua<04Anxmu8E_{G5POQx>*;GmMVxtkIPTfC~0WI|uz-pOEx zL`nFC?&0$3M#PlT&XKbGxau(1sQ;VaSHJm;@6fmU8ZW6K%Q72UMgEaSA^h>Lz3zW@ zeJ^ekjZw*|aNB&9G<#(>NbmZ3xLa|)CzX^P4Ejbl%^Z>2mjuAG0;C6@F> zWiz^RjT=qBXe|5lsi1}8s?$Ah?@30#l~4sj<~XCg^RHe-gHF!*@jmmQrc&c*0s{R{ z9Jqlaw@OBhM4pInLEREtyEu47cbAO)RSPvgNK@u)$77nw04MsdMD72~K>u&vhyNeS z2>{sq-{I$9_5=T z#(gDXeO~^5@c;h{@&D+j{|;ITmSf4r%TIO9{{^zEqJIo}lqSa_464r^Vy6Vv=M6m# z2YHCmn+aEec3tv+J;wQ&p^`@lLdh}b{kN`|K&GKp4q_EE3vY+9qCKp>dr!-UA6}^2 z)JN;H#|nI?>HWpy6pVj=ki_R^8;_9;B7xHdtC&O2E2349*X`mGiODu~V^uwxgLzDP z=PLaDT3I}Y4&W5AUP*Prt)2r3%)bcV zAjf6Gx=e&dPbCs5WPRX{cppv8EPbeqy*6GYYs#<$TSgU#A;uwe(1$l^Sc-WA$fwf? zZVCI@t|mcMjzqdUTX$ImDUJA)CAjV>v9e7A4E)XcwT#=%A`*}r#-s}`45i&m*xgYo zfJe{jrUYOuc=yupdE)}5;5(q6n_3v|&fj#;5hYrDj=}yem~6n=k?~#T%Y(S5XBw<= zoa$Z@Wo&$3RnOrgsW-+*hwp3PSu0)5n>9$7lR0}2q%K-<&B=$2Xf)W1Sp;U}Z6TM{ zc{P+7;y{=McfDI>xfPl;iL-_PlttSmZSX*_&rqtHI2e=iGVeoET3Zd3?*k5%M!m-a zbyfAToaDWQc~nVa;GeMS%LO3w;EX)#nVSxME&sUm$V!hg9lMg|U*Ffq^3`_6a*Ht2 z{_La^%R3HbE%UZ-?|fSwT37us%+hwPw#J61@kv6R9PLgmY@?m(a^%|2cH9n5Yts-H z!F~``idw%%rPU_yo0Ura?3v^mAel}Iy-9%EsD)xV(S{bQ2x{A3i|=SCjC!r(mGo#= zlX6TKaxTptKfkk&7k6??#mj^cEqeVF^KM)W*wM~KG~Wp$Er9v1~q|Dn;25p$9LY-5Z_Id76vMz-%%#fS9 z&TB@)cwo6WgpQfaez1k!yZfXEUgh*G=A*%fElgtj?k3IG3h2YVESXck!(dxdR$o7>&Ec(_Y@E19^icjZZ4 zEX}iSCEC3>(?V%!wA8gIlyS^#Qc~sHyrI6DTTLHpS`ij12NqS5p zaxjLv+JenNduo%SRE#+ckIY|oU3ahbfEVemhhAD4xJ#puxj1`JO?#Lt`t}RGuo5e) zIl-bTvcFV|d@}JDVIuVHO{z47-5=21>MR;t7+CSpao;j?N)chL{g_gGI6z5QC4@c6 zm^77OywaN+wX{EkyaSIhdF;pViD~I&xva=ODzKHrB~D(Ei!Cv<-RyaB&hy61R5h?jOVnuUxneZ{e;^R8?d5d|vPg<7c9JVapD;fI)`lJ=;MkR4{+q5<9-1;s_o0&3k)TmOl%d6N2vMfe| z>uVg%$mlHin%W%W{D2_O_}g<@P0!pc|_?)<-*T6#we#p>OFKPRI+A*MyS4C1nD18khiywbM=C=cD?1X zSrr-AQ=u=G3Z5XK)~1(uf1Wi~aWE2H@Sr4jstN3q8*1|=gyADlF<_qB3XDp%QGg4p0PiY(aTax6=~a=ZsFb(|COL$pFFk0en9vx%I^#kmDZ^p{ac;LEzi$9UAe{9$lYBBFSky@k&Lu$Hd=yhoV;2^txRG zqgqo_tx zIe`uE{6$a*{V{103|{l-!B=V-yMerU86#<{x)_V%x=r~=;dqHyQ7Y?g`<1Mjo_2Td zj@9!Nfr!ECanYs0g_M5Hha5{Iwm-zTG6SZ`QSh~tNa?5V$d|k`Jp|gb9!}wN;u*G_ zcd~!7ZX0M6iUlnMfKFRy=g*5P(d6HZ?Z&)ecb^~YQ{^-$;ZY>^@iLA%BsP5Ap#S?M%WrMbfXfM0`XjK_icWjqy}-})%UzA_{>Q(Jz6M1BnC#WHZ;CQ_ki0o+j= z`zj?_e6Fp%draHXtW3MSE?_5nBceov< zEi~njCeSB~nM!>MDF3ac+OHbj{k1B6jwS=O+Q=5<`QoT0U(P0*N zeak{Zwv7?jnE!zATHOTWQ8$WU9oK!;Fq*0mt+ypuDFlGQUc2tkpqxybFUlt@1ANsE z_K@LfclT1gqIs6B!hoKoh;U51(<&}MYXFX24l8f9SC#65-gNibxlOm}JgjFmtD{Jg zt>NXbT~XviW2G(rB*sr%E!*AQb}v4*x0BOeB$2E;LFjR0fDRXbK(SpZH&8hs-3u@_ zZ>pr(&_s1q&UX*-t{{ zVsU>Ru>A0k=H6C|X|2xBLv6`~$u^CBD_3;V-11c&v-~FRc&9(xW{@pC-m@^96amal z{@e3VMf3~8h^lJ~SJ#3n8Wg4G$hlp>eLgKGBJwGHQV>xsqvMb}1gYvwX|RA+&_~Xt z8yT4L{=$p=y!A=l%*ETAF@1|6(WV|HcT>HQu)K}-a?KY`{aWGp`1dEzo^uUQ2>anC zZ14jfix&-he+&s)1og%QExJm+`kg@ULmVPWq-j3fNdD4-PV2Hf5l@WOVxMg}Rz|uF z>D*4xa8u}Xba46%&=euHqfmlc#y$)6N#iAn6M_a*jS=dtnHRD+Q3mBC0}FT9Hjr38 zPbf2};`C&;H~c&&!$(A+_%^l;=1#3?R_RuHhhOE(WCL(#^x&2B0Q?@;o|u?d!y|l) z;hR9bs1Z!%Vm-KLu7wW;j}$>L?ddWxqwoh7-ifN3C^2GR<$QY>lSD3~t$r&29|Zg1 zlj__BpFNfctq`yB5~o+>`Srt&kNG2*Q(tv?&z<_0R`TyAOC)suoEB{X32tI9LT4HL zNF6)UY9J;NlwUNTe=a}BdF!=s>E&;NjVL2bfygnUZE3EgGYhvWIQvrlT?5atPph>Z z(=)T*aBtQmS*;V@jMgTiEf`fqiRTh6+-bqRNBm_2|A$gTIpri`S2vpz4y(hsB)v|V zn8Z4s4R8F%xCzLXFspCa@u_4_e%u-OPuVTQG&>!=PBqSCc9N!Bh1$mV=x8a;=v4d* z)|{DY0)c4D;<g-!sHuOsI*da~Kofc#~eup63(6HhPDeO?ZVJMMFzR|A^x;Czr@mQL$&@FJ8*Y zD<~?xdZVTNzcBxU`SYJx`Tr{R{Vf3QLRpYYT`f|v3M)fTS5eA>J|924q|^1$`BKvv zRTYHW5U($TR}qv}?i!I$q0%y-d%>Fgt>rT^YySlb*MMB*`;c9pVaw4IQQmSxOdzn%4sC4r56bk6Ek2#{V(oS^& ziXlb_-Zu3I^!eo)cCieO-YJc;KUYCNEA@d}_#KE^A1uBsy*`O_x_&+qRVOxEdGuhu z#kgRK^~Mm>zCJnDj99M+cKF zce-8)5vc1cnb>E1e^bBpijQwd|J)bS34od`|Mo5a7hwMXe$`c3hJ(C=S0Cl3S_eCv zNQjrlA4qGlRJ>4O#(TJ;7dRk2R$kIVnSW5iN9GPK*LAk6cG$FEz|vv+nZ!_+hG_tw zqx^I&YtiWIiP|EVw?#YjftG0MulQ)TNJTNoYmC56I+Ouf_W0;5MCFa44qxS~bQTgi z$vS0m`Cbjh1m4Gv>x$$b?00GA_Ae|3Ocy$SJw!e^+QT%Lj1+yUSwg~>q1d(kANu!` ztED%PWjocStp`&{*m22=_N7YapCe(7i>ve3)~E_0zX~gD3DsX|I^;oLNGpdJGQ9R3 zt9RYdnO3HJqZD{R)PD;u)U%ViIXKZF;&WWQbas_xqrhLFqR&6-KcLofG&oi_!BPM0 z%PclGwamKM`dzqT;wR8vx{#8ccGD~M22xPdlcTGm#|e@k%L zr)IXO*{tVcX=Y#TUEh!fZt=;<&O(%*U zr%{oUflv}YQ|MH^N1FU<$aZ|RU>him2?_jd{?FdGW5othYtUj)q)Ynyu*=o!b zAWi)uOIum#boGiz<<6s@l(vn5-b>wivh)BjZ5?Jyl? z(3o(1FpnkO_;q8!+t2!3)VJ@5fAiQlyMcG3se#?sFh41xSIJ@`_2Yn6pJWFFU4`Gg}V(+;@UY2!!93%&ZNRFw*`Igq@{9MK$TYq_(|rfyXHyOxat8`Kmg{p z6o@1Ia=dHlezh}szc$+w!{FnPWh_%xiEr(@qE%k!H>ksk0pSQnvhLe9o)YR@ zk@0%5RK6#>s;~nz&NaUs_%83b0gBDl6diZokfM$k2V^D!L2g=vIdNO3Qos*%sxpO<*pwgo+V&;xX$`Gxgn4%`KUTdnT$_mCT* zW7x3 zXPxw3@ez>WI@$Yu`Fi?cD3_?oe*A?MrrBX^@xfG?L{F*J<-D91m`eJA5ma>gUZ#F- zWui~4Vh3KCi^fMB$gyqV9ZS9Pija;+VpltKO@>16n$9ieVwGdP~LT+p%95I@FjM96g462#M zmwisNnKTaM$8xL;rbTVs%E>uvjVYsxRQ4Y>S(*cfOYHZvEmUIW7e}KMB>9KQg zf+@w;6)QW=PxlAH-WYe_!}PM#af9@g6xr_RB|Q<4yUm?dQJh?!JG(dMF`Q7yk!IsX z68riKcf&KvoU#qB4!3eTO$H)HQvtMU|`wl-mk`(u=;<2`naENE| z6(`#j_;VI9RBZ2Uwc-I9zU-liNncu?qJS#%gVftDE zI!}5Vt)f0M#3hB{=~l>k@;%g7kOxio3@BJ!$wz3jdKCK>EJ(e%%#j&V5z=NA5g5{N z|1Q&Dolp0Vp)9KZ7Vrl|V@nMuJAGE=hs=c)g${4?PHu;f z^TuAb)!>A9Nh~vovanC%D|5P@)F$UlwVV5xa?fH(b1wI>CN^75D)HC8u({NWosz2B zL{ZoAQjbLV!Nw%(rY`^%{EQL)*DT@AN5fY*p^mG>jx3@?#bRn(Hbs>-)=rivfm)qBAQ{gUhR1XPy0mI2I}gh4WQXU*V%@78~QXw9hcTk zJ*!EF7U92{3LqnpKKot7jIKg;Ez+c*gvYz7e&RL%Befw$f$q^Vp(;n8&1azdjU@A%sCpZ)XwzW}W1QnP<;)U>gePW_n(z&g@`-THS#4-Af-$CA@S zq7EcwNn}|j9YJvy6qa>0(uVQ58EIzr+O&7R2g&d^WrBawr_2l24KP+jg7>b10bBnz zVKi1~t1%dKq2m+2-njd??>IYy&T=6pk$bRapg#14qq_VmY0nbr(G!x``@gm@knhk; zamh-U@69z<6p~$M&|1?WC$;7cx%RkjJ`av@X18Yw{p+D|fI$&lTiaY;T>j;~uQrOU z#zmCyNAzY^3}e3T!y#jpB*03JS5O;K~G}F&31r!;2#|!p<#iasE9MHALRUGuOe*z@jA&;P(WAJK> zv3X>fMF{rSVDRDP3twt6W|r886s{TVvLtQOQ$r$9ti>B`aN6Z|E5}7vxr;UF?+ly9 zcd0N9qp{iqw-_w$uF>BxTM;mmZixGt)vbT{qCDV>NdxM9Uy4HC<^MIPlR@AXgzQlA zK=w^V%vRvdU04`wz*CeS{!`^1L*X1J{j-fb%SD{LofYzJj1LeDC11Du+XI<{P1CUa zX~UC@S0u1ppvm#gYxMIc$cv5~>{n{=m1@$F)xe_jzzG~l+E+L1nMZq(@dt#Y1@wt( zA7lWo_7W!i@2=+Kd;tEcvdSOgdzMa8yz`Fl6Lih78)oKm33y57A#yU%JbWmYZY?aJi_;yQm5hjaZm+FBmFY zNhXg+RdfzU3*MtsCHhOCKEBNq+ETa_etEsBnk+m*HmHvCpzVGkUZx>S-^g=IT`{}> zqHb~0?EYN?RjJA8Vjv&}WVMf(q}or$LOhz-R``)a#-i(a3{IsRmCe)afP(o1IQZ|` znW-Lmr(b>&!QZYysk8cs@$iuXKsvPmy`1eMWOpGIyXX+{-fC-9Tp24n3Y2!J{P@|@ zah^U@lRzlm%3(cL#t0`k>y40Z_gaB3qJQAfbj$t9FvMkX1oz(YX4)P~2_Q4FYcw3W z?Et&`KUT1&`7GOP$F2 z>^}|n1Ljfl+Of;OpP~>wylj_Vqc@5-M2ML=OgM@<3@F&vMj)!5aAcel?;Jpf8oe$x ztNdy5?$^Tx zY_cyYntbI~G|Bh~JeA-5&@9|c&GGqjvyW&uw|7WaMt{s=LvN&;j~17fMFIYNtf2dd zY>Xy9AR`qz96@>mMPLKYwwJSbwJ-d4myl{Ps~@@Q=s%slQkpw=O|&Yo9&>Gdxp>Va z0gT{W)*uT2(Km z=^xM`2X+RSn|=iwIR6fDH%<5hqKuY)WWRJy*9_#ZQV>&jFxlvQ$m+)4f4)TX1g(qM zhJ9(z>dHdvViOs5h$k3!^7c0NVJE|Cz-N;&Ni~TeAJzjtkGgaI7p_vZXU}{$Va(D{ z36DP@hd&@dXAu=&k6@C9LV&K2|9D|q4*#eJqkN(ek*0i;jJWYF0`gr#U4;NkDfrUz zZya!e2o-fzS*c@=yS7+Ax)1hf8sIP_hpwxYRIA`0L3O@npUv(WhS4a1`jWwVmMNdNQ+Q{&MO`l1F=;v z*6#1em6BLtUzDD87y)<^3+h=H!9Pr|m!IHXXP+Zp^8;{=#gqMp-JV+M_s&f2k!C($ zF0McKJaEqx@Q?9_MoUu{!FC|yr;u-A3il5LG-5E1^IbKYD&DhkQo7-vHE~#Lu zCE{t%{7FJeF2D9*V(2SR*7Wq|M^|MgvCR_X!S_pi zqSG+l#FDc+J+f)MuybD7k0x$VV$t>d8IZ%%xgvuLX!)6(8(f%V0krW!OhVN1Qf11^ z&88zhoz~M7^aFNa^O1o)|M$&@3cdBt%NS_=WSa#{hWjHAsvLy}izqm)t(mzB>DUt5 zKyFIQ_f%lwvnWnyIg2aZ;4kklv0-~g6xD^m{8_>-xy{C>S^^_t7vE$E&T~(G4UCtr z;G5S;I;`oyV141L2i`9*XB;4SwbsI7ygEnh;J?M6emeIg((mYOjS2Jq`q2Hjy|-DP z`j3EE;O|5zFIeyoJ!B|#I?mPYcFo9Tv`M$29lq;#teWt!kAXlQ6!Z*_Nfyro@4d*$ zknd5D2djThcd3%M(#Lh23m+qkAJ20*@M7IF3pxkw7C1deG3S`p`)Bt^y4@x+XwJvd z;azv>k34gmnx|_`a{E*SwcXiS;#*)nd%rh=*@gT5V-z|5e&@dqY8RgodD+!+nZ&RQ z;r|0NhJC{jOnpBCPyoL83x#j#^C!Sdu~V6&T1F`h|4{`j*XLDVPh~1D!scj z{1;YYG2|&_y5d-!%Azw~R_3UekkOTOAQ6^L>{1e(sg)T;d%sMF^bWipW z^0sZ2O7k@Xhrw`+uE+ zy8!vLaEd-=b|#Q=&8`o3la9;HhwV7~mY|*o^PNr3-U9~0=Pz($74XP^1sMLhfg4PVj zOdK_=z!5yc9O%$z`fz!5|3cx^=m~iVm6$}g@)r?+(Uv?|VVNtaZ2`E-tB(IN30JAj zuxYLTb4Tp#{#vIk%LTt?NH!TyOv2T2XZ6s_<3PM}J6 zdy*cu0u6`GrW>#WFm6*KsCv1QCHdSg%RU>sveQX`z~i~wnirh64!c1duD9!=Y?b4S z{h6|0Ss~+MLhm33?ONee8b$*p7ZC6Gg@xmOaj)7pr$D%Y_zuau^>5f@(s&>VJ>;qE zPyF)NPuvHS6VtCT>kO9U#nCfw-*;}M7q2x#`HPgQ6u{X$a4_}p~hCeA){HCYjY$zLNo3&eXk?mMLIapl+(oM%y7Hvx(efA zb98A%6VmpRUrBAzAKY@2U(#R{2al%(OsDl;lW(nd%t<&=oq6aPji1@+(dm&&p@&4* zI8Um@#f%FnR$Rh{V^eI)wl_b)X~63%MQQ=fGdtQcYfQ>zdTY1`xZ3EF2&Q`;8$5$GJz( z+vBHx_kN!w?GtL@nK|NJiZzH{OplDW4je;Xt_+SR+@$7=sh-Zy3Ho*PDeI29d(}_S z0aGSaWwd5$7c#6+UU)GbV{xkRw2J5N>%p$ML%{ZzK*#N@+MFyBzPm6d@llWJJ)2-f zdJZRJkN^>L5K(WLZ<*cnt=pchzhR`cUons*8xfEE?fsvV8%cS{0R{i++15;~N>-Wa zZHzx*=LnIWcf3@IFzTRAZkcW8`1Mz>XWEOz@^lfjUubW354ca3&Na~kG#%f4)$Z9R z@E9=VuU%9K;nmjR-sX6(_1Q66m+MIljSq!b7UU~H4t}>dMYCH4YsUHk0xIB7TVL$k zrd?|5`F+#2SFuCa?bqL(D`&HTDB;I{a39MIfrd!gX#W){h0e-@KcE+ZnIdLgCOVhQ zk^A@o@zyVS+tlYj7Y8Z4G0g&3dv$xauRimZc%Qwmcz|T@^;>Jb@^EX=(@}ow^G=UF zz=NO;;9Gc9(EaBhN(LCu_mYjD)c>aZM2Ad8ywC@z=)v3289SK0=c<>Tw%0&}^yoy& zt^T-a`DwHg$o7Ip?I=PxDjwR}dx(4FtU_VjOcb{Y=DI1PT_5QuR3UOXV(L z&$hw;`TAgAvAvWDg+>aPEXVFvO@iq;|N1uBlVRO6|G@S?tAR9V>@4y}hGF z;<{+sYc{Vyz`M_dLa}dI`Hd>7fdWmRnxk{&S3hmUu5@WNmX$Mx76>}^#(wt=*(j_P zeOkb*Q>aDyk z+z+!*orG*T#4ISvcow2lY?2N30}~b-&+q8^9fnOV2~I#|Wzoe7hSQHVar>(fBmDOH zvfX1pYFU*qKf$gf^~G5Oqf%02l-e^>iEWDTLWRk3!=RfD^Mu>SQwDp~KGq|JUl@da zqQN3s?XdW()L4JTt@Q4N?QEHyiB#FI7~f^zepK+ObED2Pht(HyQhdW8BB(hsX%-lK zMJ>n0*f9U&e8sW)_t}tJ%UQ{)NWFm5=7S8$SJS1d7>#ip)4NIZgw&ApKBkc+zX}39?=?qUC3Y_kIA5O zSkw0W)n9#KPqv}8X)aj?XJwV`rO@-A``pG4e*RU3G!1`zxPFMb?3hqa-S-gN3Xnz9 ztYcggC8T3h5N;r13aNHM(3J@FXzeWTKhuMXmt8ciB688 z6=`#DI|5`3TqK-TBt~9izXiF{^8SY+30K+IGfxo`O)~ye%vyhtI|}YS>LHtlzl;$U z#4#QwKpO6-cy4O%m-6L$SP$CJrYJBMGztbsvC8G!s8FNM=Y*Vqr<%~^yI#-BBm|d@ z^2_Qkew}@LZQ4JvS=)B;nl}3{oTu*8_-(i%z_OWYA9%nNR}#?vx|2wV!NpK?PTu8h zin`w4y(9$q?KJ)iUvhtu+%ArGq;=pG!OuSpY1>J~(l=VZ3W{1P?J8EB+3H>@(l*@b z**~}$BS)Fa#Y+;S*w#QS|NY?f-|vNEs0L>Zm|MDO%|-DZXb-P0gm&WxmcH6^Tuv)m zZqMIefQGMN617a_=T467CKD~LG3RhuDdPY3RlAYGMG>~O0}x1iZt?E zoo!4-o{PmlLrmjrJ|Ls5OJF$tw=MStlDz1P0PP`27W8a|0}DE;OEk`uu@Jd60hPn$ z%9;-*VoRF{t0U-VBRrF~-Vcr6 zm&aTwC0ZlcbvlHdEG5e(tFKrllnS1$+&TnGYjE^~sRF6Ntl#pigzS?p^~JSlwXlnS zDP$FQI4!h1ruY2kM;7m^NAOMxRvhx`T24$gsKYagy5?`sg}e+E@}5{mksQWxkitGc z7fp`Y+?+My8QIwa;Fw2t1=&KH%l;cbE=9A9Im3vd_45Bv7y^!ao;@6p-v>T-FPT*p zDaO_B=*>vU^(h!6VHdaPZ@@V6UXOs2Q^pri1_MRF)~?<}9oEz`b%A-jI5&{(tUDl7 z(zuJAKDK@VfeS-e9a4l7D%U#~bp51_xl~u2RNOXJdmgm3GM$h|3TIDL%8Lr3ZdIcG z`^Wjeyw|dnYLmzCdh=8D>V)f=5dKi+D(xF z+c9n7pENGIlGpQ~ILDBp70L07 zr?oRj@wdj}p9tywa{kA!V`}W3s)=l!^>|T_Is?1F`lAKyX5rsG6>nfu#DrNpmB+$~ zcJ=<17cucw6Nhd@@)tJD1??(W|5Ydc`}O|^D%EdDrDQM?AxL~jA{2=*B*Kx1Kq3-} zC?tL$5sgF)60u0cArX&60uqTxBq8w=iDV>FkVr)$4T*FlGLXnbA`6LZByy0*MFR0( zp;`au`oHZzK#u$z{*(Wu_doN%9vdg~6IUfU{}2E3|LA}J_wzq%i@Pxpqp7(>?ogQg zPG!1#7m@Zq6j`}xsvpHG^4=}+b$O z5%Q>s@>+WG>d`z!(Uq0RC|AO#SI;sqH>VJNb=ks!cS}x5XDfaqBn3@Tf(3~Nr7;Z$ zW7md&w|bwI=sT0hUPoA>ECA}cep8TfTSv=^!s{V7Nm>3?`7YUosatpr)OEX^Ue6T% z;)@R718I4Vbb7ZLZj4XXBUwL8G$g0+UjO=7RaX0!N3NHiAbdY}2x)ZP^m?|rwDv?* zGDvsIhesl2E|+_e(MK#nUwN?Y3G+9I62S?hna|kVNp3DLhZ?SRRnM8QeLe-o6jxpD zt<~38u|p&{^=EguSyaPR8i#rx4~M(ambxiV8=zhTs^nZ>#Ge^H$JY-Gyn;02FZR*} zSCK6Ibkn+jIPWk0h#;Hh7uvnyN`~b&S~TqMXi-qC3|WK$+kUpbF8lbV)hWW}e@0!s z`TuaWJrXBh64i3PZ+{i@2R`7EZY-i}Y^B?WW0dlKfX+&bT|#vtFDoG)R~!pMe&rQ; z+e63)vZi!6@7fOcoZ=lxwpi{VXb4>IX#TKvXlI6b>o;VKcEvQzg})rowQ(xXc5s|g z9gA0v?P$h2W)M?CK^Wipx%geA<#&?DxL$DGP-Xd9?qEy7Lg&D{u@R1eV)S3hv|9qp z+n&-gp*zpEJD*3QX3{dx;zCVOimyzXmisKO2UXd&jAROP*jFrPxAd@yVr`ri;Q2g;mR0w=COA0BVIiF)CgN2b+c&T+Rc4G{yOoqBe!jgW}CsM}_K=kT5d7CHwOhKs~v<*U{eR3NJ~PGS&< zYX=@?j(lk37i-i4bUx#Of$q7JZAe-%H-x|Gw!G-XGx0CyCZ}TSVM}uTOZfCas&%H} zFY@dMx>wf?Z%h_V^X@1rZfx#T(TN6P?$jgzF&lL7)NY`4k|D00H9xL_JCDzO3*nAL z`N8`riU~5u-JjU^&ew9qrg{Qzodh75!7%x4#xRxFHmMoDhECT?>z(nDAI!ih=31K# zzW-UwA?5T_7cU;ZHHut$tyUzhd)LV7LP2(JPW)X}J+0Z4LSN%87-V1Q(fH`dsB0yE z(^i+nAYw*`$V9>Uk#sl~sG^PxVtR(YCCPNCMfeM8Y*g)mg*u%B#VUIY!(#o2nM3|J zxo9xEcgMXbL^*8+{F}>zw93S`Q~j(y+3;eN);-2?hFN!L*R_Fnw9(*9>aB$TuC&Rb zyOK(OYHi6WX~VLKbYmwOVWT?d9ezilb5%z|@)Dhe?)wqC1)Tq9!0_J>j{kMfIv5(W zSnfd*6Rje)c2Ot&M!{&$>#Z8$8&WIFw_2J+13{?o+5zD`1Rhh7D`)yIL&$B`$WrvM zb-zT)5r|%Yd31TVh277~%b>=PI7;pC5Z?O_1vxsEhx(Cp4Q8314y@8x&3A)S|DYPP zeX_?Y(0YNf|6+dZ`og*(ZIur5n?Dyk;qvbLvsdg!fEfN9O=wSwqmeOB-+n^pKqK=x z`TJ447L2NyagsW0U_k%X?p7z|hr|r=RL6G5h8ocw(+3u(E9 z@77V>N!u#n_w5SoOA3^Z`F;e|4z>u^x>+|oa90+1obMa~IqFgFo*z&w^fpnNj^}7J z^F{!XozSU96M*>G_bVG;ei5KImp4$VbVu3;GZw+2d!%+~+->08&*p&tIU2NX*oIlM z`+Z8Ct+!M1`ID^x1=0sn-hpsS$>nB5wk$?@5Om2GvJxcT-VV8)8cc4+d?-fphli2# zrKlQWL+Br~k~$+Py~dWWi-OCzaZs#vrehO6sV#66n5a-d;2(;u9q@*CU9hDE{kf0I zl;q))(};FxcrX0r6hexYu6aXvxKxsHdn!Kxts>W`ALXtDIOl|13Dx3Mf=3jt4-sv{ z%m64<@==?8v(YKk2R>QK)T()ic>1aBk&ATYLLGc?@EBjZd$&P8wS^rYNVk{;#)rMj zB6wv4>ev(nC6+LwzJ(XS*ySGinY+en0S^<^Pud5$&mWTSm~x2}3} zDi4|pjZ0y5PP^Y;$#z;Yz$;)z>0}%O;Q@ zYQfaPX(q{(#1Lp&CXfD369$5C-G5&47frM^ewCJp0xpk_WeSg$7`3!k0M^{-E>uISY3o&gO>Fa@>S<^u3G=pN`;@ zpwiIVcfUjbgtWF^Hy0x$XiSQQ_2@)vH-VxMX+RIOl+k9k)cRk^9ekPk{-K0CEe*Xg z|NA$=p=9+%A_5`JLDKkH4kJi5oiELzrA3>7H&|XSQO|4;>UVWx49%^P&GQbVd%!D^ zH+R)$erxEHG`aO*q;O>P|9w$B$zOGB@7I3!7qi;tV2Ms4jh+>)rW|_U9dTnEsK}lo z9H1%kuHKCzX2=wX$MhF~YHa^Q!CB2_`mL>GX9kp+ZKzB1OO5elZy}RFc_?IZ6<{0!S&+Cf}*qHUtyiVj3D@IetK3mDO1YP{x?D^a`(4W5||Ui-=;{e zH)F&_Hc#vqX^Es99F^zXPt#3A1J9K|qW}HHLmiApd1#R|xJlJC&=ku9MbfR+KfPyC zx)?^XgNmHeBUeI_749yvp(?UhLf5w>ajJ_;aK}=f11y4%9I97mopF3wRvi`vC~+UA z1940YD^891+JzlD51ns96n%tFJf$YS=bZgR;kg>bxiPNX{zE$aaiyDRcDFHbX{p!H zsO~OCC>A(;g^39*)KEJ`&OgFCiJg<6QO7m>m7Q2Spw9NR+*T5TaXfQa*{uC%2&HFL z7rhC<|5KE9s|i%5v4vI5%ycP{Nr*^jWxN9@I`oozFJ9S?V0$;Uqnyfd*Hsgef1)2+ z*=ff(@4~J|&rOvE*ywnpuDs}dEwdI|ST>EI^tO`xME}=tiq?gHk}*(uC-7^N55vAD zb<(L(73I6?3JJ^lh=447EDMa?Uldc*UvzXDib<;X4>nn^Z8!oSsS&fTzIr}fK9B2N zAoLh$ioa8Vo%X#rQT<%5k~NXMWtR=jL#p#wkdP`G>+8=B-cWjX+nbi=2=VSO=miDgS17Ll+xspQ8fpT@c(GndJ1!v0v-CkmkW?ASEIG1V&9o`8`se@Na%-vxurw5LUeDpFuw6+@haK1Zk z)*<$bt%pmANBjQA2KRIIqi&2}&(uxZAu-J2YK^mbgJY)Y)!Q|$$*adJ^XP=GPdp#6 zhqQ%wBx{!XgNOF_#4#7<<%t12xO!3!bX$)pRrvU>JktUVUX_z${dOplXFh<48caQ? z(sqEtu?L%+cwbqell(bBiqhPLpBsLA{c3#U!L< zT=oIzHegIK!+#b>Y-9K4Fs|j;7U=&p?&wBc+EJhT{#H}}`rL2(UE4NtuJ}Ft_k)Sk zuZY~+4vuklqp>N1r;%8pFH+0^|LC3ej#uCvvTt6pHK;pA6q+xRb;!nVP=kGLP}C=e z)ZYKT9v$@ZeQ}?;!-!bF3SI4Y4>?@dgw5P00qYP zeT{2(2tqS{W*EVEu+(}2Y?xlS!CYu1M)pV;8K`gK`=i&MsRj^K4NKL3&cm>Q>;>Hc z(Cn*Cc?crPpLfT?BKU(ZJ7rEdKU6SpOAEtd4TG|@aGlQ(YWZz(Z7|q8% zW?Y%(Fo34mLTcHthnR4U4DTW|T(N1<0kPnSIl&|Ga3NMk@rVw=-M;9!8a7OoSlYoB zMrBYRQj`+q$mR5A=)Iv&!o);P4w0oVDrc}8*EzNt^3L_|o6>_h)+DKUQ0bX-1hYZH{)*ex27N0{L*X^6T{VTa&y10fcxMVZ;Qw7q zaAg_n>t!aQtIREx{(CLa{Z-e#z*$gN7kSu`y~tb;sn{92$4XBhJaIO_S`n-pkHWCv z`_yqS1J(8)4Wzg8^vjQX5EjTu*J*q8ygG8-4>H5vANoT)4Jls}=$~$LOr6s{4Ue?O7_`q?^t!1+XJy8ywVW%t!cgJKP(};4W ziEZ|?g6C>4KBdli+<~$16ZyjmI#-pr&=55(2 zAD8L8VOWDU)yH5-pc8AAIf`X+iSDW{0RhxPpMyNUVJdEO6Xc(R6>$?v{z65>OvD7B z0eQ8*Eld_PpuQoqVfgSRgrpSU!-F%*gn|A3ghFBHdr)7-MQOkejXVsHkNyTttmUCX zjt~eQXQnE&ia!G_W{+S=O!}$ddxMp)s-upd^z9>kb9daeu0FeSSGRV%(QYfw zK!}9fe#oexkWin9gxZRMPkfsUfaQ>%DP1<*=vA9j?Opv@XRJrw__2Znash*s28Qq} z{?O`*ZoRxop!V*_eaSN=P_)So&WF{cJ7f_qxOo981os-$k<)S!y{YSnC$Zre zaK!4np=Sh$@1g^n%<64vX%;@N$i15IOaH7~gA<*UT@mdcCb&oBj2%jv(Oh}0Qd(*z%P`j+hg|svBQ0$7r5LsJK9tcM zmwdGA`m}$*&R0-i6TphLKqas5nlxc=^K0V#J{oyym<0JZ0nJWzXBGS*j!-ymc^ zUhgafWpE|St+@@6p#(1vQPrIJ=iOG#XBlS%YTq0!?kTZwojhEhx~0sCsyS4z3xstl zzHV8NSfzT8`)V3-3;rEDEExAa@JGE$N+UlUe`?^qG9Q}V-0t73pM=+mDM)BY9KwKc zr5C#g@(+0)9G^$dC#dx5clXu((}y=S=6nGcNxf6}FJ-Cpi>{j6e4LTnyC2ZPS7ih# zD_aSOpFz%8qUjP;Qs8luJBR09idNR?=-qRc^A3Z}=jlt@npF;+c2A9JX2s?CnRBn= z-0Shil$Fx}K&KC0%G1Mdhd={^w6T%z*!feVtYF;yBS{M8EpzHhg3hMP4O~cQ*M6tl zYWFEiyHy4ENtMW#D_OHCsfFMC88QYRni3 zOjcrn6NXtSZ|5IF(-uGIf$I@7f6f)BCHjH4EkMrDN46+{YR8CDWMrIqYv~W5k?Hp+ zg2~&%_&3Wth-s01_ zk-37Z@Uw@%1i~X{M%R4a&{Y6K(R+{VFj#u}w7|Ni*_011@uw8+N#K_Jb1pniM7=;UGiJL={cW?8?Z06=>=Bw~ zce)fP^+F`LrRHHj+?^oGRE(fEkPM7*#GOnfDp@t$+9K23aJp2{+2z(p6L`x&3awRd zt!oMI7pJmNGKO%I3BF&=s!F;N^hEi7=sHA^%2D6`N>)EsuvS#Qa$hUCG{J35BA4B{ z_RFN_0C$iPG9r$!#;Uj7%}^AT@_wF99py(TZ}Hj&r*8_!j3H z=y{U$Apgi%`N&y{|E@Tdb^UUt?A+sE;|BtD!P`ut=?a-|ooq8E!(#|PFndUYt4Pks zpd1_ERnrQ%BqZGOt#VT(&N?DR*7&7s=>2BTZ5a2Wl$q+CVTSCIDv+0|Ius|xD(G2+ zEkR=P?>e$qF9Qs2tcYfO?K>m9)Y>Z^e>#z9^B%A}k^HC#_3_@?#oUDXX{S7mEI6XZ z)16>~Vhqj7+G29Ue>p-J%j`+uhk*M(6)jQj+}r2+cB&vxW#}kk*A>L6nX|8C47Kcb zilhUr=}{s5jDSx|4iJM+&z3puKcya0h7TTMVhP~af5m(2YHZ|XDvT&wCNDPkZ-i$L zN;a*)$;n6#>oqZ52_KS3_?btibj;_%B7{+9R`Z=gX+XJ@8SSGAQ>fZPTpn#tJbI!; zc~+q^r<*NzR0lGlti_@0^>H~;LQMR#=$w4esQF%=Ls39LZB@o1Ik@1C33exj6r{{{ z?hYCYb}d>e(Jp6>Cye|Rzjmj#L@j)((OAJz$Wh1@2CI>+_V#3EuQCgz<_!|?6uKOCa+-^( z+&RS+Q(sW`WN{AnCt|{{5`Ha9M~wnT6GA7CzI&5ccj9J}FO$mFKD!D?Qz-rLw07G0 zVwV{KJZ>R`Uwm05P+AR>vT$K3y*PC>ckJV}0KV4CP(bUAPK;rL% z0mLNhO+}CsGvdFWbBua{kq#w>iJA{9pE6zI$Bu`T{O?5w&Wiug069`Et0%hn+k0g9 zrtz%e7t@p7i!!0i^w4LSPV1y zFHUcKpN38q+f#;~n1U}bt&5|ym?7;%HL=m?Y?WwLRj9~}9YT}x9QH=$4R?Q@?A|BB zk=kgmT`hKBDYRf}aPjq{cE(*@qAA|jSGO3l?nHbzr)`uQKE@J5dWY!)(O&E}(T@jF z%tc6P{HZv(x01itt{AXCk>S$G&j(KjU`dfo$N6fY^19W86_ugtEIOfr%%x602qY0m z1m%MQ`<}?cisHsQV*eT&zYG~kIu`(UyJzF;{&9>>2`v&C>&>hBf;G3XlkQ&4Ukd8| z4p;dKy{#dZ^IT|(yfjH-r~>OBcbd8E=?>acfjnFBr&Ds?gaN4=3=7%&DEB!vU?dU8m{ah2jUiFqs^uu}$TN zK0qeDhigfS-WZo}_P}Td{7lG!UmfDO~Wxa4$Cj?~alfU={ zzn9%%8-J(IBqvl|=y>aYmr zE^{XcioIK-Tq{NTj5s)(+i!dWnd&}P*?gSybTSY-gQfKN?E4}z--VW|l#Y*o+C%fJ z)pCLo#e*rwc_?pb6o-w8A)-40cFO7RR){B}4C67CL7t@)qRC9uzNo*wSCr6Iu90D~ zRGoGuNg}hK=zfD%oqqBX&!B~TYi-6ktR;*q4Jke6CJQ!bsrcC;oAThe0?frtogbRN z_XckW%vkRN4pRB6NdinxW|75Fi+yNXU_us);6%mZ;c^vAUiz>pDGSzeP<#IorMOY{M0BSK2^dIw$H0t(gI6miv+CJs{&$OeEoH*oxNN{}B~ z!pl>ev#6PuWg}p%fv^LQk5xNaR5!8l&}0lxxPsBGg>y0 zWvZ;Nj|~rZ4})+PcPraFWU_;M=*}ytKA7T{y!=3pVqJNz}X+1zW=%ATkGTD729l7Q_~IREq$dmQ+;VJVQ(M?@ zTz3q9)97@rg12g$_GdDg>FTSzyC|qvS*Mz!>F_}_m>aYfm={3h z3Em*NFjF$JacoR~Nv7GDNbC1GuMg@b$wZsL^V@IB|Z?G@=WtV24 z#}(6BPD8B>r^7?6BthaVey<~o_VRcG^Rs_-h$)2B=xh)r~Crz^;H#8=krv3DdV zhq)HfTBF~*i<(|?H@JLdo2t)Q4oC+7N4+@QW?){&9V@*Sn$X;y(5ClumsPH>>M1c8 zDfzk=o$20$5Gff5iH{-8-8S&nP=$^7+reeXc^z!jvkU{Y5SX?q1N z9Kf68;;24nFI1IHF>CjE7yqlzbi1kmONtq_Xst>i8ReO)cY0qdPQMxg()dux#&Upb zW$_Qiry*`Z+78Ns60P$JV!G?P!F=*rEpDJ3l+XVu4TOH%dH}JgswY@q?&lx(eO37j z&{u@v_swXip?tLXNI<{*OVY57mrq+PO7eUKsaSZ{i9E~>cMC?Vewu1_DO*bZ^La!W zr1{3*oSqBAcIJ{WHF$FE1NLybFgG~`=>5k|eBPXeF030R*$!kZcU`u;>tOe2Pw&kp zrfzfO_A}cD)`3sd=U@7{ZgM0+8^hbj29UKzhjt#VF3G;Ci00lOcvh@=%)@zGe)A7H z+E1Dv1C+hbO~vp^G2-r3Emjd|CEdFz2nPfRxMzrzq(PaaZK@S1)AlXtZXJsN!)5od zO5<13!L=Cz=yB;jr*ptEP-(GucPYe4zG2M9^U{mS>gS^i0*mKNyjVPW%owH$k$$8X ziK`#*UUn?t4*C0QJOOb-c^r$Qe(Yofdg1l(cQ1#Y`v%!Rh;^Uls*Uq$A0HUXQ?r}` zE5Jve0+auocC${Kg(JkH>zPEpejIp4TYdcxWmD^hrt5CZD4;H_v1mUM(yoIDE7hS5+kHImL}j`xGT0738?b(@I zq?NI$-EQsbdpSfvX6rTOQWhaT>w6&fmqvmrJxDDFWy`aw2dXFj&M|SIM~)s*VH?_S zU|UsBG&2=V*y1dD^-^f`$xlbOhv359uMfZ65u$)rKh%5irI*B142~H{KzHcB1dw7c zo)UDEe{MYfC^}m%Vk9Fh!p7ESpNgDGGxzHJVRMyH!1i0PoizMain~18ys+vx6SdHF zR?7e?vBL{rr%%!SMl&SI61Iv*yuDU!WJKi=C4%On~m1fLb0t%7Zx z^nBPD;XVob-uCUmu{1X~cC0NL$ujM2Y?T~7rn&3^2KHaw{D9;MhuQTX>BhOwDnyc| z2@G*EeO&)=Q|mKEcDHVB4~&kd<9lN-COO7s%3!f z{!HhK>$@}B=(({bb3h!EqCKL$x~m=ILbo6_;V%7;S1r$SH9Z->oM5hv!1>10K@K}F z^ekG6&W788Z`d%lbC#N~S{!s#D5D%fC>P3pIzPQPcjCfsk2ct-1o=hkvR+m0hg`mW zl?z4r;!A4W^w8KqV1JG!@((4Fugf5+Wl|2-+-*WFd{C~=;xkwRCrWbKC-qSY66GlM z4zpWz@Yq-&T0O^hS^g+|30k)=1Q_BajMR)vPa}w$4*xnFw9j97%5BS=YwYL8m(fXJ zvz9tdNQ#mkbb^tKKr;Rq@G$AU@7XV#cIn=nMcpqkbYa|lDz7b>UPOtoIVOyd@1jSw zIqckAd1))cB^zrAl~PHs{~86E(K&GN$b`zf`?JQs?~6U?wWBnIE=Uf+I6gGY$tysVvua4C*T%G{6j4&wc|r}qTRZpq7fUi zx$v`0qszLRs=zxk@?Cu^G z6?hUL)c=K?tNd_--G!(4PS)d2@jBCfMO)>Yim_E6ZPk8A4L~<-<>b9GC`=0!<^yLd zo;keXTa_o!{)YM#N&$B>1pg>ny}>Wc2$9;YT``eqnntkM#VPF;d&c; zp^6hqMXI-MhT(|yhL;y@c#Q36bM*t8+AhbtgAL|cgBYUq19#ODS%V)D$$NBY7xb}$ z{T~d*V~9nxBp%1|@@lJ);>hr!@SXg>q(nMJfYurS z-)wlb5IhF@E#I4jkY*+u3y$nmzNKk$+HOrcY*|@&d#GzWHU95FM^Cpje;U;hgsDuA zi%x^9p50f<-P9B`z{WH*6}dwkpIa^0zz~wA=V1qeIx}x+~}`Ib1`)f9DOY+*S#mN#khBRvB!+ z4z8N=VQ!F`4(iCE7m3CVn+$a4-xIF=Q3T!G`83~YRk338TB3k&fT;WL1L-Q|P>oT& z{5w6J^1j|)cWy1FszO`4^V2_ES91-S#*Q00cruiv^?^tU1bfe*NEreQoT3lz`hncr zpB?X9QrfrWaGjltwcXTchJEoHCcs~F#kH5Ap*9osU;uRDx z!}%W9jl*p3Y*aa)2kqMO%f0jM%0tFTOY}UEvJDO%G(QyZYzUl<&*Mb&SX0D3&zYGklN$ry9k9QZ9N=U{S6f0COG)rDYC=WS6NHuFA;pB)HmDo zNpC;ankL-IaK&sL{aJ&oUcr z&2Y}>Jv6m5m%chV+H$fH4tf@ZF(Ed)X_*(y{)AQrZtJ=*6hgZec^`Y8OS*;*6%$p6 zjctjjH<;D%FJ_{HiBJ3N-IzG)!!Y`&a%$&3#wnIp3o2ji(7wL>q;f!zBW^Qs^Uhg(3X-4qEB@=A+ z1TM_QC6c8wSmwU&B;6)pUFqlKz#hGhg#+?RIx%0VJWWCG@{d@Yvm;Y1HgGny)CTke zz=Lh*)8==B0gRB$A!C{uzDR%Zue>K-z2xWlo;(dKkBk{Ioa2-Nz`(8Hx2oGwk0#&! zKe+pu@PIQe%(}Jjn10=&=iQ^VI=2B9A>6fUToy{!?eiI4^0oW12q&c)U)_y&h{-+` z0{I>XeeLT~rJ`bne<(R7_+#TnXAa&@pA}iEIXHAsY+zx(Fe;>#jz{Pcn0x+A}l+5ww=NOI!lGE$P>G4BfS;qoZ!yv#Nc4qxuhH>(G{RG z;N>RBN(d{~CV#8yfQgCW*yk8vcTqVTOJD!JN%e<=Lsdq-=aL0j>e^qNwS?>yYl3I8 zUfE!mdz7QPPW$@mB0PGN(0kYrqG+a?^(gj9{(1CXb^IT_OY>q(h_2}}8RPm8!mI&#ivxz6BWlB4#) z;1wgDvfsIBfnq(Pi)Q^958E90*1Ly_O0!3IEhQ8CbTbsn#}Q8iNEy~*OBKJ}I=hbx z&2&y(>smMh%@^Pja;YK8j~eI1C(ptrCg(k>wBFU+Jid>xTIzXaEacBp+`P$=GqH^+ zA^M2_($!@N<(AsA^B>A?&}5IrWf8LS=Z_nwZrN$r<=d#WXwAKKJ2PK@`{ew)b87c{ zW~b5{qwTr8=x6E<@H-M{4G@ZyAQRu5Jl%o7$OjMyv>lf!J(r)F-vX1bCMZaF%Gm2P zVrI1~n_V5B;SgH_t35g=6i?uzplU$)if z1@diRy4F+y=wc0lGqBWnItmZ1ngW>Uw4&NCB~L_}&$S}EJ>u50698dtwA zo35O~`vp{*ro?`8EedL@s+94N^qo?W5cC6}`U1lCqgx`G4GymcY#6&bb3G2U=|6_= zX^N}80=`CF!M2i>@|6PR~zo> zTSQ4ke!8v!6 z*4v4L+AWt~g@5-S3V9%_x77|^oWj*& zb!^J*$hf@9KHnJ1xn7U$ug8^JjxwFtDGaM9e!ae4pL#skR~;|Jb{pMLw0KkgTRb5q ztIKl#DAwN6{wMX#2pG-A+eT>|31eX8omWf9!027?-8n{LAy`}M6I;7a(*GjFA ztqWOr$XPU2Tkz?)mpu^`3v$mtFD)wRT3Df4ueq)dR9OG}$4WOzD^oN==c4vb{P6bp z?#e0h9}1Pmr&ch&wPrP>Drel93o>W?X4G}AJ)h&)uZEE( zb(@+UKi5y(vTs!0j;DyX9brmfB6$QuY%`rg+Z-wbb697)0}`;==8s(S590j{a30wX zJ%8q_!1&LL&DcHgmPE-%xrv@)S1>6|MIdym@mHN2hDKG#cM0^+)gY`swHrW3^wZPx z`w0>~R!x%3xB9kCYmcHb8m!#j(S~h5?bmG9+dj;zA0)=HcIeD38xLGT zGy9PT0xdoR55I8gHF;X>&C5hovF4C#6jX+Ta_D(mSe2=oq= zUkFl+xNRot+T=b4FO~xt*U}#393&%+!(En3Emhb-(_r*;VgojFK08{;<}rWGls#5t zBqYO`H2Yp(kgOdl+!Fhp*`!h3>L5qSV#Lan6)lM)kGG!DhGUC zRY4jI-`0KwaIoA7iTUc*IHG>vW8KR2M^-&MlAS*`qTXft!uJJjT5&{LKG_pXu_?2& zewh*H=SW4!SQKw`iXfo8Qi;Y3gvm#;05fpl+k{-2QeGI|6XKO4rzyG`HG-3Dxx{K3 zC42Ys-Ou(JH@>tfXjzq7(ZIr=iS7Q?@9u0K6pc7xam5_=z$m@yum4cAh=y%*KS@Uu zO!43J48kQ$y!*A%RYs{8fUDy%TH)|}s+-!P##948jQ~&2+9@}dTXas9ExFpbCWB>u zz2c5kxX0c(Fu>e(_;G3H@OE-o)!^*Op-OB(0+D>!z6&q85cIuF(76$;Sv6?Aj!O}y ze^CQajA;T98hjK&eE{^Ao<^C9+TBlPEO%NJt@g3IDmoPy6pckw6neI{{$vOuQkzhh zrPJ;w-;*6$R1b8i)qxk^Wg5BdG`I0*j3o5&d46U<0q{(cpEJ_2e61_~w!)*l6ROBs z$0}NomsiuU9rr`0H-~ptR2Ddya<3CV4qA?7^hW>YLIfM3`V%xt3=}Sk+NVCVtWl0a zfs6NqHgXZF*su8?-U=d;XYC|Rjx(Q<4`B$3TGp%FD1+fZ)ag#$S)bJ4HGSih+^N)a z(w`7`x=W?1=_7HEq`ILA<;FEZ`e@jXUk6VJK{J}lD#^5d^=Ik|DZ3XxRik0k(essM8VM{cJvOeq0_$qEw_Qz~VR(g1 zwlL+TzeIK;-|{e?-_jgW4EnoYb*|ipmqIfL)6XJ*bskc4{lWX5g)fUYoM=RrSBnP&lTBnpAyN~ z)0uqR{ilPmhFVSgJNLZvu+C0w_XupG_@i7wtvpoz>bTRRil7m#-J*te`w2}rqVLY% z?I(yo-2v@e00_@3~oyN01 z>C!6GB{%s}e&t7t+Y1ViP{yti`Lz@@X~w|2I;+c9cJea+Hl5Vyu03bA^s4+6Ic;&w zKVCG}HnE}ciV-y{v2OPp6)m?Z(q~>f+&APxK@kGxeNt7VM!}}j8AZ)s0uq!E(lSdcpjT^#@2J%}UOa(x5-l&cRDfk;5S!t*=g4~{XDL2!39q=?~L zFksbFL?;pE7qAlZ6TBWeb+8GKv4T-R1nyt9vRm5gZ<_Mv1WO{Sdx#VO58uRC4~Mm< zBEG~uH;;jZ08gkU#8Q}N+|4Gq%4)Z^fBZA;X4j|YT+&Myue+_PcA4jLy_g&4bD;%E z=YBQe+1B-EX#?wk(s^(MB6$YuG&wqL-OxjwVBg4J#6se9Cd}^mv{K{&^dVpSWWDEY zFt_T4f67I#yT(71B{=Jq!sy~b2Dw5gt%0+FXk346Pt4aBUS_t*LZ-_jJXs4J>qIBB zApV3XF8n?!TkfOc2pp9XY|J__r5NF3_EMr>Z@*FLq73?A#8+R}4apEt-_h7kwv_=9 zC#W&wVN~N4c!%RL4Kd+317FU8w#{oHCqjzpj4e8Fu+C;NEW?(Qqor1QwWWIFw0UVM zHO;*?5GuXhJliR}RL{xT#TaSI_6KjEfPmzr+VzXCo}9m`O;IS z$EUlC#E+Df;AMBoEL{{b&wE*-p+&l-S#8eN8S9>@=RxAOHgT%XzwVyR>r!EJtXav+ zRp-{&>Vz7Q>NdJ#(da~8(!JWWmuo@hz){uNv>*81P7&EOWBqX=9C#SC-vylIW|-YF z;{ZO&_-?^wtb+rT$-!Z7yLxbL38FVxl)wWqcDRo9b8mi^*8R+y*fi>W`wztpSnV^E z$|A?q?bOBcH&^-Yis{U(Xh^G-k;0?EuwNCAjf-%>`H1) z5nl9-Q5T_}xf^uA9S1LiZU|?&N40IDPs>BYsGDe}me)8N1%pEw37K1+h?bU&a~>Yf zR6$fC(gY=spd4&&LS1!Q=Fi_P6#EdE|8-a~tq`doirfDNdk!&d{7%Ri>R&nmajd7c^FZ^+BQTz@k{)7hr}iHX%VKD~VRm8h+D zi5%jdN4zli=B@@TwZOzevd}?(>5#?q>x2Sd5;m-y9pg@Enb#iLk}}LhGJInDgkN}{ z3}}sq^&`y#a!)_Y&bzFwct1-jX`{TE_%IQI(3>ngpv|Mj$>G6i(XIjRkOfZ-1dwk^ z(_RuC%h!LRri$>PgNzGkt8(95D#tdB!$cuvSF!mApB0bEf;fK1dj3Q4)Ix_QiS8yA z?Xr{6E>#}i{GB3gDyr|S$Y1z2rbO%(EQ|5}|7z~Mo|@pgHI9ISfD|cGgn$I3qbR)u zLT>gEp9HzJPhGyICo%Gk?-!AMXzy!YxDm;Tu%Z3^c z``k=e><+^I`MT32L! zDSJ}~oGpYbUcRQ=h-cOF47dRhQ32|Y1Kma*yOsiTGvD6@PXF*HI<%)e9v^(N@I6Rn zlo#V8DDh<@m_DaGN#=&)W3yAaLN~W6SP{R&s6>i5Wc}_#IWRNDwgp|{P>TfnrSCfI z{rZgM*cr3qQt8G~j+wi5$y=SsAo<>PsbWCoQpbQdnIdo8Atb7{Gd=4HnP@T8mZd7T zGAl|Kin2)HR4V7cvkB>gVe@6heC(HYeRCQdE6noUZe&H8eRfwCbuntc0WV*KmZZhT zx8$VbwQvVA0Wj7CB_rV>&m1F3BpbZssvubkNUUB#ixcRV4c5~0ol5My+;s|)+SQ(T z+)AHY)}^eT`sNVi;L7z)7JGiBX{>~>7Bdl1cYXctZ7~)5pSc1iOR6L;{MhiW zE=qNL6(3NXzI`Em`ORAqdp*-qMUnBxPlkPg<7-goPPqb<#~-{?^l1A-*N@v7kkS8x5Kkhx)BS2V%ztyFJQ{QkS|S3)-OiWgD?pfpcI;IkP$ey~gtQl#o4wbH4!q!H&%N21(Qyo%;zUd=XEM)Zfj4IaeWWp8Fm@B}$8lzs>dfg#uH=lf@`ejSAORJ2`VfdXHb}XlZczM22yee@P@que zbgT;*`bOqWmph4%Xt728gT!P%1aIdPM5Rq&QBZ-l-iDRok@n*g!4}E0L7lo%z^jFI zZIl>z18o9y!!zR3aJ}y?CNl!q594bt&oS2ZN<1=N@fSdhj7M2oTuMugD59jjMOJUI zm+T%A8Z!j^_BKwSfF)a-)W^7^Qk7M|?J(|*cBU155ZsN8%_cLVdf~nEf z&1Os;+5_uTV1OY=Q6I3i(g$1fl>2A4x;-3J!|y@B@~H^r{j_J_Zhr>y-RJ|*`!Dcn z33n{WEeYcHyGB3yHB1q+R__5yjD9WJ#clWPBR-erRdwD!lA0t)eEC) z*U0DiJmv#?p?L8V{W=WO??t@i7`kY=Y4vD12NoFkwsqePATED8Yo1RmaqE%YZO#!N zk7#W1#EG998ru|Qoym_>HoAlqIc4Qsaf36Y?{OBJB$i&bV%9j|-@B%20O3v!3q40J zAWp^?SGoc_eHy0*w(t_M;RXiFnQxez^NUebO{_hmL1DsVj!3b#JfcL+H<0TrnCz^_i@ zc2opV#4hXhy4^XYcfF|UF>0vkE806cz!G|gV_?(BYcM-DUeBlPajH|0kg1(ySnrI% z{VA=A{o3Q{KsCu3ne5wA=8Rz1q4^f)?1HSI#y^M6`uTq;csV9F>>FFH(yu)T6LIc{ zg+;jZixEk8KGUeA(HYr?=+h3j({|8q>?;<39`z(ktn41uw(4@~aIWHMu6;(9f}R`> z+eTfjF0%3%DMBPt=1E{Sujrnao9HD7@yu(5+es47$~^+N(>J0s9fjhn#?7;fE`C+( z8``C7y_`xM|{Bm>sX6FGU-MWX}C&{qRzp!v3Z0EL1s!&x(vQd_; zbiH_+ABk<3@8j;F;CQ2hR3m1c(=sW#bPxw7==IQ#T=BMTsBgS;lC|C@CSH;5;uN#2 z@%>6L1;p0~xFK9I(CQkAa-LGr^p(%;kcgJR)D;l2Tn1+d}Ug9Mu4 za;*}s;*3x?+RZ)0SJiGxbA_`Zc}w&pN^ErfV;f9b^7_aN={J z`a=FvTtLd3ElplBt!kiQ-*VFXC?-IAN{3}XY8Ttnz!lQ zHH!9BajN2L}BimOwn03#A&eBuHjW}GVIPni)`uHos zEz8jr-8$Uf|Ek*#?s}Ea_7{RjV(?zQ%=9NZq`&WA`^CrpR4NSYB|bI*2*rP<^@q}MRQoF{M-{N??OR9CsE{sF`JLIxWSkh?zkyy#HPN{&viNtW+xGms z2L;M+uP8cs+lVeX%70a<&Y}xGXHp(r+hPtstOF?;6N{dNsC2!c=tOogQyH;M>-3 zM`L|H!0V~!!1%hpJq@5K=gPhu6ISoQC~|=_peC|)Wc>cFl>cl}?ZQtTw3Z+9ZHjDw z)Qi1gYFu%F(=qMt^x_-rX!!&e*J?@x2!Q)P0$DoyRk345tK(snOi6>6N}7{G3Bo4UcW$ z<U=adT7kZjU!MOfOm?*n=0h4)Q zxx)%rw6slB-*TUOD9`5mvP2K;8gmSfkoohu1b}KZFDb;gC%9k0wqb#zd;EFOsK{F zK@8YKv7u-KQgqlq^X)NpLT>-V$ipfOk$3sqES==f&{zeIy3 zT&~7D^X1gy?JUm)Nx~VivZA%5Z{{R*GkGN6Y{FPn2ZW+??TB7W4&k%2 zA;70g(f5)eAb(CO5`hyRw=SDI!`D6XNbTm>ATmOqoPABZ0{o=*Cwiv6Wh#3#{-c{X z@K>y4TGNkHJu9*MMH{r*GAX{P$xptU5I?4$9*!Rr=D*Cs;~Tf&b4(w)bAkGaA-n|K zTFhZJxEH_`uDD1XhDVQh;lW&*G0dk8kr%GjKlhj(;M}`aED1blKJjmp(wwu%B=Fut zRW+?IuL7l8qESAkFF%|-1c!aPN2gr6AfHn2ZhxO5@o}gMc%-a!Z*W{62W_qet5KlTrUbM zc=LSALR0KLmO;!zFo{0BL+BYa4MJ3hqU^729B`bsZx>GO8UYC-L$U zVj0fr;#Lf_u`Z{VJ;2GB`|=D%s1CShS4xPeQ|hk9i9)Xt6U%EUmjC%nmv46e)9!~!issKteLrSIe~RqxPzc+pMh2rNL3wtjp%z__4r{?Y6La# z#0Q-6CV8m02!XUr)?Rz5_wN$=KWB0&h5e_L9@q=)p65$3vn9)4&PNLKx3iXjGg)`I zxEQJ`fgU$&F}E%divR%8Xk|EF&Nw6xDk-ufm!)|*34JM~YV}pLwuv({*R>(N6i;i% zm^skbM#pXv*?19m+Gj~NURXP(3zLl(%-=R~n&Ood0|Oc+m#A6P0q!qJJQFI4qCdHH zGG^BS#tS$Qvsg}NEj#9VKs8_qyW@0UZebd9J@2FWYY&!}%ps0@LOKI)5j=zX!+&a1 zBV9fV(iMs8Az8Rh^%`#y1x|4&yK!4$jJS~M2!C7HkH zc}0D(622JcO4r7rE)A?- zX2^<@;nJs~SS_c>6K=|N^Um6v*VZ)zwMi9vxkHW(%Y>3jx}EnXEm{ZGtAMjRMHx%b zx@`2oaz%4b4YTxlz3Is)mm~QR_{AHP&3!&_%O(q=-Gw2Bq96JN@3s8#)jcxY>_|hqf>oHsaP^T4(SCYSfo5g5a;2~COgE&7B@9IPs63dvzdO|0H%?& zyLI>$q@2%BUd#a&=k{iu8yZ>u^3Ub=M;avIzZ8nqe<`$y&#z^}+$Vu_@B8~HppBa5 z#M$DXumU10UJZo=TNU?^$JuqF8(>!92HBxP+K$M_L; z$9HK~<;uF|KxYQ$5p}?0BKWAgC0VGR_@)?Betq-WMW(*{y9e9PUEf%4kF^$xbtB#j z#1JInN4aiHG{D)`E;6p3e#Xf)1<9vM1@UwOy`> zAoosxs0J;1tY>3h`OPBd^+*O-lIoMH&MO4Q?1jz!NH{*~=~`>2=I%y9yTKwsh8Sel zG4`%+LBV=XpC+?jS^nfv+mRQft-jgMi6;>P17CdV6t=cg?W;KAZt&vLxHg|^Tu{q@ z@_L$HH|RCp>rojGmjMpCK}(ixW}}saJ8!Puo_D4?Nkh@L`w=J?5|RPL>$y|H?bwGG z_0n2nT`}j1rSmo)zM0h}yX#VCaykKrL#y6sQbq^?>pmr27MsDJIR|^d`IwVnbB|$r zyf^51@#hkN7?bcyR;F@|(`3<_Wv`g21<|BF&=&a%HGS`i7<5{V$G(#}=`Y29t~lVH zHn~(w|1x0hIeo%Gh5W7@wH>M206x?GC`kjHo z9#esEv+gc~i$iegj8g;x^-Me6trR9DGIGf^$Scj5MZ?9_qarU^eK>ro20962ZH$#t z!vuMi*vx^~PB<)TMdI0h_KB`pSFZ%FoqzRP2gch7tC!svY}Z|Zvl7t{It3@B0|dO< z`fp^&VAt?us-E<)%XF8c=WN2PrQ*z;YMNP_(nKgrxcu9TddudvTt}UzR(0EEZ)`oE zzq5^aHP^gwYoZ2s1Y1Tt2u_?j`ZB3Dwi>Qf4+q!B?lsG^U;=_fOcrlgoA2a0g0`(FslI94+`M1GoKAtl XoK7U~-^l_0od17hzLVtw|GWMRHc|;8 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/lang/pt_br/strings.js b/lang/pt_br/strings.js index c491fd8..3cd72f4 100644 --- a/lang/pt_br/strings.js +++ b/lang/pt_br/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "use meds": "usar medicamentos", "some villagers are ill": "alguns alde\u00f5es morreram", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos errantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 cortado profundamente na terra, a prova da safra passada.", "it puts up little resistance before the knife.": "ela coloca um pouco de resist\u00eancia antes da faca.", "there was a beast. it's dead now": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "um tremendo homem abordagens e ataques com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o incomensur\u00e1vel a fome errante combust\u00edvel.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "mourn": "luto", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores cedem grama seca. a moita amarelado agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro nos ermos.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um errante, segurava em uma de suas muitas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma ferar, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, rifle levantada.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Uma P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o repelidos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. a construtora est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca faria com\u00e9rcio mais f\u00e1cil", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois de uma escaramu\u00e7a eles v\u00e3o embora, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes atr\u00e1s.", "leave city": "deixar cidade", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem bloqueado e barricado a porta para esta sala de opera\u00e7\u00f5es.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens caem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um errante encontra-se em uma pequena caverna.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "uma trouxa de gravetos est\u00e1 fora do lugar, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "a construtora diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse as ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "a construtora diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um Carniceiro", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "uma medicina", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma errante chega com um carrinho vazio. diz que se ela sair com madeira, ela vai estar de volta com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o errante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Bagunceiro Selvagem", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um errante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele estar\u00e1 de volta com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Outpost", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "a construtora constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "a plague afflicts the village": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "a construtora diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "catadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "The Village": "A Aldeia", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "profundamente no p\u00e2ntano \u00e9 uma cabine coberta de musgo.", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "comedora de homens", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de um bosque de \u00e1rvores.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e atrapalha off.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam um homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Um Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgadas e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha estado a acumular despojos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, ignorando", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais posseiros est\u00e3o aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas caixas brilhantes estranhas que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um catador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "catador esteve procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente atrapalha-se", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana derrubada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas vagas movem-se, fora de vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "as folhas errante, carro carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrecruzar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala de aula saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "a construtora apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada para esta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "o estranho est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela diz que pode ajudar. diz que ela constr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "a construtora", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando uma como\u00e7\u00e3o na estrada.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "A Firelit Room": "Um Quarto Aceso", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dente insuficiente", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas escalas.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o carniceiro est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando sacos improvisados amarrados com barbantes \u00e1speros.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "algumas coisas boas tecidas em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o errante misterioso retorna, com carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "medicine is needed immediately.": "medicina \u00e9 necess\u00e1ria imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os mortos h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar uma medicina", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substituintes pobres.", "lodge": "pavilh\u00e3o", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "a scout stops for the night": "uma exploradora para pela noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo desvanece-se", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "a construtora diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso errante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotada e rachada.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante anda desordenadamente em frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar em um longo tempo.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem Assustado", "the rest bury them.": "o resto os enterrou.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de posseiros idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais r\u00e1pido. voc\u00ea quer fazer isso?", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um errante morto. percebe que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar medicina", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito bom em apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno conjunto de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio de ferrugem.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o diz de onde ele vem, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o vai ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o errante leva o charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "as errante misterioso retorno, carrinho repletas de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "a comedora de homens est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos remanescentes fugem da viol\u00eancia, seus pertences esquecidos.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o enegrecidas de fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "carniceiro", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar estagnado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "juncos podres subir da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "a construtora n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "nothing to take": "nada", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Uma Comedora de Homens", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "ave devia gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por medicina.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai realizar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem assustado", "The Mysterious Wanderer": "O Errante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um errante velho senta-se no interior, em um transe aparente.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "a construtora diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonado", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha crepita e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences descansam contra as paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, seu pelo emaranhado com sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de medicina sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "a construtora diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "a construtora ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "dizer adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "a construtora tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "Go Hyper?": "Alternar para Hyper?", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um errante de idade chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "catador teve um pequeno acampamento na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o errante sai, carro carregado com madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem atrapalha-se, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, procurando por com\u00e9rcio", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "um limpador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "bagunceiro selvagem", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque Selvagem", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada, mas olhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora diz ela esteve todo lugar.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimando \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um arm\u00e1rio de medicamentos como novo no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um catador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva fora", "troops storm the village": "a praga rasga atrav\u00e9s da aldeia.", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Uma Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem assustado est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "a construtora termina o fumeiro. ela se parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por catadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "catadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 medicinass", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um posseiro est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de uma vez levando as grandes frotas de mundos novos.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "a construtora diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um errante velho chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, barulhos desajeitados podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole a medicina ansiosamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, uma l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. a construtora diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda tempo para resgatar algumas suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"}); +_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "all": "tudo", "use meds": "usar medicamentos", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "some villagers are ill": "alguns alde\u00f5es est\u00e3o doentes", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos viajantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 marcado na terra, evidenciando colheitas passadas.", "it puts up little resistance before the knife.": "ele apresenta pouca resist\u00eancia diante da faca.", "there was a beast. it's dead now": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "o homem arrepiante se aproxima e ataca com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o imensuraveis era o cumbustivel do viajante faminto.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "mourn": "luto", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores produzem grama seca. a moita amarelada agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro na selva.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um viajante, segurava em uma de suas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma besta, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, com o rifle levantado.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Um P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o expulsos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. o construtor est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca facilita o com\u00e9rcio", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois do conflito eles s\u00e3o expulsos, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes para atr\u00e1s.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem trancado e bloqueado a porta para esta sala de cirurgias.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens descem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um viajante encontra-se em uma pequena caverna.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "um punhhado de gravetos est\u00e3o na entrada, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "o construtor diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "o construtor diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um escavador", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "sufferers are healed": "Doentes s\u00e3o curados", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "um rem\u00e9dio", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma viajante chega com um carrinho vazio. Disse que se ela sair com peles, ela voltar\u00e1 com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o viajante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Terror feroz", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um viajante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele voltar\u00e1 com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Posto avan\u00e7ado", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "o construtor constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "a plague afflicts the village": "Uma praga aflige a aldeia.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "hyper.": "hyper", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "o construtor diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "escavadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "epidemic is eradicated eventually": "A epidemia \u00e9 finalmente erradicada ", "The Village": "A Aldeia", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nas profundezas do p\u00e2ntano tem uma cabine coberta de musgo.", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, com rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "canibal", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de \u00e1rvoresde de um bosque.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e desfalece.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam o homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgados e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha empilhando seus ganhhos ilicitos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, firmemente", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais ocupantes est\u00e3o se aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas estranhas caixas brilhantes que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um escavador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "escadores estiveram procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "n\u00e3o h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana virada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar pelos mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas estranhas se movem, fora da vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "A viajante deixa um carrinho carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrela\u00e7ar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "o construtor apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada nesta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "a estranha est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela disse que pode ajudar. diz ela queconstr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "o construtor", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando um tumulto na estrada.", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "A Firelit Room": "Um Quarto Iluminado", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dentes insuficientes", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas balan\u00e7as.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o escavador est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando bolsas improvisadas amarradas com cordas \u00e1speras.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "alguns bons materiais se entrela\u00e7am em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o viajante misterioso retorna, com o carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "leave city": "deixar cidade", "medicine is needed immediately.": "\u00e9 necess\u00e1rio rem\u00e9dio imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os morreram h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar 1 rem\u00e9dio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substitui\u00e7\u00f5es pobres.", "lodge": "alojamento", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar a muito tempo.", "a scout stops for the night": "uma exploradora fica para a noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo enfraque", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "o construtor diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso viajante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotados e rachados.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, com um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante cambaleia para frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "warfare is bloodthirsty": "A guerra \u00e9 sangrenta", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem arrepiante", "the rest bury them.": "o resto foi enterrado.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de ocupantes idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais r\u00e1pido. voc\u00ea quer fazer isso?", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um viajante morto. Note que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "population is almost exterminated": "a popula\u00e7\u00e3o est\u00e1 quase exterminada", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar rem\u00e9dios", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito boa para apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "wild beasts attack the villagers": "Feras selvagens atacam os alde\u00f5es", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio enferrujado.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o disse de onde ele veio, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o pretende ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o viajante usa seu charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "a viajante misteriosa retorna, com o carrinho repleto de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "O canibal est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos restantes fogem da viol\u00eancia, esquecendo seus pertences.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o consumidas pela fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "escavador", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar parado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "Palmeiras podres sobem da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "nothing to take": "nada \u00fatil a ser pego", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Um canibal", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "pass\u00e1ro deve gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por rem\u00e9dios.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai levar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem arrepiante", "The Mysterious Wanderer": "O viajante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um velho viajante senta-se no interior, em uma aparente transe.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "o construtor diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "go back inside": "volte para dentro", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonada", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha estala e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences encostados na paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, com pelo cheio de sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de rem\u00e9dios sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "classic.": "cl\u00e1ssico.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "o construtor diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "o construtor ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "diga adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "Go Hyper?": "Alternar para Hyper?", "predators become prey. price is unfair": "Predadores se tornam presas. o pre\u00e7o \u00e9 injusto", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga se espalha pela aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um velho viajante chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "escavador tinha um acampamentozinho na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o viajante sai com o carrinho carregado de madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez tenha algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem mancando entra, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, olhando para as lojas", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "o escavador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "sufferers are left to die": "Doentes s\u00e3o deixados para morrer", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "Terror feroz", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque de feras", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o vai voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada al\u00e9m de olhhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora disse que esteve em toda parte", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimado \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um antigo arm\u00e1rio de medicamentos no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um escavador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva do lado de fora", "troops storm the village": "tropas atormentam a aldeia.", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Um Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem arrepiante est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "o construtor termina a charcutaria. ela parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por escavadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "escavadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 rem\u00e9dios", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um ocupante est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "nothing was found": "nada foi encontrado", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de quando liderava grandes frotas por novos mundos", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "o construtor diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um velho viajante chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, fortes barulhos podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole o rem\u00e9dio rapidamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, com l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. o construtor diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda da tempo de recuperar alguns suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"}); From 834b8eb4b43a6bf446ffeb983e12205ba880c3d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: joyceambrosio Date: Thu, 8 Dec 2016 07:46:08 -0200 Subject: [PATCH 10/15] Improved translation to pt-br language --- lang/pt_br/strings.js | 2 +- lang/pt_br/strings.po | 602 +++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 270 insertions(+), 334 deletions(-) diff --git a/lang/pt_br/strings.js b/lang/pt_br/strings.js index 3cd72f4..cd20489 100644 --- a/lang/pt_br/strings.js +++ b/lang/pt_br/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "all": "tudo", "use meds": "usar medicamentos", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "some villagers are ill": "alguns alde\u00f5es est\u00e3o doentes", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos viajantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 marcado na terra, evidenciando colheitas passadas.", "it puts up little resistance before the knife.": "ele apresenta pouca resist\u00eancia diante da faca.", "there was a beast. it's dead now": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "o homem arrepiante se aproxima e ataca com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o imensuraveis era o cumbustivel do viajante faminto.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "mourn": "luto", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores produzem grama seca. a moita amarelada agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro na selva.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um viajante, segurava em uma de suas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma besta, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, com o rifle levantado.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Um P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o expulsos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. o construtor est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca facilita o com\u00e9rcio", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois do conflito eles s\u00e3o expulsos, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes para atr\u00e1s.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem trancado e bloqueado a porta para esta sala de cirurgias.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens descem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um viajante encontra-se em uma pequena caverna.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "um punhhado de gravetos est\u00e3o na entrada, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "o construtor diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "o construtor diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um escavador", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "sufferers are healed": "Doentes s\u00e3o curados", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "um rem\u00e9dio", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma viajante chega com um carrinho vazio. Disse que se ela sair com peles, ela voltar\u00e1 com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o viajante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Terror feroz", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um viajante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele voltar\u00e1 com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Posto avan\u00e7ado", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "o construtor constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "a plague afflicts the village": "Uma praga aflige a aldeia.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "hyper.": "hyper", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "o construtor diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "escavadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "epidemic is eradicated eventually": "A epidemia \u00e9 finalmente erradicada ", "The Village": "A Aldeia", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nas profundezas do p\u00e2ntano tem uma cabine coberta de musgo.", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, com rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "canibal", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de \u00e1rvoresde de um bosque.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e desfalece.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam o homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgados e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha empilhando seus ganhhos ilicitos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, firmemente", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais ocupantes est\u00e3o se aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas estranhas caixas brilhantes que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um escavador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "escadores estiveram procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "n\u00e3o h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana virada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar pelos mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas estranhas se movem, fora da vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "A viajante deixa um carrinho carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrela\u00e7ar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "o construtor apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada nesta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "a estranha est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela disse que pode ajudar. diz ela queconstr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "o construtor", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando um tumulto na estrada.", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "A Firelit Room": "Um Quarto Iluminado", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dentes insuficientes", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas balan\u00e7as.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o escavador est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando bolsas improvisadas amarradas com cordas \u00e1speras.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "alguns bons materiais se entrela\u00e7am em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o viajante misterioso retorna, com o carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "leave city": "deixar cidade", "medicine is needed immediately.": "\u00e9 necess\u00e1rio rem\u00e9dio imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os morreram h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar 1 rem\u00e9dio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substitui\u00e7\u00f5es pobres.", "lodge": "alojamento", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar a muito tempo.", "a scout stops for the night": "uma exploradora fica para a noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo enfraque", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "o construtor diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso viajante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotados e rachados.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, com um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante cambaleia para frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "warfare is bloodthirsty": "A guerra \u00e9 sangrenta", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem arrepiante", "the rest bury them.": "o resto foi enterrado.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de ocupantes idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais r\u00e1pido. voc\u00ea quer fazer isso?", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um viajante morto. Note que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "population is almost exterminated": "a popula\u00e7\u00e3o est\u00e1 quase exterminada", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar rem\u00e9dios", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito boa para apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "wild beasts attack the villagers": "Feras selvagens atacam os alde\u00f5es", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio enferrujado.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o disse de onde ele veio, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o pretende ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o viajante usa seu charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "a viajante misteriosa retorna, com o carrinho repleto de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "O canibal est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos restantes fogem da viol\u00eancia, esquecendo seus pertences.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o consumidas pela fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "escavador", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar parado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "Palmeiras podres sobem da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "nothing to take": "nada \u00fatil a ser pego", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Um canibal", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "pass\u00e1ro deve gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por rem\u00e9dios.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai levar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem arrepiante", "The Mysterious Wanderer": "O viajante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um velho viajante senta-se no interior, em uma aparente transe.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "o construtor diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "go back inside": "volte para dentro", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonada", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha estala e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences encostados na paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, com pelo cheio de sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de rem\u00e9dios sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "classic.": "cl\u00e1ssico.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "o construtor diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "o construtor ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "diga adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "Go Hyper?": "Alternar para Hyper?", "predators become prey. price is unfair": "Predadores se tornam presas. o pre\u00e7o \u00e9 injusto", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga se espalha pela aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um velho viajante chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "escavador tinha um acampamentozinho na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o viajante sai com o carrinho carregado de madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez tenha algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem mancando entra, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, olhando para as lojas", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "o escavador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "sufferers are left to die": "Doentes s\u00e3o deixados para morrer", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "Terror feroz", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque de feras", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o vai voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada al\u00e9m de olhhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora disse que esteve em toda parte", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimado \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um antigo arm\u00e1rio de medicamentos no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um escavador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva do lado de fora", "troops storm the village": "tropas atormentam a aldeia.", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Um Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem arrepiante est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "o construtor termina a charcutaria. ela parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por escavadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "escavadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 rem\u00e9dios", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um ocupante est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "nothing was found": "nada foi encontrado", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de quando liderava grandes frotas por novos mundos", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "o construtor diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um velho viajante chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, fortes barulhos podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole o rem\u00e9dio rapidamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, com l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. o construtor diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda da tempo de recuperar alguns suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"}); +_.setTranslation({"water tank": "tanque de \u00e1gua", "all": "tudo", "use meds": "usar medicamentos", "a shame to let what he'd found go to waste.": "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo.", "some villagers are ill": "alguns alde\u00f5es est\u00e3o doentes", "the room is {0}": "o quarto est\u00e1 {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "soco duas vezes mais r\u00e1pido, e com ainda mais for\u00e7a", "The Nomad": "O N\u00f4made", "more traps won't help now": "mais armadilhas n\u00e3o v\u00e3o ajudar agora", "only a few die.": "apenas alguns morrem.", "the compass points east": "a b\u00fassola aponta para o leste", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "os corpos dos viajantes que viveram aqui ainda s\u00e3o vis\u00edveis nas chamas.", "the walls are scorched from an old battle.": "as paredes est\u00e3o chamuscados de uma antiga batalha.", "convoy": "comboio", "not enough fur": "pele insuficiente", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "um soldado mascarado cerca o canto, arma na m\u00e3o", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "um enorme buraco \u00e9 marcado na terra, evidenciando colheitas passadas.", "it puts up little resistance before the knife.": "ele apresenta pouca resist\u00eancia diante da faca.", "there was a beast. it's dead now": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "o homem arrepiante se aproxima e ataca com uma for\u00e7a surpreendente", "steel's stronger than iron": "a\u00e7o \u00e9 mais forte do que o ferro", "A Strange Bird": "Um P\u00e1ssaro Estranho", "not enough alien alloy": "liga alien\u00edgena insuficiente", "street above the subway platform is blown away.": "rua acima da plataforma do metr\u00f4 est\u00e1 destru\u00edda.", "the soldier is dead": "o soldado est\u00e1 morto", "error while saving to dropbox datastorage": "erro ao salvar no dropbox", "the footsteps stop.": "os passos param.", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": " a tocha lan\u00e7a um brilho cintilante pelo corredor", "the warped man lies dead.": "o homem deformado est\u00e1 morto.", "something's in the store room": "algo est\u00e1 na sala de abastecimento", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "destrui\u00e7\u00e3o imensuraveis era o cumbustivel do viajante faminto.", "embark": "embarcar", "scout": "patrulhar", "mourn": "luto", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "as \u00e1rvores produzem grama seca. a moita amarelada agita-se com o vento.", "save.": "salvar.", "total score: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o total: {0}", "learned to make the most of food": "aprendeu a fazer o m\u00e1ximo de comida", "blast": "disparar", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "o c\u00e9u \u00e9 cinza e o vento sopra sem parar", "supplies:": "suprimentos:", "the feral terror is dead": "o bagunceiro selvagem est\u00e1 morto", "the tracks disappear after just a few minutes.": "as pegadas desaparecem depois de alguns minutos.", "a safe place in the wilds.": "um lugar seguro na selva.", "fur": "pele", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "debaixo dos trapos de um viajante, segurava em uma de suas m\u00e3os, algo com um brilho met\u00e1lico.", "buy scales": "comprar escamas", "mild": "morno", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "o pavilh\u00e3o de ca\u00e7a est\u00e1 na floresta, fora da cidade", "leave": "sair", "the convoy can haul mostly everything": "o comboio pode transportar praticamente tudo", "learned to strike faster without weapons": "aprendeu a atacar mais r\u00e1pido sem armas", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou.", "ignore them": "ignor\u00e1-los", "willing to talk about it, for a price.": "disposta a falar sobre isso, por um pre\u00e7o.", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "uma besta, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem", "go home": "ir para casa", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "o soldado sai de entre os edif\u00edcios, com o rifle levantado.", "force": "for\u00e7a", "A Murky Swamp": "Um P\u00e2ntano Obscuro", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "um estranho maltrapilho trope\u00e7a atrav\u00e9s da porta e cai no canto", "not enough leather": "couro insuficiente", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "a luta \u00e9 curta e sangrenta, mas os animais s\u00e3o expulsos.", "the wood is running out": "a madeira est\u00e1 se esgotando", "restart.": "reiniciar.", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "a decomposi\u00e7\u00e3o tem feito seu trabalho nele, e est\u00e3o faltando alguns peda\u00e7os.", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "a oficina est\u00e1 finalmente pronta. o construtor est\u00e1 animada para usar", "a trading post would make commerce easier": "um posto de troca facilita o com\u00e9rcio", "not enough steel": "a\u00e7o insuficiente", "perks:": "benef\u00edcios:", "the torch goes out": "a tocha apaga-se", "saved.": "salvos.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "depois do conflito eles s\u00e3o expulsos, mas n\u00e3o sem perdas.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "o militar j\u00e1 est\u00e1 preparado na entrada da mina.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "curtume \u00e9 feito r\u00e1pido, na periferia da aldeia", "learned to fight quite effectively without weapons": "aprendeu a lutar de forma bastante eficaz sem armas", "charred bodies litter the ground.": "corpos carbonizados espalhados no ch\u00e3o.", "someone throws a stone.": "algu\u00e9m joga uma pedra.", "leaves a pile of small teeth behind.": "deixa uma pilha de pequenos dentes para atr\u00e1s.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras s\u00e3o inintelig\u00edveis.", "not enough scales": "escamas insuficientes", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "algu\u00e9m tem trancado e bloqueado a porta para esta sala de cirurgias.", "leave cave": "deixar caverna", "a lone frog sits in the muck, silently.": "um sapo solit\u00e1rio senta-se na lama, em sil\u00eancio.", "the steel is strong, and the blade true.": "o a\u00e7o \u00e9 forte, e a l\u00e2mina verdadeira.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "uma mala antiga est\u00e1 encravada atr\u00e1s de uma pedra, coberta de uma espessa camada de poeira.", "learned how to ignore the hunger": "aprendeu a ignorar a fome", "punch": "soco", "water": "\u00e1gua", "desert rat": "rato do deserto", "explore": "explorar", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "um bando de feras selvagens descem das \u00e1rvores.", "punches do even more damage.": "socos fazem ainda mais danos.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "o corpo de um viajante encontra-se em uma pequena caverna.", "roaring": "rugindo", "gatherer": "coletor", "the people back away, avoiding eye contact.": "as pessoas se afastam, evitando o contato visual.", "A Huge Borehole": "Um Enorme Buraco", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "um punhhado de gravetos est\u00e3o na entrada, envolto em peles grossas.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "o construtor diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse ferramentas", "soldier": "soldado", "learn scouting": "aprender \u00e0 explorar", "share.": "compartilhar.", "choose one slot to save to": "escolha um slot para salvar", "some villagers have died": "alguns alde\u00f5es morreram", "A Murky Swamp": "Um p\u00e2ntano escuro", "iron sword": "espada de ferro", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "o construtor diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que ainda podem estar vivas l\u00e1 fora", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "a grama vai desaparecendo. logo, s\u00f3 sobrar\u00e1 poeira", "bayonet": "baioneta", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "um tiro ressoa, de algum lugar na grama longa", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "uma muralha de \u00e1rvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel esquel\u00e9tico.", "gather wood": "recolher madeira", "with a little effort, it might fly again.": "com um pouco de esfor\u00e7o, pode voar de novo.", "A Scavenger": "Um escavador", "picking the bones finds some useful trinkets.": "ao procurar entre os ossos encontra algumas bugigangas \u00fateis.", "sufferers are healed": "Doentes s\u00e3o curados", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "a estrutura de um hospital abandonado aparece \u00e0 frente.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "os alde\u00f5es penduram o ladr\u00e3o em frente da sala de abastecimento.", "eye for an eye seems fair.": "olho por olho, parece justo.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "um velho irrompe atrav\u00e9s de uma porta, empunhando um bisturi.", "1 medicine": "um rem\u00e9dio", "the small military outpost is well supplied.": "o pequeno posto militar est\u00e1 bem fornecido.", "the clinic has been ransacked.": "a cl\u00ednica foi saqueada.", "drop:": "largar:", "leaves some scraps of cloth behind.": "deixa alguns peda\u00e7os de pano para tr\u00e1s.", "are you sure?": "voc\u00ea tem certeza?", "charcutier": "a\u00e7ougueiro", "a military perimeter is set up around the mine.": "um per\u00edmetro militar \u00e9 criado ao redor da mina.", "trading post": "posto de troca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "uma viajante chega com um carrinho vazio. Disse que se ela sair com peles, ela voltar\u00e1 com mais.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "em troca, o viajante oferece sua sabedoria.", "sulphur miner": "minerador de enxofre", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "uma pequena cesta de alimentos est\u00e1 escondido sob um banco do parque, com uma nota anexada.", "warm": "aquecido", "the sound of gunfire carries on the wind.": "o som do tiroteio ecoa no vento", "stoke fire": "ati\u00e7ar fogo", "lift off": "decolar", "shoot": "atirar", "none": "nenhum", "leave town": "sair da cidade", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "a maioria das janelas ao n\u00edvel do solo est\u00e3o quebradas de qualquer maneira.", "a strange looking bird speeds across the plains": "um p\u00e1ssaro de apar\u00eancia estranha surge atrav\u00e9s das plan\u00edcies", "linger": "demorar", "take:": "tomar:", "connect game to dropbox local storage": "conecte o jogo ao dropbox", "strange bird": "p\u00e1ssaro estranho", "if the code is invalid, all data will be lost.": "se o c\u00f3digo for inv\u00e1lido, todos os dados ser\u00e3o perdidos.", "A Feral Terror": "Um Terror feroz", "can't see what's inside.": "n\u00e3o se pode ver o que est\u00e1 dentro.", "a large beast charges out of the dark": "uma grande fera surge da escurid\u00e3o", "salvage": "salvamento", "grenade": "granada", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "o estranho no canto para de tremer. sua respira\u00e7\u00e3o acalma.", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "um pequeno sub\u00farbio fica \u00e0 frente, casas vazias chamuscadas e descamadas.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "um viajante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele voltar\u00e1 com mais.", "gaunt man": "homem esquel\u00e9tico", "a squat building up ahead.": "um edif\u00edcio ocupado \u00e0 frente", "a thug moves out of the shadows.": "um bandido sai das sombras.", "An Outpost": "um Posto avan\u00e7ado", "there's not much, but some useful things can still be found.": "n\u00e3o h\u00e1 muito, mas algumas coisas \u00fateis ainda podem ser encontradas.", " and ": " e ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "uma loja improvisada foi feita na cal\u00e7ada.", "cured meat": "carne curada", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "o construtor constr\u00f3i uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar.", "learned how not to be seen": "aprendeu como n\u00e3o ser visto", "punches do more damage": "socos fazem mais danos", "some traps have been destroyed": "algumas armadilhas foram destru\u00eddas", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precip\u00edcio.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multid\u00e3o.", "a plague afflicts the village": "a praga se espalha pela aldeia.", "all the work of a previous generation is here.": "todo o trabalho de uma gera\u00e7\u00e3o anterior est\u00e1 aqui.", "An Old Starship": "Uma Nave Velha", "ignore it": "ignor\u00e1-la", "hot": "quente", "upgrade engine": "mecanismo de atualiza\u00e7\u00e3o", "forest": "floresta", "give 500": "dar 500", "A Dark Room": "Um Quarto Escuro", "hyper.": "hyper", "a battle was fought here, long ago.": "a batalha foi travada aqui, h\u00e1 muito tempo.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "o construtor diz que couro poderia ser \u00fatil. diz que os moradores poderiam faz\u00ea-lo.", "craft:": "of\u00edcio:", "Iron Mine": "Mina de Ferro", "coal mine": "mina de carv\u00e3o", "bits of meat": "peda\u00e7os de carne", "scavengers must have gotten to this place already.": "escavadores j\u00e1 devem ter chegado a este lugar .", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna.", "epidemic is eradicated eventually": "A epidemia \u00e9 finalmente erradicada ", "The Village": "A Aldeia", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "nas profundezas do p\u00e2ntano tem uma cabine coberta de musgo.", "snarling beast": "fera furiosa", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "soldados patrulham o per\u00edmetro, com rifles pendurados nos ombros.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "uma ninhada de ratos percorrem o t\u00fanel.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas.", "strange noises can be heard through the walls": "barulhos estranhos podem ser ouvidos atrav\u00e9s das paredes", "coal": "carv\u00e3o", "Stratosphere": "Estratosfera", "man-eater": "canibal", "can't tell what they're up to.": "n\u00e3o se tem certeza do que realmente eles se tratam.", "enter": "entrar", "a destroyed village lies in the dust.": "uma aldeia destru\u00edda reside no p\u00f3.", "Ship": "Navio", "better avoid conflict in the wild": "melhor evitar o conflito em estado selvagem", "talk": "conversa", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "outra fera, chamada pelo barulho, salta de \u00e1rvoresde de um bosque.", "A Soldier": "Um soldado", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "o homem expressa seus agradecimentos e desfalece.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destru\u00edda.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "os moradores levam o homem imundo para fora da sala de abastecimento", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "tiras de carne est\u00e3o penduradas para secar nesta ala.", "cold": "frio", "the iron mine is clear of dangers": "a mina de ferro est\u00e1 livre de perigos", "the military presence has been cleared.": "a presen\u00e7a militar tem acabado.", "A Crashed Starship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the fire is {0}": "o fogo est\u00e1 {0}", "A Lonely Hut": "Uma Cabana Solit\u00e1ria", "buy teeth": "comprar dentes", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "um esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondida no fundo da caverna.", "iron's stronger than leather": "ferro \u00e9 mais forte do que o couro", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "colchonetes, rasgados e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira.", "dodge attacks more effectively": "esquivar de ataques de forma mais eficaz", "hull: ": "casco:", "a madman attacks, screeching.": "um homem louco ataca, gritando.", "thieves": "bandidos", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "as torres que n\u00e3o tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa tor\u00e1cica de alguma besta antiga.", "lights off.": "apagar luzes.", "someone had been stockpiling loot here.": "algu\u00e9m tinha empilhando seus ganhhos ilicitos aqui.", "learned to look ahead": "aprendeu a se antecipar", "the mine is now safe for workers.": "a mina \u00e9 agora segura para os trabalhadores.", "Coal Mine": "Mina de Carv\u00e3o", "empty corridors.": "corredores vazios.", "save to slot": "salvar slot", "the owner stands by, stoic.": "o propriet\u00e1rio se mant\u00e9m, firmemente", "hunter": "ca\u00e7ador", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "tiras de carne pendurados secando ao lado da rua.", "more squatters are crowding around now.": "mais ocupantes est\u00e3o se aglomerando ao redor agora.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "algumas estranhas caixas brilhantes que ele pegou em suas viagens.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "um escavador em p\u00e2nico irrompe pela porta, gritando.", "give 50": "dar 50", "wagon": "vag\u00e3o", "An Old House": "Uma Casa Velha", "a soldier, alerted, opens fire.": "um soldado, alertado, abre fogo.", "meat": "carne", "the tunnel opens up at another platform.": "o t\u00fanel abre em outra plataforma.", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "uma terr\u00edvel praga est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "the gaunt man is dead": "o homem esquel\u00e9tico est\u00e1 morto", "bone spear": "lan\u00e7a de osso", "trap": "armadilha", "the street ahead glows with firelight.": "a rua em frente brilha com a luz do fogo.", "armourer": "armeiro", "a large shanty town sprawls across the streets.": "uma grande favela espalha-se pelas ruas.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada.", "a small group arrives, all dust and bones.": "um pequeno grupo chega, todos exaustos.", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "weight": "peso", "torch": "tocha", "The Thief": "O Ladr\u00e3o", "not enough cloth": "pano insuficiente", "a youth lashes out with a tree branch.": "um jovem ataca com um galho de \u00e1rvore.", "the rest of the hospital is empty.": "o resto do hospital est\u00e1 vazio.", "connect": "conectar", "learned to be where they're not": "aprendeu a estar no lugar onde eles n\u00e3o est\u00e3o", "go twice as far without eating": "aguente duas vezes mais sem comer", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "escadores estiveram procurando suprimento aqui, ao que parece.", "there's nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "the plague is kept from spreading.": "a praga \u00e9 evitada de se espalhar.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "o barril tem \u00e1gua suficiente para expedi\u00e7\u00f5es mais longas", "check traps": "verificar armadilhas", "Plague": "Praga", "a fire has started": "um inc\u00eandio come\u00e7ou", "medicine": "medicina", "the old man had a small cache of interesting items.": "o velho tinha um pequeno esconderijo de itens interessantes.", "tannery": "curtume", "lob": "tacar", "no more room for huts.": "n\u00e3o h\u00e1 mais espa\u00e7o para barracas.", "they took what they came for, and left.": "eles levaram o que queriam, e sa\u00edram.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "atrav\u00e9s das grandes portas de gin\u00e1sio, passos podem ser ouvidos.", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "uma grande criatura ataca, garras rec\u00e9m-sangrando", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "uma cruz verde pouco vis\u00edvel atr\u00e1s das janelas sujas.", "a sick man hobbles up": "um homem doente", "An Abandoned Town": "Uma Cidade Abandonada", "cart": "carrinho", "might be things worth having still inside.": "ainda podem ter coisas que valem a pena dentro.", "the wood has run out": "a madeira se esgotou", "The Master": "O Mestre", "thrust": "golpear", "water replenished": "\u00e1gua reabastecida", "a soldier opens fire from across the desert": "um soldado abre fogo do outro lado do deserto", "go twice as far without drinking": "aguente duas vezes mais sem beber", "the tentacular horror is defeated.": "o horror tentacular \u00e9 derrotado.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "uma caravana virada est\u00e1 espalhada em toda a rua esburacada.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "os alde\u00f5es retiram-se para chorar pelos mortos.", "A Modest Village": "Uma Modesta Aldeia", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "swing": "balan\u00e7o", "alien alloy": "liga alien\u00edgena", "export or import save data, for backing up": "exportar ou importar dados salvos, para fazer backup", "smokehouse": "defumadouro", "vague shapes move, just out of sight.": "formas estranhas se movem, fora da vista.", "Wanderer": "errante", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "a terra est\u00e1 separada, como se carregasse uma ferida antiga", "the compass points southeast": "a b\u00fassola aponta para o sudeste", "barbarian": "b\u00e1rbaro", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "A viajante deixa um carrinho carregado com peles", "there are still supplies inside.": "ainda h\u00e1 suprimentos.", "traps are more effective with bait.": "armadilhas s\u00e3o mais eficazes com isca.", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "arame enferrujado \u00e9 puxado atrav\u00e9s de um beco.", "a sickness is spreading through the village.": "uma doen\u00e7a est\u00e1 se espalhando atrav\u00e9s da aldeia.", "tangle": "entrela\u00e7ar", "miss": "errou", "the meat has run out": "a carne se esgotou", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "uma fera surge de uma sala saqueada.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "sorte que os nativos n\u00e3o podem trabalhar com mecanismos.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "o carrinho pequeno vai transportar mais madeira da floresta", "just as deadly now as they were then.": "t\u00e3o mortais como agora como eles eram antigamente.", "builder just shivers": "o construtor apenas treme de frio", "a second soldier joins the fight.": "um segundo soldado se junta \u00e0 luta.", "attack": "atacar", "go inside": "ir para dentro", "turn her away": "mand\u00e1-la embora", "reinforce hull": "refor\u00e7ar casco", "not enough wood to get the fire going": "madeira insuficiente para acender o fogo", "a stranger arrives in the night": "um estranho chega no meio da noite", "hut": "cabana", "trapper": "armadilheiro", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "um sem\u00e1foro amassado continua de p\u00e9 na entrada nesta outrora grande cidade.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do p\u00f3 e cinzas.", "sulphur": "enxofre", "steel": "a\u00e7o", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "a estranha est\u00e1 de p\u00e9 perto do fogo. ela disse que pode ajudar. diz ela queconstr\u00f3i coisas.", "the sickness is cured in time.": "a doen\u00e7a \u00e9 curada em tempo.", "the only hope is a quick death.": "a \u00fanica esperan\u00e7a \u00e9 uma morte r\u00e1pida.", "score for this game: {0}": "pontua\u00e7\u00e3o para este jogo: {0}", "the lizard is dead": "o lagarto est\u00e1 morto", "iron": "ferro", "fires burn in the courtyard beyond.": "fogos queimam no p\u00e1tio da frente.", "builder": "o construtor", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "uma grande criatura d\u00e1 o bote, os m\u00fasculos ondulando \u00e0 luz da tocha", "something's causing a commotion a ways down the road.": "algo est\u00e1 causando um tumulto na estrada.", "A Barren World": "Um Mundo Est\u00e9ril", "A Firelit Room": "Um Quarto Iluminado", "some wood is missing.": "est\u00e3o faltando algumas madeiras.", "The Beggar": "O Mendigo", "Troposphere": "Troposfera", "ripe for the picking.": "maduro para a colheita.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "coal miner": "minerador de carv\u00e3o", "not enough teeth": "dentes insuficientes", "all he has are some scales.": "tudo o que ele tem algumas balan\u00e7as.", "learned to predict their movement": "aprendeu a prever movimentos", "the nights are rent with screams.": "as noites s\u00e3o preenchidas com gritos.", "take": "tomar", "the scavenger is dead": "o escavador est\u00e1 morto", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "um n\u00f4made aparece diante de seus olhos, carregando bolsas improvisadas amarradas com cordas \u00e1speras.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "um comboio chega, partes iguais de preocupa\u00e7\u00e3o e esperan\u00e7a.", "the map uncovers a bit of the world": "o mapa revela um pouco do mundo", "the shot echoes in the empty street.": "o tiro ecoa na rua vazia.", "the sounds stop.": "os sons param.", "rucksack": "mochila", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "as torres de uma cidade decadente dominam o horizonte", "lights on.": "acender luzes.", "a torch to keep the dark away": "uma tocha para manter a escurid\u00e3o longe", "some good stuff woven into its nest.": "alguns bons materiais se entrela\u00e7am em seu ninho.", "starvation sets in": "a fome chega", "charm": "amuleto", "the sniper is dead": "o sniper est\u00e1 morto", "nothing": "nada", "say his folk have been skimming the supplies.": "diz que um dos seu povo t\u00eam roubado os suprimentos.", "Restart?": "Reiniciar?", "this is irreversible.": "isto \u00e9 irrevers\u00edvel.", "the town's booming. word does get around.": "expans\u00e3o da cidade. a palavra se espalha.", "Dropbox connection": "Dropbox", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "armas e muni\u00e7\u00f5es, rel\u00edquias da guerra, est\u00e3o dispostas ordenadamente no ch\u00e3o despensa.", "iron miner": "minerador de ferro", "give 100": "dar 100", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "a sala de opera\u00e7\u00e3o tem um monte de equipamentos curiosos.", "A Sniper": "Um Sniper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "o viajante misterioso retorna, com o carrinho cheio de madeira.", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "uma besta rosnando salta de tr\u00e1s de um carro.", "precise": "preciso", "looks like a camp of sorts up ahead.": "parece um acampamento de todos os tipos \u00e0 frente.", "bait": "isca", "The Sulphur Mine": "A Mina de Enxofre", "stunned": "atordoado", "a thief is caught": "um ladr\u00e3o \u00e9 pego", "a beggar arrives.": "um mendigo chega.", "the strange bird is dead": "o p\u00e1ssaro estranho est\u00e1 morto", "*** EVENT ***": "*** EVENTO ***", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme", "leave city": "deixar cidade", "medicine is needed immediately.": "\u00e9 necess\u00e1rio rem\u00e9dio imediatamente.", "A Crashed Ship": "Uma Nave Ca\u00edda", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "a cidade est\u00e1 abandonada, seus cidad\u00e3os morreram h\u00e1 muito tempo", "give 1 medicine": "dar 1 rem\u00e9dio", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "a velha b\u00fassola est\u00e1 amassada e empoeirada, mas parece funcionar.", "wood": "madeira", "A Forgotten Battlefield": "Um Campo de Batalha Esquecido", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "as \u00e1rvores se foram. terra seca e poeira soprando s\u00e3o substitui\u00e7\u00f5es pobres.", "lodge": "alojamento", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "postes quebrados continuam em p\u00e9, enferrujando. luz n\u00e3o ilumina este lugar a muito tempo.", "a scout stops for the night": "uma exploradora fica para a noite", "a gunshot rings through the trees.": "um tiro ecoa atrav\u00e9s das \u00e1rvores.", "pop ": "popula\u00e7\u00e3o ", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra por tempo demais.", "iron mine": "mina de ferro", "freezing": "congelando", "the world fades": "o mundo enfraque", "some of the traps have been torn apart.": "algumas das armadilhas foram dilacerados.", "not enough iron": "ferro insuficiente", "compass": "b\u00fassola", "successfully saved to dropbox datastorage": "salvo com sucesso no dropbox", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "o construtor diz que seria \u00fatil ter uma fonte constante de proj\u00e9teis", "a mysterious wanderer arrives": "um misterioso viajante chega", "An Old House": "Uma Casa Velha", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "ossos branqueados est\u00e3o espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados com mordidas irregulares.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tent\u00e1culos entram em erup\u00e7\u00e3o. ", "leather": "couro", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "um som vem do t\u00fanel, logo \u00e0 frente.", "investigate": "investigar", "the cave narrows a few feet in.": "a caverna vai se estreitando", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "espada \u00e9 afiada. boa prote\u00e7\u00e3o no mato.", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "cones de sinaliza\u00e7\u00e3o laranjas s\u00e3o deixados na rua, desbotados e rachados.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "um grande homem ataca, acenando com uma baioneta.", "all residents in the hut perished in the fire.": "todos os residentes da cabana pereceram no fogo.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "o ar \u00e9 preenchido com p\u00f3, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes.", "A Damp Cave": "Uma Caverna \u00damida", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "um homem esquel\u00e9tico se aproxima, com um olhar enlouquecido em seus olhos", "A Military Raid": "Um Ataque Militar", "the walls are moist and moss-covered": "as paredes s\u00e3o \u00famidas e cobertas de musgo", "not enough wood": "madeira insuficiente", "a giant lizard shambles forward": "um lagarto gigante cambaleia para frente", "close": "fechar", "some medicine abandoned in the drawers.": "alguns medicamentos abandonados nas gavetas.", "strange scales": "escamas estranhas", "learned to throw punches with purpose": "aprendeu a dar socos com finalidade", "a shack stands at the center of the village.": "h\u00e1 um barraco est\u00e1 no centro da vila.", "spare him": "poup\u00e1-lo", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite.", "stealthy": "furtivo", "the sulphur mine is clear of dangers": "a mina de enxofre est\u00e1 segura dos perigos", "weapons": "armas", "the man is thankful.": "o homem \u00e9 grato.", "warfare is bloodthirsty": "A guerra \u00e9 sangrenta", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "compartilha seu conhecimento de furtividade antes de ir. ", "import": "importar", "available": "dispon\u00edvel", "A Shivering Man": "Um Homem arrepiante", "the rest bury them.": "o resto foi enterrado.", "smoldering": "latente", "the young settler was carrying a canvas sack.": "o jovem colono estava carregando um saco de lona.", "the ground is littered with small teeth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de dentes pequenos", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "o ninho de um grande animal se encontra no fundo da caverna.", "A Tiny Village": "Uma Pequena Aldeia", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "uma tribo de ocupantes idosos est\u00e1 acampado nesta ala.", "your are connected to dropbox with account / email ": "voc\u00ea est\u00e1 conectado ao dropbox com uma conta / email", "Mesosphere": "Mesosfera", "agree": "concordar", "the double doors creak endlessly in the wind.": "as portas duplas rangem sem parar no vento.", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais r\u00e1pido. voc\u00ea quer fazer isso?", "not much here.": "nada aqui.", "got it": "entendi", "choose one slot to load from": "escolha um slot para carregar", "a cave lizard attacks": "um lagarto da caverna ataca", "men mill about, weapons at the ready.": "homens se posicionam, armas preparadas", "l armour": "l armadura", "steelworks": "sider\u00fargica", "A Ruined City": "Uma Cidade Arruinada", "Noises": "Barulhos", "can't tell what left it here.": "n\u00e3o se pode dizer o que o deixou aqui.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "\u00e1rvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um ch\u00e3o de galhos secos e folhas ca\u00eddas.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "um homem est\u00e1 sobre um viajante morto. Note que n\u00e3o est\u00e1 sozinho.", "population is almost exterminated": "a popula\u00e7\u00e3o est\u00e1 quase exterminada", "village": "aldeia", "cancel": "cancelar", "put the save code here.": "coloque o c\u00f3digo aqui.", "buy medicine": "comprar rem\u00e9dios", "hang him": "enforc\u00e1-lo", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "no interior, os restos mortais de suas v\u00edtimas est\u00e3o em toda parte.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "esta lan\u00e7a n\u00e3o \u00e9 elegante, mas \u00e9 muito boa para apunhalar", "the forest is silent.": "a floresta est\u00e1 em sil\u00eancio.", "A Borehole": "Um Furo", "the night is silent.": "a noite \u00e9 silenciosa.", "never go thirsty again": "nunca ter sede novamente", "wild beasts attack the villagers": "Feras selvagens atacam os alde\u00f5es", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "um pequeno esconderijo de suprimentos est\u00e1 escondido dentro de um arm\u00e1rio enferrujado.", "learned to love the dry air": "aprendeu a amar o ar seco", "workshop": "oficina", "see farther": "veja mais", "bolas": "boleadeira", "the ground is littered with scraps of cloth": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de peda\u00e7os de pano", "The Coal Mine": "A Mina de Carv\u00e3o", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "um lagarto enorme pula para fora da escurid\u00e3o de uma esta\u00e7\u00e3o de metr\u00f4 velha.", "more voices can be heard ahead.": "mais vozes podem ser ouvidas adiante.", "A Large Village": "Uma Grande Aldeia", "precision": "precis\u00e3o", "A Deserted Town": "Uma Cidade Deserta", "the sickness spreads through the village.": "a doen\u00e7a se espalha atrav\u00e9s da aldeia.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "n\u00e3o disse de onde ele veio, mas \u00e9 claro que ele n\u00e3o pretende ficar.", "the crowd surges forward.": "a multid\u00e3o surge adiante.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "o viajante usa seu charme e acena com a cabe\u00e7a lentamente.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "a viajante misteriosa retorna, com o carrinho repleto de peles.", "armoury": "arsenal", "searching the bodies yields a few supplies.": "a procura entre os corpos prov\u00e9m alguns suprimentos.", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "um inc\u00eandio come\u00e7a em uma das cabanas, destruindo-a.", "safer here": "mais seguro aqui", "Export / Import": "Exportar / Importar", "steelworker": "trabalhador de sider\u00fargico", "the man-eater is dead": "O canibal est\u00e1 morto", "learned to swing weapons with force": "aprendeu a balan\u00e7ar armas com for\u00e7a", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "os colonos restantes fogem da viol\u00eancia, esquecendo seus pertences.", "a crudely made charm": "um amuleto feito toscamente", "cask": "barril", "engine:": "motor:", "the streets are empty.": "as ruas est\u00e3o vazias.", "lizard": "lagarto", "Sulphur Mine": "Mina de Enxofre", "export or import save data to dropbox datastorage": "exportar ou importar dados salvos ao dropbox", "the house has been ransacked.": "a casa foi saqueada.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "um bandido est\u00e1 esperando do outro lado do muro.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "o gosto met\u00e1lico de p\u00f3s-combust\u00e3o errante paira no ar.", "large prints lead away, into the forest.": "grandes pegadas seguem para dentro da floresta.", "a startled beast defends its home": "um animal assustado defende sua casa", "there is nothing else here.": "n\u00e3o h\u00e1 mais nada aqui.", "his time here, now, is his penance.": "seu tempo aqui, agora, \u00e9 a sua penit\u00eancia.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "onde as janelas da escola n\u00e3o s\u00e3o quebrados, eles est\u00e3o consumidas pela fuligem.", "hull:": "casco:", "scavenger": "escavador", "unarmed master": "mestre desarmado", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "o homem diz que est\u00e1 grato. diz que n\u00e3o vai vir mais por perto.", "laser rifle": "rifle de laser", "sulphur mine": "mina de enxofre", "buy compass": "comprar b\u00fassola", "buy map": "comprar mapa", "scratching noises can be heard from the store room.": "barulhos podem ser ouvidos da sala de abastecimento.", "steel sword": "espada de a\u00e7o", "descend": "descer", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "pede por um pouco de pele para mant\u00ea-lo aquecido durante a noite.", "A Raucous Village": "Uma Aldeia \u00c1spera", "the beggar expresses his thanks.": "o mendigo expressa seus agradecimentos.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "carregando mais coisas significa expedi\u00e7\u00f5es mais longas para a floresta", "free {0}/{1}": "livre {0}/{1}", "Room": "Quarto", "a swamp festers in the stagnant air.": "um p\u00e2ntano apodrece no ar parado.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "Palmeiras podres sobem da terra pantanosa.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "arsenal feito, acolhendo de volta as armas do passado.", "eat meat": "comer carne", "slow metabolism": "metabolismo lento", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "fogueiras queimam pela entrada da mina.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "a boca da caverna \u00e9 grande e escura.", "not enough sulphur": "enxofre insuficiente", "builder's not sure he's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ele \u00e9 de confian\u00e7a.", "evasion": "evas\u00e3o", "buy bait": "comprar isca", "a pack of lizards rounds the corner.": "um bando de lagartos cerca o canto.", "light fire": "acender fogo", "waterskin": "bolsa d'\u00e1gua", "scattered teeth": "dentes dispersos", "nothing to take": "nada \u00fatil a ser pego", "the door hangs open.": "a porta fica aberta.", "buy:": "comprar:", "load": "carregar", "track them": "monitor\u00e1-los", "stores": "lojas", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "agora os n\u00f4mades t\u00eam um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo", "A Dusty Path": "Um Caminho Empoeirado", "armour": "armadura", "A Man-Eater": "Um canibal", "bring your friends.": "traga seus amigos.", "the compass points south": "a b\u00fassola aponta para o sul", "the compass points north": "a b\u00fassola aponta para o norte", "The Sick Man": "O Homem Doente", "yes": "sim", "martial artist": "artista marcial", "the traps contain ": "as armadilhas cont\u00eam ", "the old tower seems mostly intact.": "a antiga torre parece quase intacta.", "scales": "escamas", "bird must have liked shiney things.": "pass\u00e1ro deve gostar de coisas brilhantes.", "the path leads to an abandoned mine": "o caminho leva a uma mina abandonada", "the compass points northeast": "a b\u00fassola aponta para o nordeste", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "ainda h\u00e1 acampamento, guarde para o crepitar dos inc\u00eandios.", "he begs for medicine.": "ele implora por rem\u00e9dios.", "save": "salvar", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "este odre vai levar um pouco de \u00e1gua, pelo menos", "turn him away": "mand\u00e1-lo embora", "the people here were broken a long time ago.": "as pessoas aqui foram quebradas h\u00e1 muito tempo.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "um soldado grisalho ataca, balan\u00e7ando uma baioneta.", "shivering man": "homem arrepiante", "The Mysterious Wanderer": "O viajante Misterioso", "A Huge Lizard": "Um Lagarto Enorme", "boxer": "boxeador", "a man joins the fight": "um homem entra na briga", "restore more health when eating": "restaurar mais sa\u00fade ao comer", "not enough meat": "carne insuficiente", "some weird metal he picked up on his travels.": "algum metal estranho ele pegou em suas viagens.", "something's in there.": "tem algo l\u00e1.", "An Outpost": "Um Posto Avan\u00e7ado", "A Snarling Beast": "Uma Fera Furiosa", "Share": "Compartilhar", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "uma neblina cai sobre a aldeia assim que a sider\u00fargica esquenta", "a large bird nests at the top of the stairs.": "um ninho de um p\u00e1ssaro grande no topo das escadas.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "um velho viajante senta-se no interior, em uma aparente transe.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "o construtor diz que os moradores poderiam fazer a\u00e7o, dadas as ferramentas", "continue": "continuar", "there is no more water": "n\u00e3o tem mais \u00e1gua", "flickering": "tremulante", "only the chief remains.": "s\u00f3 o chefe permanece.", "go back inside": "volte para dentro", "a few items are scattered on the ground.": "alguns itens est\u00e3o espalhados no ch\u00e3o.", "save this.": "salvar isto.", "this old mine is not abandoned": "esta antiga mina n\u00e3o est\u00e1 abandonada", "a fight, maybe.": "uma luta, talvez.", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "atr\u00e1s da porta, uma figura deformada acorda e ataca.", "baited trap": "armadilha com isca", "dead": "morto", "the torch sputters and dies in the damp air": "a tocha estala e morre no ar \u00famido", "export": "exportar", "a few belongings rest against the walls.": "alguns pertences encostados na paredes.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "n\u00e3o muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, com pelo cheio de sangue.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada \u00e0 ferrugem.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "mas h\u00e1 um esconderijo de rem\u00e9dios sob o assoalho.", "only dust and stains remain.": "s\u00f3 poeira e as manchas permanecem.", "s armour": "s armadura", "say he should be strung up as an example.": "diz que ele deve ser enforcado como um exemplo.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "recolheu as sucatas espalhadas no ch\u00e3o, como se elas tivessem ca\u00eddo do c\u00e9u.", "classic.": "cl\u00e1ssico.", "Fire": "Inc\u00eandio", "the darkness is absolute": "a escurid\u00e3o \u00e9 absoluta", "A Ruined Trap": "Uma Armadilha Arruinada", "not enough coal": "carv\u00e3o insuficiente", "ambushed on the street.": "emboscado na rua.", "worth killing for, it seems.": "vale a pena matar por isso, ao que parece.", "slash": "cortar", "builder says she can make a cart for carrying wood": "o construtor diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira", "leather's not strong. better than rags, though.": "couro n\u00e3o \u00e9 forte. melhor do que trapos, no entanto.", "builder stokes the fire": "o construtor ati\u00e7a o fogo", "say goodbye": "diga adeus", "A Silent Forest": "Uma Floresta Silenciosa", "builder's not sure she's to be trusted.": "o construtor n\u00e3o tem certeza se ela \u00e9 confi\u00e1vel.", "Go Hyper?": "Alternar para Hyper?", "predators become prey. price is unfair": "Predadores se tornam presas. o pre\u00e7o \u00e9 injusto", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "a mensagem \u00e9 recebida. nos pr\u00f3ximos dias, os suprimentos que faltavam s\u00e3o devolvidos.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "um homem fr\u00e1gil est\u00e1 desafiadoramente, bloqueando o caminho.", "the plague rips through the village.": "a praga se espalha pela aldeia.", "an old wanderer arrives.": "um velho viajante chega.", "scavenger had a small camp in the school.": "escavador tinha um acampamentozinho na escola.", "the compass points southwest": "a b\u00fassola aponta para o sudoeste", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "o viajante sai com o carrinho carregado de madeira", "Dropbox Export / Import": "Dropbox Exportar / Importar", "maybe some useful stuff in the rubble.": "talvez tenha algumas coisas \u00fateis nos escombros.", "ok": "Est\u00e1 bem", "a man hobbles up, coughing.": "um homem mancando entra, tossindo.", "i armour": "i armadura", "The Scout": "A exploradora", "leaves a pile of small scales behind.": "deixa uma pilha de pequenas escamas para tr\u00e1s.", "pockets": "bolsos", "the debris is denser here.": "os detritos s\u00e3o mais densos aqui.", "stab": "apunhalar", "time to move on.": "tempo de seguir em frente.", "the ground is littered with small scales": "o ch\u00e3o est\u00e1 repleto de pequenas escamas", "not enough ": "n\u00e3o \u00e9 suficiente", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "o fedor da podrid\u00e3o e morte enche as salas de opera\u00e7\u00e3o.", "burning": "ardente", "they must be here for a reason.": "eles devem estar aqui por uma raz\u00e3o.", "a nomad arrives, looking to trade": "um n\u00f4made chega, olhando para as lojas", "black powder and bullets, like the old days.": "p\u00f3lvora preta e proj\u00e9teis, como nos velhos tempos.", "restart the game?": "reiniciar o jogo?", "gastronome": "gastr\u00f3nomo", "load from slot": "carregar slot", "energy cell": "c\u00e9lula de energia", "inside the hut, a child cries.": "dentro da cabana, uma crian\u00e7a chora.", "the compass points west": "a b\u00fassola aponta para o oeste", "always worked before, at least.": "sempre trabalhei antes, pelo menos.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "o escavador se aproxima, esperando por um ponto fraco", "Sickness": "Doen\u00e7a", "sufferers are left to die": "Doentes s\u00e3o deixados para morrer", "still a few drops of water in the old well.": "ainda algumas gotas de \u00e1gua na fonte velha.", "build:": "construir:", "feral terror": "Terror feroz", "signout": "sair", "A Beast Attack": "Um Ataque de feras", "Ready to Leave?": "Pronto para sair?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "a casa est\u00e1 abandonada, mas n\u00e3o foi furtada ainda.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "hora de sair deste lugar. n\u00e3o vai voltar.", "the compass points northwest": "a b\u00fassola aponta para o noroeste", "the thirst becomes unbearable": "a sede se torna insuport\u00e1vel", "a beggar arrives": "um mendigo chega", "a beast stands alone in an overgrown park.": "uma fera est\u00e1 sozinha em um parque cheio de mato.", "he leaves a reward.": "ele deixa uma recompensa.", "nothing but downcast eyes.": "nada al\u00e9m de olhhos tristes.", "the scout says she's been all over.": "a exploradora disse que esteve em toda parte", "the small settlement has clearly been burning a while.": "o pequeno povoado foi claramente queimado \u00e0 pouco tempo.", "cloth": "pano", "a second soldier opens fire.": "um segundo soldado abre fogo.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "perigoso estar t\u00e3o longe da aldeia sem prote\u00e7\u00e3o adequada", "squeeze": "espremer-se", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "um antigo arm\u00e1rio de medicamentos no final de um corredor.", "scraps of fur": "restos de pele", "a scavenger waits just inside the door.": "um escavador aguarda logo atr\u00e1s da porta.", "the wind howls outside": "o vento uiva do lado de fora", "troops storm the village": "tropas atormentam a aldeia.", "the wagon can carry a lot of supplies": "o vag\u00e3o pode transportar uma grande quantidade de material", "A Battlefield": "Um Campo de Batalha", "more soldiers will be on their way.": "mais soldados estar\u00e3o em seu caminho.", "the shivering man is dead": "o homem arrepiante est\u00e1 morto", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "o construtor termina a charcutaria. ela parece com fome.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balan\u00e7ando na brisa \u00e1rida.", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "uma fera furiosa salta para fora do mato", "the place has been swept clean by scavengers.": "o local tem sido varrido por escavadores.", "A Destroyed Village": "Uma Aldeia Destru\u00edda", "land blows more often": "acerte socos com mais frequ\u00eancia", "Space": "Espa\u00e7o", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "escavadores passaram por aqui, mas ainda h\u00e1 algumas coisas que valem a pena.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 rem\u00e9dios", "do nothing": "n\u00e3o fazer nada", "A Gaunt Man": "Um Homem Esquel\u00e9tico", "Outside": "Fora", "the snarling beast is dead": "a fera furiosa est\u00e1 morta", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "corpos e suprimentos de ambos os lados espalhados no ch\u00e3o.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "um ocupante est\u00e1 firmemente na porta de uma pequena cabana.", "nothing was found": "nada foi encontrado", "lights flash through the alleys between buildings.": "luzes piscam pelos becos entre os pr\u00e9dios.", "no": "n\u00e3o", "{0} per {1}s": "{0} por {1}s", "the coal mine is clear of dangers": "a mina de carv\u00e3o est\u00e1 segura dos perigos", "a weathered family takes up in one of the huts.": "uma fam\u00edlia abastada ocupa-se em uma das cabanas.", "run": "correr", "Exosphere": "Exosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "ele fala de quando liderava grandes frotas por novos mundos", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "o construtor diz que h\u00e1 mais errantes. diz que eles v\u00e3o trabalhar tamb\u00e9m.", "evasive": "evasivo", "an old wanderer arrives": "um velho viajante chega", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "atrav\u00e9s das paredes, fortes barulhos podem ser ouvidos.", "melee weapons deal more damage": "armas brancas fazem mais dano", "the compass points ": "o compasso aponta ", "lets some light down into the dusty haze.": "permite que alguma luz entre na neblina empoeirado.", "the man swallows the medicine eagerly": "o homem engole o rem\u00e9dio rapidamente", "the days are spent with burials.": "os dias s\u00e3o gastos com os enterros.", "more traps to catch more creatures": "mais armadilhas para pegar mais criaturas", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, com l\u00e2mina enferrujada em sua m\u00e3o", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "cont\u00e9m ferramentas de viagem, e algumas bugigangas.", "bullets": "balas", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro", "tell him to leave": "diga-lhe para sair", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "moitas secas e galhos mortos espalhados no ch\u00e3o da floresta", "tattered cloth": "pano esfarrapado", "can't read the words.": "n\u00e3o consegue entender as palavras", "tanner": "curtidor", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "deve curar a carne, ou ela vai estragar. o construtor diz que pode corrigir alguma coisa.", "or migrating computers": "ou migrando computadores", "water:{0}": "\u00e1gua:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "ainda da tempo de recuperar alguns suprimentos.", "teeth": "dentes", "villagers could help hunt, given the means": "alde\u00f5es poderiam ajudar a ca\u00e7ar, dados os meios", "the beast is dead.": "a fera est\u00e1 morta.", "feral howls echo out of the darkness.": "uivos ferozes ecoam para fora da escurid\u00e3o.", "The Iron Mine": "A Mina de Ferro"}); diff --git a/lang/pt_br/strings.po b/lang/pt_br/strings.po index e2331dd..18414c0 100644 --- a/lang/pt_br/strings.po +++ b/lang/pt_br/strings.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 13:35-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-15 02:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-08 07:19-0200\n" "Last-Translator: Jean Araujo\n" "Language-Team: \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "apagar luzes." #: script/engine.js:150 script/engine.js:521 msgid "hyper." -msgstr "" +msgstr "hyper" #: script/engine.js:156 script/space.js:442 msgid "restart." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "alternar para o modo hyper deixa o jogo 2x mais rápido. você quer faze #: script/engine.js:519 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "clássico." #: script/engine.js:620 msgid "{0} per {1}s" @@ -372,19 +372,19 @@ msgid "stunned" msgstr "atordoado" #: script/events.js:482 script/events.js:653 script/events/global.js:42 -#: script/events/global.js:59 script/events/room.js:142 -#: script/events/room.js:162 script/events/room.js:182 -#: script/events/setpieces.js:25 script/events/setpieces.js:48 -#: script/events/setpieces.js:65 script/events/setpieces.js:83 -#: script/events/setpieces.js:106 script/events/setpieces.js:536 -#: script/events/setpieces.js:1254 script/events/setpieces.js:2948 -#: script/events/setpieces.js:2982 script/events/setpieces.js:3005 -#: script/events/setpieces.js:3042 script/events/setpieces.js:3095 -#: script/events/setpieces.js:3124 script/events/setpieces.js:3170 -#: script/events/setpieces.js:3297 script/events/setpieces.js:3319 -#: script/events/setpieces.js:3439 script/events/setpieces.js:3463 -#: script/events/setpieces.js:3496 script/events/setpieces.js:3515 -#: script/events/setpieces.js:3539 script/events/setpieces.js:3567 +#: script/events/global.js:59 script/events/room.js:142 script/events/room.js:162 +#: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25 +#: script/events/setpieces.js:48 script/events/setpieces.js:65 +#: script/events/setpieces.js:83 script/events/setpieces.js:106 +#: script/events/setpieces.js:536 script/events/setpieces.js:1254 +#: script/events/setpieces.js:2948 script/events/setpieces.js:2982 +#: script/events/setpieces.js:3005 script/events/setpieces.js:3042 +#: script/events/setpieces.js:3095 script/events/setpieces.js:3124 +#: script/events/setpieces.js:3170 script/events/setpieces.js:3297 +#: script/events/setpieces.js:3319 script/events/setpieces.js:3439 +#: script/events/setpieces.js:3463 script/events/setpieces.js:3496 +#: script/events/setpieces.js:3515 script/events/setpieces.js:3539 +#: script/events/setpieces.js:3567 msgid "leave" msgstr "sair" @@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "tomar:" #: script/events.js:599 #, fuzzy msgid "nothing to take" -msgstr "nada" +msgstr "nada útil a ser pego" #: script/events.js:627 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tudo" #: script/events.js:649 -msgid "take everything" +msgid "pegue tudo" msgstr "" #: script/events.js:653 script/outside.js:627 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "madeira" #: script/localization.js:6 msgid "builder" -msgstr "a construtora" +msgstr "o construtor" #: script/localization.js:7 msgid "teeth" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "pano insuficiente" #: script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" -msgstr "dente insuficiente" +msgstr "dentes insuficientes" #: script/localization.js:56 msgid "not enough leather" @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "armadilha" #: script/room.js:19 msgid "" -"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " -"out there" +"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out " +"there" msgstr "" -"a construtora diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as " -"criaturas que ainda podem estar vivas lá fora" +"o construtor diz que ela pode fazer armadilhas para pegar todas as criaturas que " +"ainda podem estar vivas lá fora" #: script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" @@ -839,8 +839,7 @@ msgstr "carrinho" #: script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" -msgstr "" -"a construtora diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira" +msgstr "o construtor diz que ela pode fazer um carrinho para transportar madeira" #: script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" @@ -852,22 +851,20 @@ msgstr "cabana" #: script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." -msgstr "" -"a construtora diz que há mais errantes. diz que eles vão trabalhar também." +msgstr "o construtor diz que há mais errantes. diz que eles vão trabalhar também." #: script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "" -"a construtora constrói uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se " -"espalhar." +"o construtor constrói uma cabana na floresta. diz que a palavra vai se espalhar." #: script/room.js:49 msgid "no more room for huts." -msgstr "há mais espaço para barracas." +msgstr "não há mais espaço para barracas." #: script/room.js:59 msgid "lodge" -msgstr "pavilhão" +msgstr "alojamento" #: script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" @@ -883,14 +880,12 @@ msgstr "posto de troca" #: script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" -msgstr "um posto de troca faria comércio mais fácil" +msgstr "um posto de troca facilita o comércio" #: script/room.js:78 -msgid "" -"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" +msgid "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "" -"agora os nômades têm um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um " -"tempo" +"agora os nômades têm um lugar para se estabelecer, eles podem ficar por um tempo" #: script/room.js:88 msgid "tannery" @@ -899,8 +894,7 @@ msgstr "curtume" #: script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "" -"a construtora diz que couro poderia ser útil. diz que os moradores poderiam " -"fazê-lo." +"o construtor diz que couro poderia ser útil. diz que os moradores poderiam fazê-lo." #: script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" @@ -911,15 +905,14 @@ msgid "smokehouse" msgstr "defumadouro" #: script/room.js:105 -msgid "" -"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." +msgid "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "" -"deve curar a carne, ou ela vai estragar. a construtora diz que pode corrigir " -"alguma coisa." +"deve curar a carne, ou ela vai estragar. o construtor diz que pode corrigir alguma " +"coisa." #: script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." -msgstr "a construtora termina o fumeiro. ela se parece com fome." +msgstr "o construtor termina a charcutaria. ela parece com fome." #: script/room.js:116 msgid "workshop" @@ -928,12 +921,11 @@ msgstr "oficina" #: script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "" -"a construtora diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse as " -"ferramentas" +"o construtor diz que ela poderia fazer coisas melhores, se ela tivesse ferramentas" #: script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" -msgstr "a oficina está finalmente pronta. a construtora está animada para usar" +msgstr "a oficina está finalmente pronta. o construtor está animada para usar" #: script/room.js:131 msgid "steelworks" @@ -941,8 +933,7 @@ msgstr "siderúrgica" #: script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" -msgstr "" -"a construtora diz que os moradores poderiam fazer aço, dadas as ferramentas" +msgstr "o construtor diz que os moradores poderiam fazer aço, dadas as ferramentas" #: script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" @@ -954,7 +945,7 @@ msgstr "arsenal" #: script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" -msgstr "a construtora diz que seria útil ter uma fonte constante de projéteis" +msgstr "o construtor diz que seria útil ter uma fonte constante de projéteis" #: script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." @@ -970,7 +961,7 @@ msgstr "bolsa d'água" #: script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" -msgstr "este odre vai realizar um pouco de água, pelo menos" +msgstr "este odre vai levar um pouco de água, pelo menos" #: script/room.js:185 msgid "cask" @@ -994,7 +985,7 @@ msgstr "lança de osso" #: script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" -msgstr "esta lança não é elegante, mas é muito bom em apunhalar" +msgstr "esta lança não é elegante, mas é muito boa para apunhalar" #: script/room.js:223 script/world.js:285 msgid "rucksack" @@ -1002,8 +993,7 @@ msgstr "mochila" #: script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" -msgstr "" -"carregando mais coisas significa expedições mais longas para a floresta" +msgstr "carregando mais coisas significa expedições mais longas para a floresta" #: script/room.js:235 msgid "wagon" @@ -1095,11 +1085,10 @@ msgstr "o fogo está {0}" #: script/room.js:565 msgid "" -"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " -"things." +"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things." msgstr "" -"o estranho está de pé perto do fogo. ela diz que pode ajudar. diz que ela " -"constrói coisas." +"a estranha está de pé perto do fogo. ela disse que pode ajudar. diz ela queconstrói " +"coisas." #: script/room.js:580 msgid "freezing" @@ -1143,7 +1132,7 @@ msgstr "rugindo" #: script/room.js:604 msgid "A Firelit Room" -msgstr "Um Quarto Aceso" +msgstr "Um Quarto Iluminado" #: script/room.js:642 msgid "not enough wood to get the fire going" @@ -1159,11 +1148,11 @@ msgstr "a luz do fogo derrama das janelas, para o escuro" #: script/room.js:688 msgid "builder stokes the fire" -msgstr "a construtora atiça o fogo" +msgstr "o construtor atiça o fogo" #: script/room.js:718 msgid "the wind howls outside" -msgstr "o vento uiva fora" +msgstr "o vento uiva do lado de fora" #: script/room.js:719 msgid "the wood is running out" @@ -1174,10 +1163,8 @@ msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "um estranho maltrapilho tropeça através da porta e cai no canto" #: script/room.js:734 -msgid "" -"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." -msgstr "" -"o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras são ininteligíveis." +msgid "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." +msgstr "o estanho se arrepia, e murmura baixinho. suas palavras são ininteligíveis." #: script/room.js:737 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." @@ -1193,7 +1180,7 @@ msgstr "armas" #: script/room.js:914 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "total" #: script/room.js:935 script/room.js:979 msgid "not enough " @@ -1201,7 +1188,7 @@ msgstr "não é suficiente" #: script/room.js:951 msgid "builder just shivers" -msgstr "a construtora apenas treme de frio" +msgstr "o construtor apenas treme de frio" #: script/room.js:1054 msgid "build:" @@ -1245,11 +1232,11 @@ msgstr "decolar" #: script/ship.js:91 msgid "" -"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " -"rock too long." +"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too " +"long." msgstr "" -"em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta " -"pedra por tempo demais." +"em algum lugar acima da nuvem restante, a armada errante paira. esteve nesta pedra " +"por tempo demais." #: script/ship.js:106 script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" @@ -1261,7 +1248,7 @@ msgstr "Pronto para sair?" #: script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." -msgstr "hora de sair deste lugar. não voltar." +msgstr "hora de sair deste lugar. não vai voltar." #: script/ship.js:150 msgid "linger" @@ -1337,7 +1324,7 @@ msgstr "tacar" #: script/world.js:97 msgid "tangle" -msgstr "entrecruzar" +msgstr "entrelaçar" #: script/world.js:119 msgid "An Outpost" @@ -1373,7 +1360,7 @@ msgstr "Uma Cidade Arruinada" #: script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" -msgstr "Um Nave Caída" +msgstr "Uma Nave Caída" #: script/world.js:128 msgid "A Borehole" @@ -1381,11 +1368,11 @@ msgstr "Um Furo" #: script/world.js:129 msgid "A Battlefield" -msgstr "Uma Campo de Batalha" +msgstr "Um Campo de Batalha" #: script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" -msgstr "Uma Pântano Obscuro" +msgstr "Um Pântano Obscuro" #: script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" @@ -1433,21 +1420,19 @@ msgstr "a sede se torna insuportável" #: script/world.js:558 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." -msgstr "as árvores cedem grama seca. a moita amarelado agita-se com o vento." +msgstr "as árvores produzem grama seca. a moita amarelada agita-se com o vento." #: script/world.js:561 -msgid "" -"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." -msgstr "" -"as árvores se foram. terra seca e poeira soprando são substituintes pobres." +msgid "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." +msgstr "as árvores se foram. terra seca e poeira soprando são substituições pobres." #: script/world.js:568 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "" -"árvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um chão de galhos " -"secos e folhas caídas." +"árvores surgem no horizonte. a grama gradualmente cede a um chão de galhos secos e " +"folhas caídas." #: script/world.js:571 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." @@ -1455,16 +1440,15 @@ msgstr "a grama vai desaparecendo. logo, só sobrará poeira" #: script/world.js:578 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." -msgstr "" -"a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balançando na brisa árida." +msgstr "a esterilidade gera um mar de gramas mortas, balançando na brisa árida." #: script/world.js:581 msgid "" -"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " -"skeletal canopy overhead." +"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal " +"canopy overhead." msgstr "" -"uma muralha de árvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um " -"dossel esquelético." +"uma muralha de árvores retorcidas sobe da poeira. seus ramos dobram-se em um dossel " +"esquelético." #: script/world.js:817 msgid "Wanderer" @@ -1476,7 +1460,7 @@ msgstr "A Aldeia" #: script/world.js:851 msgid "the world fades" -msgstr "o mundo desvanece-se" +msgstr "o mundo enfraque" #: script/world.js:952 script/events/setpieces.js:2961 msgid "water replenished" @@ -1516,7 +1500,7 @@ msgstr "o homem esquelético está morto" #: script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" -msgstr "um homem esquelético se aproxima, um olhar enlouquecido em seus olhos" +msgstr "um homem esquelético se aproxima, com um olhar enlouquecido em seus olhos" #: script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" @@ -1536,31 +1520,31 @@ msgstr "um pássaro de aparência estranha surge através das planícies" #: script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" -msgstr "Um Homem Assustado" +msgstr "Um Homem arrepiante" #: script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" -msgstr "homem assustado" +msgstr "homem arrepiante" #: script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" -msgstr "o homem assustado está morto" +msgstr "o homem arrepiante está morto" #: script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" -msgstr "um tremendo homem abordagens e ataques com uma força surpreendente" +msgstr "o homem arrepiante se aproxima e ataca com uma força surpreendente" #: script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" -msgstr "Uma Comedora de Homens" +msgstr "Um canibal" #: script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" -msgstr "comedora de homens" +msgstr "canibal" #: script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" -msgstr "a comedora de homens está morto" +msgstr "O canibal está morto" #: script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" @@ -1568,19 +1552,19 @@ msgstr "uma grande criatura ataca, garras recém-sangrando" #: script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" -msgstr "Um Carniceiro" +msgstr "Um escavador" #: script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" -msgstr "carniceiro" +msgstr "escavador" #: script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" -msgstr "o carniceiro está morto" +msgstr "o escavador está morto" #: script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" -msgstr "um limpador se aproxima, esperando por um ponto fraco" +msgstr "o escavador se aproxima, esperando por um ponto fraco" #: script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" @@ -1600,11 +1584,11 @@ msgstr "grama agita freneticamente com o atravessar de um lagarto enorme" #: script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" -msgstr "Um Bagunceiro Selvagem" +msgstr "Um Terror feroz" #: script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" -msgstr "bagunceiro selvagem" +msgstr "Terror feroz" #: script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" @@ -1612,7 +1596,7 @@ msgstr "o bagunceiro selvagem está morto" #: script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" -msgstr "uma ferar, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem" +msgstr "uma besta, mais selvagem do que se pode imaginar, surge da folhagem" #: script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" @@ -1652,7 +1636,7 @@ msgstr "O Ladrão" #: script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." -msgstr "os moradores levam um homem imundo para fora da sala de abastecimento" +msgstr "os moradores levam o homem imundo para fora da sala de abastecimento" #: script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." @@ -1679,8 +1663,7 @@ msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "os aldeões penduram o ladrão em frente da sala de abastecimento." #: script/events/global.js:33 -msgid "" -"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." +msgid "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "" "a mensagem é recebida. nos próximos dias, os suprimentos que faltavam são " "devolvidos." @@ -1713,8 +1696,7 @@ msgstr "algumas armadilhas foram destruídas" msgid "track them" msgstr "monitorá-los" -#: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71 -#: script/events/room.js:122 +#: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71 script/events/room.js:122 msgid "ignore them" msgstr "ignorá-los" @@ -1728,7 +1710,7 @@ msgstr "a floresta está em silêncio." #: script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" -msgstr "" +msgstr "nada foi encontrado" #: script/events/outside.js:43 script/events/outside.js:61 #: script/events/outside.js:126 script/events/outside.js:144 @@ -1740,12 +1722,11 @@ msgstr "ir para casa" #: script/events/outside.js:50 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "" -"não muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, seu pelo emaranhado " -"com sangue." +"não muito longe da aldeia encontra-se uma grande fera, com pelo cheio de sangue." #: script/events/outside.js:51 msgid "it puts up little resistance before the knife." -msgstr "ela coloca um pouco de resistência antes da faca." +msgstr "ele apresenta pouca resistência diante da faca." #: script/events/outside.js:53 #, fuzzy @@ -1770,6 +1751,7 @@ msgstr "um incêndio começou" # command #: script/events/outside.js:86 +#, fuzzy msgid "mourn" msgstr "luto" @@ -1787,16 +1769,16 @@ msgstr "uma doença está se espalhando através da aldeia." #: script/events/outside.js:103 script/events/outside.js:161 msgid "medicine is needed immediately." -msgstr "medicina é necessária imediatamente." +msgstr "é necessário remédio imediatamente." #: script/events/outside.js:105 #, fuzzy msgid "some villagers are ill" -msgstr "alguns aldeões morreram" +msgstr "alguns aldeões estão doentes" #: script/events/outside.js:109 msgid "1 medicine" -msgstr "uma medicina" +msgstr "um remédio" #: script/events/outside.js:114 msgid "ignore it" @@ -1808,7 +1790,7 @@ msgstr "a doença é curada em tempo." #: script/events/outside.js:123 msgid "sufferers are healed" -msgstr "" +msgstr "Doentes são curados" #: script/events/outside.js:133 msgid "the sickness spreads through the village." @@ -1824,7 +1806,7 @@ msgstr "as noites são preenchidas com gritos." #: script/events/outside.js:137 msgid "sufferers are left to die" -msgstr "" +msgstr "Doentes são deixados para morrer" #: script/events/outside.js:153 msgid "Plague" @@ -1835,18 +1817,17 @@ msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "uma terrível praga está se espalhando através da aldeia." #: script/events/outside.js:163 -#, fuzzy msgid "a plague afflicts the village" -msgstr "a praga rasga através da aldeia." +msgstr "a praga se espalha pela aldeia." # command #: script/events/outside.js:168 msgid "buy medicine" -msgstr "comprar medicina" +msgstr "comprar remédios" #: script/events/outside.js:174 msgid "5 medicine" -msgstr "5 medicinass" +msgstr "5 remédios" #: script/events/outside.js:179 msgid "do nothing" @@ -1862,15 +1843,15 @@ msgstr "apenas alguns morrem." #: script/events/outside.js:188 msgid "the rest bury them." -msgstr "o resto os enterrou." +msgstr "o resto foi enterrado." #: script/events/outside.js:190 msgid "epidemic is eradicated eventually" -msgstr "" +msgstr "A epidemia é finalmente erradicada " #: script/events/outside.js:204 msgid "the plague rips through the village." -msgstr "a praga rasga através da aldeia." +msgstr "a praga se espalha pela aldeia." #: script/events/outside.js:206 msgid "the only hope is a quick death." @@ -1878,31 +1859,31 @@ msgstr "a única esperança é uma morte rápida." #: script/events/outside.js:208 msgid "population is almost exterminated" -msgstr "" +msgstr "a população está quase exterminada" #: script/events/outside.js:224 msgid "A Beast Attack" -msgstr "Um Ataque Selvagem" +msgstr "Um Ataque de feras" #: script/events/outside.js:231 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." -msgstr "um bando de feras selvagens caem das árvores." +msgstr "um bando de feras selvagens descem das árvores." #: script/events/outside.js:232 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." -msgstr "a luta é curta e sangrenta, mas os animais são repelidos." +msgstr "a luta é curta e sangrenta, mas os animais são expulsos." #: script/events/outside.js:233 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." -msgstr "os aldeões retiram-se para chorar mortos." +msgstr "os aldeões retiram-se para chorar pelos mortos." #: script/events/outside.js:235 msgid "wild beasts attack the villagers" -msgstr "" +msgstr "Feras selvagens atacam os aldeões" #: script/events/outside.js:249 msgid "predators become prey. price is unfair" -msgstr "" +msgstr "Predadores se tornam presas. o preço é injusto" #: script/events/outside.js:258 msgid "A Military Raid" @@ -1915,40 +1896,38 @@ msgstr "um tiro ecoa através das árvores." #: script/events/outside.js:266 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "" -"homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a " -"multidão." +"homens bem armados surgem para fora da floresta, disparando contra a multidão." #: script/events/outside.js:267 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." -msgstr "depois de uma escaramuça eles vão embora, mas não sem perdas." +msgstr "depois do conflito eles são expulsos, mas não sem perdas." #: script/events/outside.js:269 #, fuzzy msgid "troops storm the village" -msgstr "a praga rasga através da aldeia." +msgstr "tropas atormentam a aldeia." #: script/events/outside.js:283 msgid "warfare is bloodthirsty" -msgstr "" +msgstr "A guerra é sangrenta" #: script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "O Nômade" #: script/events/room.js:13 -msgid "" -"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." +msgid "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "" -"um nômade aparece diante de seus olhos, carregando sacos improvisados " -"amarrados com barbantes ásperos." +"um nômade aparece diante de seus olhos, carregando bolsas improvisadas amarradas " +"com cordas ásperas." #: script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." -msgstr "não diz de onde ele vem, mas é claro que ele não vai ficar." +msgstr "não disse de onde ele veio, mas é claro que ele não pretende ficar." #: script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" -msgstr "um nômade chega, procurando por comércio" +msgstr "um nômade chega, olhando para as lojas" #: script/events/room.js:20 msgid "buy scales" @@ -1974,15 +1953,13 @@ msgstr "comprar bússola" msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "a velha bússola está amassada e empoeirada, mas parece funcionar." -#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 -#: script/events/room.js:240 script/events/room.js:253 -#: script/events/room.js:309 script/events/room.js:332 -#: script/events/room.js:388 script/events/room.js:411 -#: script/events/room.js:450 script/events/room.js:568 -#: script/events/room.js:584 script/events/room.js:600 +#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 script/events/room.js:240 +#: script/events/room.js:253 script/events/room.js:309 script/events/room.js:332 +#: script/events/room.js:388 script/events/room.js:411 script/events/room.js:450 +#: script/events/room.js:568 script/events/room.js:584 script/events/room.js:600 #: script/events/room.js:611 msgid "say goodbye" -msgstr "dizer adeus" +msgstr "diga adeus" #: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104 msgid "Noises" @@ -1990,7 +1967,7 @@ msgstr "Barulhos" #: script/events/room.js:60 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." -msgstr "através das paredes, barulhos desajeitados podem ser ouvidos." +msgstr "através das paredes, fortes barulhos podem ser ouvidos." #: script/events/room.js:61 msgid "can't tell what they're up to." @@ -2000,14 +1977,13 @@ msgstr "não se tem certeza do que realmente eles se tratam." msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "barulhos estranhos podem ser ouvidos através das paredes" -#: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 -#: script/events/setpieces.js:1662 +#: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 script/events/setpieces.js:1662 msgid "investigate" msgstr "investigar" #: script/events/room.js:78 msgid "vague shapes move, just out of sight." -msgstr "formas vagas movem-se, fora de vista." +msgstr "formas estranhas se movem, fora da vista." #: script/events/room.js:79 msgid "the sounds stop." @@ -2015,12 +1991,11 @@ msgstr "os sons param." #: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96 msgid "go back inside" -msgstr "go back inside" +msgstr "volte para dentro" #: script/events/room.js:91 -msgid "" -"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." -msgstr "uma trouxa de gravetos está fora do lugar, envolto em peles grossas." +msgid "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." +msgstr "um punhhado de gravetos estão na entrada, envolto em peles grossas." #: script/events/room.js:92 msgid "the night is silent." @@ -2038,8 +2013,7 @@ msgstr "tem algo lá." msgid "something's in the store room" msgstr "algo está na sala de abastecimento" -#: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149 -#: script/events/room.js:169 +#: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149 script/events/room.js:169 msgid "some wood is missing." msgstr "estão faltando algumas madeiras." @@ -2075,18 +2049,15 @@ msgstr "um mendigo chega" msgid "give 50" msgstr "dar 50" -#: script/events/room.js:209 script/events/room.js:276 -#: script/events/room.js:355 +#: script/events/room.js:209 script/events/room.js:276 script/events/room.js:355 msgid "give 100" msgstr "dar 100" -#: script/events/room.js:214 script/events/room.js:286 -#: script/events/room.js:482 +#: script/events/room.js:214 script/events/room.js:286 script/events/room.js:482 msgid "turn him away" msgstr "mandá-lo embora" -#: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235 -#: script/events/room.js:248 +#: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235 script/events/room.js:248 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "o mendigo expressa seus agradecimentos." @@ -2096,7 +2067,7 @@ msgstr "deixa uma pilha de pequenas escamas para trás." #: script/events/room.js:236 msgid "leaves a pile of small teeth behind." -msgstr "deixa uma pilha de pequenos dentes atrás." +msgstr "deixa uma pilha de pequenos dentes para atrás." #: script/events/room.js:249 msgid "leaves some scraps of cloth behind." @@ -2104,23 +2075,23 @@ msgstr "deixa alguns pedaços de pano para trás." #: script/events/room.js:262 script/events/room.js:341 msgid "The Mysterious Wanderer" -msgstr "O Errante Misterioso" +msgstr "O viajante Misterioso" #: script/events/room.js:269 msgid "" -"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " -"back with more." +"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back " +"with more." msgstr "" -"um errante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele " -"estará de volta com mais." +"um viajante chega com um carrinho vazio. diz que se ele sair com madeira, ele " +"voltará com mais." #: script/events/room.js:270 msgid "builder's not sure he's to be trusted." -msgstr "a construtora não tem certeza se ele é de confiança." +msgstr "o construtor não tem certeza se ele é de confiança." #: script/events/room.js:272 script/events/room.js:351 msgid "a mysterious wanderer arrives" -msgstr "um misterioso errante chega" +msgstr "um misterioso viajante chega" #: script/events/room.js:281 script/events/room.js:360 msgid "give 500" @@ -2128,23 +2099,23 @@ msgstr "dar 500" #: script/events/room.js:293 script/events/room.js:316 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" -msgstr "o errante sai, carro carregado com madeira" +msgstr "o viajante sai com o carrinho carregado de madeira" #: script/events/room.js:299 script/events/room.js:322 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." -msgstr "o errante misterioso retorna, com carrinho cheio de madeira." +msgstr "o viajante misterioso retorna, com o carrinho cheio de madeira." #: script/events/room.js:348 msgid "" -"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " -"be back with more." +"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back " +"with more." msgstr "" -"uma errante chega com um carrinho vazio. diz que se ela sair com madeira, " -"ela vai estar de volta com mais." +"uma viajante chega com um carrinho vazio. Disse que se ela sair com peles, ela " +"voltará com mais." #: script/events/room.js:349 msgid "builder's not sure she's to be trusted." -msgstr "a construtora tem certeza se ela é confiável." +msgstr "o construtor não tem certeza se ela é confiável." #: script/events/room.js:365 msgid "turn her away" @@ -2152,11 +2123,11 @@ msgstr "mandá-la embora" #: script/events/room.js:372 script/events/room.js:395 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" -msgstr "as folhas errante, carro carregado com peles" +msgstr "A viajante deixa um carrinho carregado com peles" #: script/events/room.js:378 script/events/room.js:401 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." -msgstr "as errante misterioso retorno, carrinho repletas de peles." +msgstr "a viajante misteriosa retorna, com o carrinho repleto de peles." #: script/events/room.js:420 msgid "The Scout" @@ -2164,7 +2135,7 @@ msgstr "A exploradora" #: script/events/room.js:427 msgid "the scout says she's been all over." -msgstr "a exploradora diz ela esteve todo lugar." +msgstr "a exploradora disse que esteve em toda parte" #: script/events/room.js:428 msgid "willing to talk about it, for a price." @@ -2172,7 +2143,7 @@ msgstr "disposta a falar sobre isso, por um preço." #: script/events/room.js:430 msgid "a scout stops for the night" -msgstr "uma exploradora para pela noite" +msgstr "uma exploradora fica para a noite" #: script/events/room.js:434 msgid "buy map" @@ -2192,7 +2163,7 @@ msgstr "O Mestre" #: script/events/room.js:466 msgid "an old wanderer arrives." -msgstr "um errante de idade chega." +msgstr "um velho viajante chega." #: script/events/room.js:467 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." @@ -2200,7 +2171,7 @@ msgstr "ele sorri calorosamente e pede alojamentos para a noite." #: script/events/room.js:469 msgid "an old wanderer arrives" -msgstr "um errante velho chega" +msgstr "um velho viajante chega" #: script/events/room.js:473 msgid "agree" @@ -2208,7 +2179,7 @@ msgstr "concordar" #: script/events/room.js:489 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." -msgstr "em troca, o errante oferece sua sabedoria." +msgstr "em troca, o viajante oferece sua sabedoria." #: script/events/room.js:493 msgid "evasion" @@ -2228,35 +2199,33 @@ msgstr "O Homem Doente" #: script/events/room.js:539 msgid "a man hobbles up, coughing." -msgstr "um homem atrapalha-se, tossindo." +msgstr "um homem mancando entra, tossindo." #: script/events/room.js:540 msgid "he begs for medicine." -msgstr "ele implora por medicina." +msgstr "ele implora por remédios." #: script/events/room.js:542 msgid "a sick man hobbles up" -msgstr "um homem doente atrapalha-se" +msgstr "um homem doente" #: script/events/room.js:546 msgid "give 1 medicine" -msgstr "dar uma medicina" +msgstr "dar 1 remédio" #: script/events/room.js:548 msgid "the man swallows the medicine eagerly" -msgstr "o homem engole a medicina ansiosamente" +msgstr "o homem engole o remédio rapidamente" #: script/events/room.js:552 msgid "tell him to leave" msgstr "diga-lhe para sair" -#: script/events/room.js:559 script/events/room.js:575 -#: script/events/room.js:591 +#: script/events/room.js:559 script/events/room.js:575 script/events/room.js:591 msgid "the man is thankful." msgstr "o homem é grato." -#: script/events/room.js:560 script/events/room.js:576 -#: script/events/room.js:592 +#: script/events/room.js:560 script/events/room.js:576 script/events/room.js:592 msgid "he leaves a reward." msgstr "ele deixa uma recompensa." @@ -2266,23 +2235,23 @@ msgstr "algum metal estranho ele pegou em suas viagens." #: script/events/room.js:577 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." -msgstr "algumas caixas brilhantes estranhas que ele pegou em suas viagens." +msgstr "algumas estranhas caixas brilhantes que ele pegou em suas viagens." #: script/events/room.js:593 msgid "all he has are some scales." -msgstr "tudo o que ele tem algumas escalas." +msgstr "tudo o que ele tem algumas balanças." #: script/events/room.js:607 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." -msgstr "o homem expressa seus agradecimentos e atrapalha off." +msgstr "o homem expressa seus agradecimentos e desfalece." #: script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" -msgstr "um Outpost" +msgstr "um Posto avançado" #: script/events/setpieces.js:10 script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." -msgstr "um lugar seguro nos ermos." +msgstr "um lugar seguro na selva." #: script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" @@ -2290,7 +2259,7 @@ msgstr "Um pântano escuro" #: script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." -msgstr "juncos podres subir da terra pantanosa." +msgstr "Palmeiras podres sobem da terra pantanosa." #: script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." @@ -2298,7 +2267,7 @@ msgstr "um sapo solitário senta-se na lama, em silêncio." #: script/events/setpieces.js:41 msgid "a swamp festers in the stagnant air." -msgstr "um pântano apodrece no ar estagnado." +msgstr "um pântano apodrece no ar parado." #: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:549 #: script/events/setpieces.js:606 script/events/setpieces.js:888 @@ -2309,11 +2278,11 @@ msgstr "entrar" #: script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." -msgstr "profundamente no pântano é uma cabine coberta de musgo." +msgstr "nas profundezas do pântano tem uma cabine coberta de musgo." #: script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." -msgstr "um errante velho senta-se no interior, em um transe aparente." +msgstr "um velho viajante senta-se no interior, em uma aparente transe." #: script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" @@ -2321,15 +2290,15 @@ msgstr "conversa" #: script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." -msgstr "o errante leva o charme e acena com a cabeça lentamente." +msgstr "o viajante usa seu charme e acena com a cabeça lentamente." #: script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." -msgstr "ele fala de uma vez levando as grandes frotas de mundos novos." +msgstr "ele fala de quando liderava grandes frotas por novos mundos" #: script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." -msgstr "destruição incomensurável a fome errante combustível." +msgstr "destruição imensuraveis era o cumbustivel do viajante faminto." #: script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." @@ -2421,17 +2390,15 @@ msgstr "os restos de um antigo acampamento fica justamente dentro da caverna." #: script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "" -"colchonetes, rasgadas e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de " -"poeira." +"colchonetes, rasgados e enegrecidas, estavam debaixo de uma fina camada de poeira." #: script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." -msgstr "o corpo de um errante encontra-se em uma pequena caverna." +msgstr "o corpo de um viajante encontra-se em uma pequena caverna." #: script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." -msgstr "" -"a decomposição tem feito seu trabalho nele, e estão faltando alguns pedaços." +msgstr "a decomposição tem feito seu trabalho nele, e estão faltando alguns pedaços." #: script/events/setpieces.js:202 msgid "can't tell what left it here." @@ -2439,7 +2406,7 @@ msgstr "não se pode dizer o que o deixou aqui." #: script/events/setpieces.js:241 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" -msgstr "a tocha crepita e morre no ar úmido" +msgstr "a tocha estala e morre no ar úmido" #: script/events/setpieces.js:242 msgid "the darkness is absolute" @@ -2459,7 +2426,7 @@ msgstr "uma grande fera surge da escuridão" #: script/events/setpieces.js:367 msgid "a giant lizard shambles forward" -msgstr "um lagarto gigante anda desordenadamente em frente" +msgstr "um lagarto gigante cambaleia para frente" #: script/events/setpieces.js:395 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." @@ -2472,8 +2439,8 @@ msgstr "um esconderijo de suprimentos está escondida no fundo da caverna." #: script/events/setpieces.js:489 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "" -"uma mala antiga está encravada atrás de uma pedra, coberta de uma espessa " -"camada de poeira." +"uma mala antiga está encravada atrás de uma pedra, coberta de uma espessa camada de " +"poeira." #: script/events/setpieces.js:522 msgid "A Deserted Town" @@ -2481,20 +2448,18 @@ msgstr "Uma Cidade Deserta" #: script/events/setpieces.js:526 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." -msgstr "" -"um pequeno subúrbio fica à frente, casas vazias chamuscadas e descamadas." +msgstr "um pequeno subúrbio fica à frente, casas vazias chamuscadas e descamadas." #: script/events/setpieces.js:527 msgid "" -"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " -"time." +"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time." msgstr "" -"postes quebrados continuam em pé, enferrujando. luz não ilumina este lugar " -"em um longo tempo." +"postes quebrados continuam em pé, enferrujando. luz não ilumina este lugar a muito " +"tempo." #: script/events/setpieces.js:529 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" -msgstr "a cidade está abandonada, seus cidadãos mortos há muito tempo" +msgstr "a cidade está abandonada, seus cidadãos morreram há muito tempo" #: script/events/setpieces.js:532 script/events/setpieces.js:1250 msgid "explore" @@ -2502,11 +2467,9 @@ msgstr "explorar" #: script/events/setpieces.js:544 msgid "" -"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " -"with soot." +"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot." msgstr "" -"onde as janelas da escola não são quebrados, eles estão enegrecidas de " -"fuligem." +"onde as janelas da escola não são quebrados, eles estão consumidas pela fuligem." #: script/events/setpieces.js:545 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." @@ -2541,12 +2504,12 @@ msgstr "uma cruz verde pouco visível atrás das janelas sujas." #: script/events/setpieces.js:618 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." msgstr "" -"um pequeno conjunto de suprimentos está escondido dentro de um armário de " -"ferrugem." +"um pequeno esconderijo de suprimentos está escondido dentro de um armário " +"enferrujado." #: script/events/setpieces.js:680 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "um catador aguarda logo atrás da porta." +msgstr "um escavador aguarda logo atrás da porta." #: script/events/setpieces.js:714 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." @@ -2554,14 +2517,12 @@ msgstr "uma fera está sozinha em um parque cheio de mato." #: script/events/setpieces.js:730 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "uma caravana derrubada está espalhada em toda a rua esburacada." +msgstr "uma caravana virada está espalhada em toda a rua esburacada." #: script/events/setpieces.js:731 msgid "" -"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " -"taking." -msgstr "" -"catadores passaram por aqui, mas ainda há algumas coisas que valem a pena." +"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking." +msgstr "escavadores passaram por aqui, mas ainda há algumas coisas que valem a pena." #: script/events/setpieces.js:793 msgid "a madman attacks, screeching." @@ -2573,7 +2534,7 @@ msgstr "um bandido sai das sombras." #: script/events/setpieces.js:866 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "uma fera surge de uma sala de aula saqueada." +msgstr "uma fera surge de uma sala saqueada." #: script/events/setpieces.js:882 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." @@ -2589,22 +2550,21 @@ msgstr "os passos param." #: script/events/setpieces.js:917 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "outra fera, chamada pelo barulho, salta de um bosque de árvores." +msgstr "outra fera, chamada pelo barulho, salta de árvoresde de um bosque." #: script/events/setpieces.js:933 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "algo está causando uma comoção na estrada." +msgstr "algo está causando um tumulto na estrada." #: script/events/setpieces.js:934 msgid "a fight, maybe." msgstr "uma luta, talvez." #: script/events/setpieces.js:949 -msgid "" -"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." +msgid "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." msgstr "" -"uma pequena cesta de alimentos está escondido sob um banco do parque, com " -"uma nota anexada." +"uma pequena cesta de alimentos está escondido sob um banco do parque, com uma nota " +"anexada." #: script/events/setpieces.js:950 msgid "can't read the words." @@ -2612,24 +2572,23 @@ msgstr "não consegue entender as palavras" #: script/events/setpieces.js:997 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "um catador em pânico irrompe pela porta, gritando." +msgstr "um escavador em pânico irrompe pela porta, gritando." #: script/events/setpieces.js:1036 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." -msgstr "um homem está sobre um errante morto. percebe que não está sozinho." +msgstr "um homem está sobre um viajante morto. Note que não está sozinho." #: script/events/setpieces.js:1052 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "catador teve um pequeno acampamento na escola." +msgstr "escavador tinha um acampamentozinho na escola." #: script/events/setpieces.js:1053 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." -msgstr "" -"recolheu as sucatas espalhadas no chão, como se elas tivessem caído do céu." +msgstr "recolheu as sucatas espalhadas no chão, como se elas tivessem caído do céu." #: script/events/setpieces.js:1095 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "catador esteve procurando suprimento aqui, ao que parece." +msgstr "escadores estiveram procurando suprimento aqui, ao que parece." #: script/events/setpieces.js:1096 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." @@ -2637,11 +2596,10 @@ msgstr "uma vergonha deixar o que ele encontrou ir para o lixo." #: script/events/setpieces.js:1128 msgid "" -"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " -"steel." +"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel." msgstr "" -"debaixo dos trapos de um errante, segurava em uma de suas muitas mãos, algo " -"com um brilho metálico." +"debaixo dos trapos de um viajante, segurava em uma de suas mãos, algo com um brilho " +"metálico." #: script/events/setpieces.js:1129 msgid "worth killing for, it seems." @@ -2676,19 +2634,16 @@ msgid "A Ruined City" msgstr "Uma Cidade Arruinada" #: script/events/setpieces.js:1243 -msgid "" -"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." -msgstr "" -"um semáforo amassado continua de pé na entrada para esta outrora grande " -"cidade." +msgid "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." +msgstr "um semáforo amassado continua de pé na entrada nesta outrora grande cidade." #: script/events/setpieces.js:1244 msgid "" -"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " -"some ancient beast." +"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some " +"ancient beast." msgstr "" -"as torres que não tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa " -"torácica de alguma besta antiga." +"as torres que não tinham desmoronado sobressaem da paisagem como a caixa torácica " +"de alguma besta antiga." #: script/events/setpieces.js:1245 msgid "might be things worth having still inside." @@ -2704,8 +2659,7 @@ msgstr "as ruas estão vazias." #: script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" -"o ar é preenchido com pó, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes." +msgstr "o ar é preenchido com pó, inexoravelmente conduzido pelos ventos fortes." #: script/events/setpieces.js:1270 script/events/setpieces.js:1286 #: script/events/setpieces.js:1302 script/events/setpieces.js:1318 @@ -2737,8 +2691,7 @@ msgstr "deixar cidade" #: script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." -msgstr "" -"cones de sinalização laranjas são deixados na rua, desbotada e rachada." +msgstr "cones de sinalização laranjas são deixados na rua, desbotados e rachados." #: script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." @@ -2751,8 +2704,7 @@ msgstr "uma grande favela espalha-se pelas ruas." #: script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "" -"rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas " -"tortas." +"rostos, escurecidos pela fuligem e sangue, olham para fora das cabanas tortas." #: script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." @@ -2768,13 +2720,11 @@ msgstr "a estrutura de um carro queimado bloqueia a entrada." #: script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." -msgstr "" -"a maioria das janelas ao nível do solo estão quebradas de qualquer maneira." +msgstr "a maioria das janelas ao nível do solo estão quebradas de qualquer maneira." #: script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" -"um lagarto enorme pula para fora da escuridão de uma estação de metrô velha." +msgstr "um lagarto enorme pula para fora da escuridão de uma estação de metrô velha." #: script/events/setpieces.js:1368 msgid "descend" @@ -2786,7 +2736,7 @@ msgstr "o tiro ecoa na rua vazia." #: script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "o soldado sai de entre os edifícios, rifle levantada." +msgstr "o soldado sai de entre os edifícios, com o rifle levantado." #: script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." @@ -2794,7 +2744,7 @@ msgstr "um homem frágil está desafiadoramente, bloqueando o caminho." #: script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "nada, mas olhos tristes." +msgstr "nada além de olhhos tristes." #: script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." @@ -2806,7 +2756,7 @@ msgstr "corredores vazios." #: script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "o local tem sido varrido por catadores." +msgstr "o local tem sido varrido por escavadores." #: script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." @@ -2862,7 +2812,7 @@ msgstr "a rua em frente brilha com a luz do fogo." #: script/events/setpieces.js:1729 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "mais posseiros estão aglomerando ao redor agora." +msgstr "mais ocupantes estão se aglomerando ao redor agora." #: script/events/setpieces.js:1730 msgid "someone throws a stone." @@ -2874,7 +2824,7 @@ msgstr "uma loja improvisada foi feita na calçada." #: script/events/setpieces.js:1747 msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "o proprietário se mantém, ignorando" +msgstr "o proprietário se mantém, firmemente" #: script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." @@ -2886,11 +2836,11 @@ msgstr "as pessoas se afastam, evitando o contato visual." #: script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "alguém tem bloqueado e barricado a porta para esta sala de operações." +msgstr "alguém tem trancado e bloqueado a porta para esta sala de cirurgias." #: script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "uma tribo de posseiros idosos está acampado nesta ala." +msgstr "uma tribo de ocupantes idosos está acampado nesta ala." #: script/events/setpieces.js:1874 msgid "a pack of lizards rounds the corner." @@ -2910,7 +2860,7 @@ msgstr "os detritos são mais densos aqui." #: script/events/setpieces.js:1972 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "talvez algumas coisas úteis nos escombros." +msgstr "talvez tenha algumas coisas úteis nos escombros." #: script/events/setpieces.js:2011 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." @@ -2938,7 +2888,7 @@ msgstr "um jovem ataca com um galho de árvore." #: script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "um posseiro está firmemente na porta de uma pequena cabana." +msgstr "um ocupante está firmemente na porta de uma pequena cabana." #: script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." @@ -2947,16 +2897,15 @@ msgstr "atrás da porta, uma figura deformada acorda e ataca." #: script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "" -"assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tentáculos entram em " -"erupção. " +"assim que a porta abre-se um pouco, centenas de tentáculos entram em erupção. " #: script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "ave devia gostar de coisas brilhantes." +msgstr "passáro deve gostar de coisas brilhantes." #: script/events/setpieces.js:2338 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "algumas coisas boas tecidas em seu ninho." +msgstr "alguns bons materiais se entrelaçam em seu ninho." #: script/events/setpieces.js:2372 msgid "not much here." @@ -2964,7 +2913,7 @@ msgstr "nada aqui." #: script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "catadores já devem ter chegado a este lugar ." +msgstr "escavadores já devem ter chegado a este lugar ." #: script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." @@ -2984,8 +2933,8 @@ msgstr "o pequeno posto militar está bem fornecido." #: script/events/setpieces.js:2450 msgid "" -"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" -"room floor." +"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room " +"floor." msgstr "" "armas e munições, relíquias da guerra, estão dispostas ordenadamente no chão " "despensa." @@ -3008,22 +2957,19 @@ msgstr "tempo de seguir em frente." #: script/events/setpieces.js:2526 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "o pequeno povoado foi claramente queimando à pouco tempo." +msgstr "o pequeno povoado foi claramente queimado à pouco tempo." #: script/events/setpieces.js:2527 -msgid "" -"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." -msgstr "os corpos dos errantes que viveram aqui ainda são visíveis nas chamas." +msgid "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." +msgstr "os corpos dos viajantes que viveram aqui ainda são visíveis nas chamas." #: script/events/setpieces.js:2528 msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "ainda tempo para resgatar algumas suprimentos." +msgstr "ainda da tempo de recuperar alguns suprimentos." #: script/events/setpieces.js:2562 -msgid "" -"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "" -"os colonos remanescentes fugem da violência, seus pertences esquecidos." +msgid "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." +msgstr "os colonos restantes fogem da violência, esquecendo seus pertences." #: script/events/setpieces.js:2563 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." @@ -3047,7 +2993,7 @@ msgstr "dentro da cabana, uma criança chora." #: script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "alguns pertences descansam contra as paredes." +msgstr "alguns pertences encostados na paredes." #: script/events/setpieces.js:2674 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." @@ -3063,7 +3009,7 @@ msgstr "não há mais nada aqui." #: script/events/setpieces.js:2715 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "um armário de medicamentos como novo no final de um corredor." +msgstr "um antigo armário de medicamentos no final de um corredor." #: script/events/setpieces.js:2716 msgid "the rest of the hospital is empty." @@ -3071,7 +3017,7 @@ msgstr "o resto do hospital está vazio." #: script/events/setpieces.js:2750 msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "alguém tinha estado a acumular despojos aqui." +msgstr "alguém tinha empilhando seus ganhhos ilicitos aqui." #: script/events/setpieces.js:2799 msgid "the tentacular horror is defeated." @@ -3100,8 +3046,7 @@ msgstr "Uma Casa Velha" #: script/events/setpieces.js:2938 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "" -"uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e " -"descascou." +"uma casa velha permanece aqui, uma vez que o tapume branco amarelou e descascou." #: script/events/setpieces.js:2939 msgid "the door hangs open." @@ -3110,8 +3055,7 @@ msgstr "a porta fica aberta." #: script/events/setpieces.js:2941 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" msgstr "" -"os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais " -"simples" +"os restos de uma casa velha permanece como um monumento aos tempos mais simples" #: script/events/setpieces.js:2955 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." @@ -3127,13 +3071,13 @@ msgstr "a casa foi saqueada." #: script/events/setpieces.js:2991 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "mas há um esconderijo de medicina sob o assoalho." +msgstr "mas há um esconderijo de remédios sob o assoalho." #: script/events/setpieces.js:3019 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" msgstr "" -"um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, uma lâmina enferrujada " -"em sua mão" +"um homem corre corredor abaixo preparado para atacar, com lâmina enferrujada em sua " +"mão" #: script/events/setpieces.js:3051 msgid "A Forgotten Battlefield" @@ -3144,11 +3088,9 @@ msgid "a battle was fought here, long ago." msgstr "a batalha foi travada aqui, há muito tempo." #: script/events/setpieces.js:3056 -msgid "" -"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." +msgid "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "" -"tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem " -"destruída." +"tecnologia agressiva de ambos os lados permanecem inativas na paisagem destruída." #: script/events/setpieces.js:3104 msgid "A Huge Borehole" @@ -3156,8 +3098,7 @@ msgstr "Um Enorme Buraco" #: script/events/setpieces.js:3108 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." -msgstr "" -"um enorme buraco é cortado profundamente na terra, a prova da safra passada." +msgstr "um enorme buraco é marcado na terra, evidenciando colheitas passadas." #: script/events/setpieces.js:3109 msgid "they took what they came for, and left." @@ -3165,21 +3106,17 @@ msgstr "eles levaram o que queriam, e saíram." #: script/events/setpieces.js:3110 msgid "" -"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " -"precipice." +"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice." msgstr "" -"restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do " -"precipício." +"restos de uma presa de mamute ainda podem ser encontrados nas bordas do precipício." #: script/events/setpieces.js:3133 msgid "A Crashed Ship" msgstr "Uma Nave Caída" #: script/events/setpieces.js:3142 -msgid "" -"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " -msgstr "" -"as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do pó e cinzas." +msgid "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " +msgstr "as curvas familiares de um navio peregrino sobe a partir do pó e cinzas." #: script/events/setpieces.js:3143 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." @@ -3203,7 +3140,7 @@ msgstr "o militar já está preparado na entrada da mina." #: script/events/setpieces.js:3161 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "soldados patrulham o perímetro, rifles pendurados nos ombros." +msgstr "soldados patrulham o perímetro, com rifles pendurados nos ombros." #: script/events/setpieces.js:3163 msgid "a military perimeter is set up around the mine." @@ -3257,7 +3194,7 @@ msgstr "homens se posicionam, armas preparadas" #: script/events/setpieces.js:3312 msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "esta antiga mina não está abandonado" +msgstr "esta antiga mina não está abandonada" #: script/events/setpieces.js:3344 script/events/setpieces.js:3378 msgid "a man joins the fight" @@ -3282,16 +3219,15 @@ msgstr "A Mina de Ferro" #: script/events/setpieces.js:3451 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "" -"uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada à " -"ferrugem." +"uma antiga mina de ferro fica aqui, ferramentas abandonadas e deixada à ferrugem." #: script/events/setpieces.js:3452 msgid "" -"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " -"jagged grooves." +"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged " +"grooves." msgstr "" -"ossos branqueados estão espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente " -"marcados com mordidas irregulares." +"ossos branqueados estão espalhadas sobre a entrada. muitos, profundamente marcados " +"com mordidas irregulares." #: script/events/setpieces.js:3453 msgid "feral howls echo out of the darkness." From bc3d9d02b915255b95c6bd12873ebaf4264684b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Wegrowski Date: Fri, 9 Dec 2016 11:30:17 +0100 Subject: [PATCH 11/15] Added missing PL translations, fixed some, replaced 'hut' translation with more proper for village building 'chata' --- lang/pl/strings.js | 2 +- lang/pl/strings.po | 186 ++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 85 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/lang/pl/strings.js b/lang/pl/strings.js index 7861be2..5f602e9 100644 --- a/lang/pl/strings.js +++ b/lang/pl/strings.js @@ -1 +1 @@ -_.setTranslation({"water tank": "zbiornik na wod\u0119", "use meds": "u\u017cyj medykament\u00f3w", "the room is {0}": "w pokoju jest {0}", "punch twice as fast, and with even more force": "uderz dwa razy szybciej, i do tego jeszcze mocniej", "The Nomad": "Koczownik", "more traps won't help now": "wi\u0119ksza ilo\u015b\u0107 pu\u0142apek teraz nie pomo\u017ce", "only a few die.": "tylko kilku umiera.", "mild": "przytulnie", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "cia\u0142a w\u0119drowc\u00f3w, kt\u00f3rzy tutaj \u017cyli, s\u0105 ci\u0105gle widoczne w p\u0142omieniach.", "the walls are scorched from an old battle.": "\u015bciany s\u0105 przypalone od starej bitwy.", "bait": "przyn\u0119ta", "not enough fur": "za ma\u0142o futra", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "zamaskowany \u017co\u0142nierz siedzi w k\u0105cie, trzyma w r\u0119ku bro\u0144.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "wielka dziura jest wydr\u0105\u017cona g\u0142\u0119boko w ziemi, dow\u00f3d na przesz\u0142e \u017cniwa.", "it puts up little resistance before the knife.": "daje to lekki op\u00f3r przed no\u017cem.", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "cia\u0142o w\u0119drowca le\u017cy w ma\u0142ej grocie.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "dr\u017c\u0105cy cz\u0142owiek zbli\u017ca si\u0119 i atakuje z zaskakuj\u0105c\u0105 si\u0142\u0105", "steel's stronger than iron": "stal jest mocniejsza od \u017celaza", "A Strange Bird": "Dziwny Ptak", "not enough alien alloy": "za ma\u0142o kosmicznego stopu", "street above the subway platform is blown away.": "ulica nad stacj\u0105 metra zosta\u0142a zniszczona przez wybuch.", "the soldier is dead": "\u017co\u0142nierz nie \u017cyje", "the footsteps stop.": "kroki cichn\u0105.", "sniper": "snajper", "the warped man lies dead.": "wykrzywiony cz\u0142owiek le\u017cy martwy,", "something's in the store room": "co\u015b jest w pomieszczeniu sklepowym.", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "niewyobra\u017calnie ogromna destrukcja, by zaspokoi\u0107 g\u0142\u00f3d w\u0119drowca.", "strange noises can be heard through the walls": "przez \u015bciany mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 dziwne d\u017awi\u0119ki", "scout": "zwiadowca", "a destroyed village lies in the dust.": "zniszczona wioska le\u017cy w gruzach.", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "sucha trawa zaczyna dominowa\u0107 nad drzewami. po\u017c\u00f3\u0142k\u0142e krzaki powiewaj\u0105 na wietrze.", "save.": "zapisz.", "total score: {0}": "ca\u0142kowita ilo\u015b\u0107 punkt\u00f3w: {0}", "learned to make the most of food": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 przyrz\u0105dza\u0107 wi\u0119kszo\u015b\u0107 potraw", "blast": "wysad\u017a", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "niebo jest szare, a wiatr wieje nieub\u0142aganie", "supplies:": "zasoby:", "the feral terror is dead": "dzikie przera\u017cenie jest martwe", "more squatters are crowding around now.": "wi\u0119cej dzikich lokator\u00f3w gromadzi si\u0119 teraz woko\u0142o.", "a safe place in the wilds.": "bezpieczne miejsce w dziczy.", "fur": "futro", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "za \u0142achami w\u0119drowca - kt\u00f3re trzyma w jednej ze swoich r\u0105k - b\u0142yszczy stal.", "buy scales": "kup \u0142uski", "not enough cloth": "za ma\u0142o materia\u0142u", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "sza\u0142as my\u015bliwski zbudowany w lesie poza miastem", "leave": "odejd\u017a", "the convoy can haul mostly everything": "konw\u00f3j mo\u017ce ci\u0105gn\u0105\u0107 praktycznie wszystko", "learned to strike faster without weapons": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 uderza\u0107 szybciej go\u0142ymi pi\u0119\u015bciami", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ocala\u0142 tutaj stary dom, niegdy\u015b bia\u0142y, obecnie po\u017c\u00f3\u0142k\u0142y i wyniszczony.", "ignore them": "zignoruj je", "willing to talk about it, for a price.": "za pieni\u0105dze ch\u0119tnie o tym porozmawia", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "bestia, bardziej dzika ni\u017c jeste\u015b sobie w stanie wyobrazi\u0107, wybucha z li\u015bci.", "go home": "id\u017a do domu", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "\u017co\u0142nierz, trzymaj\u0105cy karabin pionowo do g\u00f3ry, wychodzi spomi\u0119dzy budynk\u00f3w.", "force": "si\u0142a", "A Murky Swamp": "Mroczne Bagno", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "obszarpana nieznajoma przechodzi przez drzwi i pada w k\u0105cie", "not enough leather": "za ma\u0142o sk\u00f3ry", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "walka jest kr\u00f3tka i krwawa, ale bestie s\u0105 odra\u017caj\u0105ce.", "the wood is running out": "ko\u0144czy si\u0119 drewno", "A Borehole": "Odwiert", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "Warsztat jest wreszcie gotowy. Konstruktor jest podekscytowany z tego powodu", "a trading post would make commerce easier": "punkt handlowy mo\u017ce u\u0142atwi\u0107 handel", "not enough steel": "za ma\u0142o stali", "perks:": "umiej\u0119tno\u015bci:", "the torch goes out": "pochodnia ga\u015bnie", "saved.": "zapisano.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "po potyczce zostaj\u0105 oni przegonieni, ale nie bez strat.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "wojsko ju\u017c ustanowi\u0142o pozycj\u0119 przy wej\u015bciu do kopalni.", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "garbarnia zostaje szybko postawiona na kra\u0144cu wioski", "learned to fight quite effectively without weapons": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 do\u015b\u0107 dobrze walczy\u0107 bez broni", "charred bodies litter the ground.": "zw\u0119glone cia\u0142a za\u015bmiecaj\u0105 okolic\u0119.", "someone throws a stone.": "kto\u015b rzuca kamieniem", "leaves a pile of small teeth behind.": "zostawia za sob\u0105 stos ma\u0142ych z\u0119b\u00f3w.", "leave city": "opu\u015b\u0107 miasto", "not enough scales": "za ma\u0142o \u0142usek", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "kto\u015b zablokowa\u0142 i zabarykadowa\u0142 drzwi do tej sali operacyjnej.", "leave cave": "opu\u015b\u0107 jaskini\u0119", "a lone frog sits in the muck, silently.": "samotna \u017caba siedzi cicho na b\u0142ocie.", "the steel is strong, and the blade true.": "stal jest mocna, a ostrze solidne", "a shame to let what he'd found go to waste.": "wstyd zostawia\u0107 to, co znale\u017ali\u015bmy, na pastw\u0119 losu.", "learned how to ignore the hunger": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 ignorowa\u0107 g\u0142\u00f3d", "punch": "uderz", "water": "woda", "An Outpost": "Kolonia", "explore": "eksploruj", "not much here.": "niewiele tutaj.", "punches do even more damage.": "ciosy pi\u0119\u015bciami zadaj\u0105 wi\u0119cej obra\u017ce\u0144", "roaring": "ostro bucha", "something's in there.": "co\u015b tam jest.", "A Huge Borehole": "Wielki odwiert.", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "kupka patyk\u00f3w le\u017cy zaraz za progiem, przewi\u0105zana grubymi futrami.", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "budowniczy m\u00f3wi, \u017ce drobniejsze rzeczy m\u00f3g\u0142by zrobi\u0107, gdyby mia\u0142a narz\u0119dzia", "soldier": "\u017co\u0142nierz", "learn scouting": "naucz si\u0119 zwiadu", "share.": "podziel si\u0119.", "A Murky Swamp": "Ciemne bagno", "iron sword": "\u017celazny miecz", "scales": "\u0142uski", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "trawy si\u0119 rozrzedzaj\u0105. wkr\u00f3tce pozostanie tylko kurz.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "s\u0142yszysz \u015bwist strza\u0142u, gdzie\u015b z wysokiej trawy.", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "\u015bciana powyginanych drzew wyrasta z py\u0142u, a ich ga\u0142\u0119zie tworz\u0105 co\u015b na kszta\u0142t baldahimu.", "learned to predict their movement": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 przewidywa\u0107 ich posuni\u0119cia", "with a little effort, it might fly again.": "z ma\u0142ym wysi\u0142kiem zn\u00f3w b\u0119dzie mog\u0142o lata\u0107.", "A Scavenger": "Padlino\u017cerca", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "w\u0119drowiec przybywa z pustym w\u00f3zkiem. m\u00f3wi, \u017ce je\u015bli odejdzie z drewnem, wr\u00f3ci z czym\u015b wi\u0119cej.", "picking the bones finds some useful trinkets.": "zbieranie ko\u015bci pozwala na znalezienie r\u00f3\u017cnych u\u017cytecznych bibelot\u00f3w.", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "pozosta\u0142o\u015bci opuszczonego szpitala czekaj\u0105 na zwiedzenie.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "wie\u015bniacy powiesili z\u0142odzieja zaraz przed wej\u015bciem do sklepu.", "eye for an eye seems fair.": "oko za oko wydaje si\u0119 by\u0107 fair.", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "stary cz\u0142owiek wybucha przez drzwi dzier\u017c\u0105c skalpel w d\u0142oni.", "1 medicine": "1 lek", "the small military outpost is well supplied.": "ma\u0142a plac\u00f3wka wojskowa jest dobrze zaopatrzona.", "the clinic has been ransacked.": "klinika zosta\u0142a spl\u0105drowana.", "feral terror": "dzikie przera\u017cenie", "leaves some scraps of cloth behind.": "zostawia za sob\u0105 jakie\u015b skrawki materia\u0142\u00f3w.", "are you sure?": "jeste\u015b pewien?", "charcutier": "rze\u017anik", "a military perimeter is set up around the mine.": "wojskowy okr\u0105g jest ustanowiony wok\u00f3\u0142 kopalni.", "trading post": "stoisko handlowe", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "w\u0119drowiec przybywa z pustym w\u00f3zkiem. m\u00f3wi, \u017ce je\u015bli odejdzie z futrami, wr\u00f3ci z czym\u015b wi\u0119cej.", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "w ramach wymiany, w\u0119drowiec oferuje swoj\u0105 m\u0105dro\u015b\u0107.", "sulphur miner": "kopacz siarki", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "ma\u0142y koszyk jedzenia z do\u0142\u0105czon\u0105 karteczk\u0105 jest ukryty pod \u0142awk\u0105 w parku.", "warm": "ciep\u0142o", "A Feral Terror": "Dzikie Przera\u017cenie", "the sound of gunfire carries on the wind.": "wiatr niesie d\u017awi\u0119ki strzelaniny.", "stoke fire": "napal w piecu", "lift off": "oderwij si\u0119 od ziemi", "shoot": "strzel", "none": "nic", "leave town": "opu\u015b\u0107 miasto", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "wi\u0119kszo\u015b\u0107 okien na poziomie gruntu jest tak czy owak zepsuta.", "a strange looking bird speeds across the plains": "dziwnie wygl\u0105daj\u0105cy ptak p\u0119dzi przez r\u00f3wniny", "linger": "przeczekaj", "take:": "we\u017a:", "strange bird": "dziwny ptak", "if the code is invalid, all data will be lost.": "je\u015bli kod jest niepoprawny, wszystkie dane zostan\u0105 utracone", "a swamp festers in the stagnant air.": "bagno \u015bmierdzi zgnilizn\u0105 w cichym powietrzu.", "can't see what's inside.": "ci\u0119\u017cko dostrzec, co jest w \u015brodku.", "a large beast charges out of the dark": "ogromna bestia szar\u017cuje z ciemno\u015bci", "salvage": "Ocalenie", "worth killing for, it seems.": "wydaje si\u0119 by\u0107 warty zabicia.", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "nieznajoma w pokoju przestaje dr\u017ce\u0107, a jej oddech staje si\u0119 spokojniejszy", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "przed tob\u0105 jest ma\u0142e przedmie\u015bcie, puste domy s\u0105 spalone na w\u0119giel.", "the compass points southeast.": "kompas wskazuje na po\u0142udniowy wsch\u00f3d.", "gaunt man": "wychudzony cz\u0142owiek", "a squat building up ahead.": "przed tob\u0105 niski budynek.", "the villagers retreat to mourn the dead.": "mieszka\u0144cy wioski wycofuj\u0105 si\u0119, aby op\u0142akiwa\u0107 zmar\u0142ych.", "there's not much, but some useful things can still be found.": "nie ma tu zbyt wiele, ale kilka przydatnych rzeczy nadal mo\u017ce si\u0119 znale\u017a\u0107.", " and ": " i ", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "na chodniku znajduje si\u0119 improwizowany sklepik.", "cured meat": "peklowane mi\u0119so", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "budowniczy stawia sza\u0142as w lesie. wie\u015b\u0107 si\u0119 rozniesie.", "learned how not to be seen": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 by\u0107 niedostrzegalnym", "punches do more damage": "ciosy pi\u0119\u015bciami zadaj\u0105 wi\u0119cej obra\u017ce\u0144", "only dust and stains remain.": "zosta\u0142 tylko py\u0142 i plamy.", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "dobrze uzbrojeni m\u0119\u017cczy\u017ani wybiegaj\u0105 z lasu, strzelaj\u0105c w t\u0142um.", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "g\u0142\u0119boko w bagnie znajduje si\u0119 chatka pokryta mchem.", "app store.": "sklep z aplikacjami.", "An Old Starship": "Stary statek kosmiczny", "ignore it": "zignoruj to", "hot": "gor\u0105co", "upgrade engine": "ulepsz silnik", "forest": "las", "give 500": "daj 500", "A Dark Room": "Mroczny pok\u00f3j", "a battle was fought here, long ago.": "bitwa zosta\u0142a tutaj rozegrana dawno temu.", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "budowniczy m\u00f3wi, \u017ce sk\u00f3ra mo\u017ce by\u0107 przydatna, a mieszka\u0144cy mog\u0105 co\u015b z niej zrobi\u0107", "craft:": "stw\u00f3rz:", "Iron Mine": "Kopalnia \u017celaza", "bits of meat": "kawa\u0142ki mi\u0119sa", "scavengers must have gotten to this place already.": "padlino\u017cercy ju\u017c musieli dotrze\u0107 do tego miejsca.", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "pozosta\u0142o\u015bci starego obozu znajduj\u0105 si\u0119 tu\u017c przy wyj\u015bciu z jaskini.", "The Village": "Wioska", "snarling beast": "warcz\u0105ca bestia", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "\u017co\u0142nierze patroluj\u0105 okolic\u0119, karabiny maj\u0105 przewieszone przez ramiona.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "mn\u00f3stwo szczur\u00f3w p\u0119dzi tunelem.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "twarze, \u015bciemnione przez sadz\u0119 i krew, wygl\u0105daj\u0105 z krzywo zbudowanych sza\u0142as\u00f3w.", "embark": "wsi\u0105d\u017a na statek", "coal": "w\u0119giel", "Stratosphere": "Stratosfera", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "odpady z mamucich wierte\u0142 wci\u0105\u017c s\u0105 przy kraw\u0119dziach przepa\u015bci.", "can't tell what they're up to.": "nie wiem co oni zamierzaj\u0105.", "enter": "wejd\u017a", "Ship": "Statek", "better avoid conflict in the wild": "lepiej unika\u0107 konflikt\u00f3w w dziczy", "talk": "porozmawiaj", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "jeszcze jedna bestia, sprowokowana przez ha\u0142as, wyskakuje z zagajnika.", "A Soldier": "\u017bo\u0142nierz", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "m\u0119\u017cczyzna dzi\u0119kuje ci i odchodzi.", "a gunshot rings through the trees.": "s\u0142yszysz strza\u0142 z broni palnej spomi\u0119dzy drzew.", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "poobijane i niedzia\u0142aj\u0105ce urz\u0105dzenia le\u017c\u0105 porozrzucane po zniszczonym wybuchem krajobrazie.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "wie\u015bniacy wyci\u0105gaj\u0105 brudnego m\u0119\u017cczyzn\u0119 z pokoju w sklepie.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "paski mi\u0119sa wisz\u0105 w tym oddziale, aby si\u0119 wysuszy\u0142y.", "all the work of a previous generation is here.": "ca\u0142a praca poprzedniej generacji jest tutaj.", "cold": "zimno", "the iron mine is clear of dangers": "kopalnia \u017celaza jest wolna od niebezpiecze\u0144stw.", "the military presence has been cleared.": "miejsce zosta\u0142o wyczyszczone z wojskowych.", "A Crashed Starship": "Rozbity Statek Kosmiczny", "the fire is {0}": "ogie\u0144 {0}", "A Lonely Hut": "Samotny sza\u0142as", "buy teeth": "kup z\u0119by", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "ma\u0142y zasobnik jest schowany z ty\u0142u jaskini", "burning": "p\u0142onie", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "podarte i brudne \u015bpiwory le\u017c\u0105 pod cienk\u0105 warstw\u0105 kurzu.", "dodge attacks more effectively": "unikaj atak\u00f3w efektywniej", "hull: ": "kad\u0142ub: ", "a madman attacks, screeching.": "szaleniec atakuje wrzeszcz\u0105c.", "thieves": "z\u0142odzieje", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "wie\u017ce, kt\u00f3re si\u0119 nie rozpad\u0142y, zupe\u0142nie jak klatki piersiowe jakich\u015b staro\u017cytnych bestii.", "lights off.": "zga\u015b \u015bwiat\u0142a.", "learned to look ahead": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 by\u0107 bardziej spostrzegawczym", "the mine is now safe for workers.": "kopalnia jest teraz bezpieczna dla pracownik\u00f3w/.", "Coal Mine": "Kopalnia w\u0119gla", "empty corridors.": "puste korytarze.", "the owner stands by, stoic.": "w\u0142a\u015bciciel stoi bezczynnie ze stoickim spokojem.", "hunter": "\u0142owca", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "paski mi\u0119sa wisz\u0105 susz\u0105c si\u0119 od strony ulicy.", "the coal mine is clear of dangers": "kopalnia w\u0119gla jest wolna od zagro\u017ce\u0144.", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "jakie\u015b dziwne, \u015bwiec\u0105ce pude\u0142ko, kt\u00f3re znalaz\u0142 podczas swoich podr\u00f3\u017cy.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "spanikowany padlino\u017cerca wybucha przez drzwi krzycz\u0105c.", "give 50": "daj 50", "wagon": "furgon", "An Old House": "Stary Dom", "a soldier, alerted, opens fire.": "zaalarmowany \u017co\u0142nierz otwiera ogie\u0144.", "meat": "mi\u0119so", "the tunnel opens up at another platform.": "na innej platformie znajduje si\u0119 wej\u015bcie do tunelu.", "the old tower seems mostly intact.": "stara wie\u017ca wydaje si\u0119 by\u0107 praktycznie nienaruszona", "the gaunt man is dead": "wychudzony cz\u0142owiek jest martwy", "bone spear": "ko\u015bciana dzida", "leather's not strong. better than rags, though.": "sk\u00f3ra nie jest mocna, ale jest lepsza ni\u017c \u0142achy", "the street ahead glows with firelight.": "ulica z przodu mieni si\u0119 \u015bwiat\u0142em p\u0142omieni.", "armourer": "p\u0142atnerz", "a large shanty town sprawls across the streets.": "ogromne miasto sk\u0142adaj\u0105ce si\u0119 z ruder rozci\u0105ga si\u0119 prostopadle do ulic.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "karoseria spalonego samochodu blokuje wej\u015bcie.", "a small group arrives, all dust and bones.": "pojawia si\u0119 ma\u0142a grupka, wsz\u0119dzie kurz i ko\u015bci", "weight": "waga", "torch": "pochodnia", "The Thief": "Z\u0142odziej", "a youth lashes out with a tree branch.": "m\u0142odzieniec wyskakuje, trzymaj\u0105c w r\u0119ku ga\u0142\u0105\u017a.", "the rest of the hospital is empty.": "reszta szpitala jest pusta.", "learned to be where they're not": "nauczy\u0142 si\u0119 by\u0107 tam, gdzie ich nie ma", "go twice as far without eating": "id\u017a dwa razy dalej bez jedzenia", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "wygl\u0105da na to, \u017ce padlino\u017cerca szuka\u0142 tutaj materia\u0142\u00f3w.", "the plague is kept from spreading.": "plaga nie rozprzestrzenia si\u0119.", "the cask holds enough water for longer expeditions": "bary\u0142ka posiada wystarczaj\u0105c\u0105 ilo\u015b\u0107 wody na d\u0142u\u017csze wyprawy", "check traps": "sprawd\u017a pu\u0142apki", "Plague": "plaga", "the forest is silent.": "las jest cicho.", "medicine": "lekarstwo", "the old man had a small cache of interesting items.": "stary cz\u0142owiek ma ma\u0142\u0105 kryj\u00f3wk\u0119 ciekawych przedmiot\u00f3w.", "tannery": "garbarnia", "the compass points northwest.": "kompas wskazuje na p\u00f3\u0142nocny zach\u00f3d.", "no more room for huts.": "nie ma wi\u0119cej miejsca dla sza\u0142as\u00f3w.", "they took what they came for, and left.": "wzi\u0119li to, po co przyszli, i poszli.", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "zza ogromnych drzwi gimnazjum mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 czyje\u015b kroki.", "someone had been stockpiling loot here.": "kto\u015b sk\u0142adowa\u0142 tutaj sw\u00f3j \u0142up.", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "zielony krzy\u017c jest ledwo widoczny z umorusanych okien.", "a sick man hobbles up": "chory m\u0119\u017cczyzna si\u0119 podczo\u0142guje.", "An Abandoned Town": "Opuszczone Miasto", "cart": "w\u00f3zek", "might be things worth having still inside.": "wewn\u0105trz mog\u0105 by\u0107 rzeczy, kt\u00f3re warto zebra\u0107.", "the wood has run out": "drewno si\u0119 sko\u0144czy\u0142o", "the compass points north.": "kompas wskazuje p\u00f3\u0142noc.", "The Master": "Mistrz", "thrust": "pchnij", "water replenished": "odnowiono zasoby wody", "a soldier opens fire from across the desert": "\u017co\u0142nierz otwiera ogie\u0144 po drugiej strony pustyni.", "go twice as far without drinking": "id\u017a dwa razy dalej bez picia", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "okropna plaga szybko rozprzestrzenia si\u0119 po wiosce.", "the tentacular horror is defeated.": "mackowy horror zosta\u0142 pokonany", "Sickness": "choroba", "a thug moves out of the shadows.": "bandyta wy\u0142ania si\u0119 z cieni.", "A Modest Village": "Skromna wie\u015b", "A Damp Cave": "Wilgotna jaskinia", "swing": "zamachnij si\u0119", "alien alloy": "kosmiczny stop", "export or import save data, for backing up": "eksportuj lub importuj zapisy, aby stworzy\u0107 kopi\u0119 zapasow\u0105,", "smokehouse": "w\u0119dzarnia", "vague shapes move, just out of sight.": "dziwne kszta\u0142ty ruszaj\u0105 si\u0119 poza zasi\u0119giem wzroku.", "Wanderer": "W\u0119drowiec", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "ziemia tutaj p\u0119k\u0142a na dwie cz\u0119\u015bci, zupe\u0142nie jakby mia\u0142a na sobie pradawn\u0105 ran\u0119", "barbarian": "barbarzy\u0144ca", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "w\u0119drowiec odchodzi, w\u00f3zek za\u0142adowany futrem", "there are still supplies inside.": "w \u015brodku nadal s\u0105 jakie\u015b materia\u0142y.", "traps are more effective with bait.": "pu\u0142apki s\u0105 bardziej efektywne przy u\u017cyciu przyn\u0119ty", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "zardzewia\u0142y, druciany p\u0142ot rozci\u0105ga si\u0119 przez alejk\u0119.", "a sickness is spreading through the village.": "choroba rozprzestrzenia si\u0119 po wiosce.", "tangle": "zapl\u0105cz", "the meat has run out": "sko\u0144czy\u0142o si\u0119 mi\u0119so", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "bestia wyskakuje ze spl\u0105drowanej klasy.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "szcz\u0119\u015bcie, \u017ce tubylcy nie potrafi\u0105 u\u017cywa\u0107 mechanizm\u00f3w.", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "rozklekotany w\u00f3zek pozwoli wozi\u0107 wi\u0119cej drzew z lasu", "just as deadly now as they were then.": "dok\u0142adnie tak \u015bmiertelne teraz, jak oni byli wtedy.", "builder just shivers": "pracownik po prostu dr\u017cy", "a second soldier joins the fight.": "drugi \u017co\u0142nierz do\u0142\u0105cza si\u0119 do walki.", "attack": "atak", "go inside": "wejd\u017a do \u015brodka", "turn her away": "sp\u0142aw j\u0105", "reinforce hull": "wzmocnij kad\u0142ub", "not enough wood to get the fire going": "niewystarczaj\u0105co du\u017co drewna by podtrzyma\u0107 ogie\u0144", "a stranger arrives in the night": "nieznajomy przybywa w nocy", "hut": "sza\u0142as", "trapper": "traper", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "zniszczony znak drogowy pilnuje wej\u015bcia do tego niegdy\u015b wspania\u0142ego miasta.", "rifle": "karabin", "A Ruined Trap": "Zniszczona Pu\u0142apka", "enegy cell": "bateria", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "zdeformowane figury za drzwiami budz\u0105 si\u0119 i atakuj\u0105.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "nieznajoma stoi przy ogniu. twierdzi, \u017ce mo\u017ce pom\u00f3c. twierdzi, \u017ce mo\u017ce budowa\u0107.", "the sickness is cured in time.": "choroba zosta\u0142a uleczona na czas.", "the only hope is a quick death.": "jedyn\u0105 nadziej\u0105 jest szybka \u015bmier\u0107.", "score for this game: {0}": "punkty za t\u0119 gr\u0119: {0}", "the lizard is dead": "jaszczurka nie \u017cyje", "iron": "\u017celazo", "the compass points east.": "kompas wskazuje wsch\u00f3d.", "light fire": "rozpal ogie\u0144", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "ogromna bestia rzuca si\u0119 na ciebie, \u015bwiat\u0142o pochodni doskonale eksponuje jej mi\u0119\u015bnie", "waterskin": "buk\u0142ak", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "nieznajoma dr\u017cy i cicho mamrocze, a jej s\u0142owa s\u0105 niezrozumia\u0142e", "A Firelit Room": "O\u015bwietlony pok\u00f3j", "some wood is missing.": "cz\u0119\u015b\u0107 drewna znikn\u0119\u0142a.", "The Beggar": "\u017bebrak", "ripe for the picking.": "idealne do zebrania.", "A Destroyed Village": "Zniszczona Wioska", "coal miner": "kopacz w\u0119gla", "not enough teeth": "za ma\u0142o z\u0119b\u00f3w", "all he has are some scales.": "jedyne co ma to kilka \u0142usek.", "a thief is caught": "z\u0142odziej zosta\u0142 z\u0142apany", "he begs for medicine.": "b\u0142aga o lekarstwa.", "take": "we\u017a", "the people back away, avoiding eye contact.": "ludzie wycofuj\u0105 si\u0119, unikaj\u0105c kontaktu wzrokowego.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "na twoich oczach pojawia si\u0119 koczownik, nosz\u0105cy improwizowane worki przewi\u0105zane sznurami.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "konw\u00f3j zbli\u017ca si\u0119 chwiejnym krokiem, jednocze\u015bnie odczuwasz nadziej\u0119 i strach.", "the map uncovers a bit of the world": "mapa odkrywa kawa\u0142ek \u015bwiata", "man-eater": "ludojad", "the shot echoes in the empty street.": "echo wystrza\u0142u roznosi si\u0119 po pustej ulicy", "the sounds stop.": "d\u017awi\u0119ki cichn\u0105.", "rucksack": "plecak", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "wie\u017ce niszczej\u0105cego miasta zas\u0142aniaj\u0105 krajobraz", "lights on.": "w\u0142\u0105cz \u015bwiat\u0142o.", "a torch to keep the dark away": "pochodnia, kt\u00f3ra roz\u015bwietli mroki", "some good stuff woven into its nest.": "kilka dobrych rzeczy wplecionych w sie\u0107.", "starvation sets in": "zaczynasz umiera\u0107 z g\u0142odu", "charm": "talizman", "the sniper is dead": "snajper jest martwy", "nothing": "nic", "say his folk have been skimming the supplies.": "powiedz, \u017ce jego ludzie podkradali zasoby.", "Restart?": "Uruchomi\u0107 ponownie?", "this is irreversible.": "tego nie da si\u0119 cofn\u0105\u0107", "the town's booming. word does get around.": "w mie\u015bcie panuje harmider, a plotki rozprzestrzeniaj\u0105 si\u0119 w b\u0142yskawicznym tempie", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "bronie i amunicja - relikwie z wojny - s\u0105 schludnie ustawione na pod\u0142odze pokoju w sklepie.", "iron miner": "kopacz \u017celaza", "give 100": "daj 100", "Export": "Eksport", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "na sali operacyjnej jest sporo ciekawych rzeczy.", "A Sniper": "Snajper", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "tajemniczy w\u0119drowiec powraca, w w\u00f3zku pi\u0119trzy si\u0119 drewno", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "warcz\u0105ca bestia wyskakuje zza samochodu.", "precise": "precyzyjny", "looks like a camp of sorts up ahead.": "wygl\u0105da na to, \u017ce przed nami jest jaki\u015b ob\u00f3z", "convoy": "konw\u00f3j", "The Sulphur Mine": "Kopalnia siarki", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "znajoma sylwetka w\u0119drownego statku wy\u0142ania si\u0119 spod kurzu i popio\u0142u.", "stealthy": "niepostrze\u017cenie", "the strange bird is dead": "dziwny ptak jest martwy", "Troposphere": "Troposfera", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "trawa miota si\u0119 dziko pod ci\u0119\u017carem przechodz\u0105cego jaszczura.", "medicine is needed immediately.": "leki s\u0105 natychmiast potrzebne.", "A Crashed Ship": "Rozbity Statek", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "miasteczko jest opuszczone, a jego mieszka\u0144cy od dawna nie \u017cyj\u0105.", "give 1 medicine": "daj 1 lekarstwo", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "stary kompas jest wyszczerbiony i zakurzony, ale wygl\u0105da na to, \u017ce dzia\u0142a", "wood": "drewno", "A Forgotten Battlefield": "Zapomniane Pole Bitwy", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "drzewa znikn\u0119\u0142y. sucha ziemia i py\u0142 s\u0142abo je zast\u0119puj\u0105.", "lodge": "sza\u0142as my\u015bliwski", "the debris is denser here.": "jest tutaj wi\u0119cej gruzu", "a scout stops for the night": "zwiadowca zatrzymuje si\u0119 na noc", "steel": "stal", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "gdzie\u015b nad chmur\u0105 \u015bmieci unosi si\u0119 w\u0119drowna flota. by\u0142a ona na tym kamieniu zbyt d\u0142ugo.", "the compass points northeast.": "kompas wskazuje p\u00f3\u0142nocy-wsch\u00f3d.", "freezing": "lodowato", "the world fades": "\u015bwiat ciemnieje ci przed oczami", "some of the traps have been torn apart.": "niekt\u00f3re pu\u0142apki zosta\u0142y rozwalone.", "not enough iron": "za ma\u0142o \u017celaza", "compass": "kompas", "bring your friends.": "zapro\u015b przyjaci\u00f3\u0142", "a mysterious wanderer arrives": "tajemniczy w\u0119drowiec przybywa", "An Old House": "Stary Dom", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "wyja\u015bnia\u0142e ko\u015bci s\u0105 porozrzucane przed wej\u015bciem. wiele z nich ma g\u0142\u0119bokie p\u0119kni\u0119cia.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "tak d\u0142ugo jak drzwi s\u0105 troch\u0119 otwarte, setki macek wybuchaj\u0105.", "leather": "sk\u00f3ra", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "z tunelu s\u0142ycha\u0107 d\u017awi\u0119k maj\u0105cy swoje \u017ar\u00f3d\u0142o zaraz przed tob\u0105.", "investigate": "zbadaj", "the cave narrows a few feet in.": "jaskinia si\u0119 zw\u0119\u017ca o kilka st\u00f3p.", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "miecz jest ostry, dobrze si\u0119 nada do obrony", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "pomara\u0144czowe pacho\u0142ki drogowe - zniszczone i pop\u0119kane - s\u0105 porozstawiane na ulicy.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "wielki m\u0119\u017cczyzna atakuje wymachuj\u0105c bagnetem.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "powietrze jest mocno zakurzone przez silny, nieustaj\u0105cy wiatr.", "A Damp Cave": "Wilgotna jaskinia", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "wychudzony cz\u0142owiek zbli\u017ca si\u0119 z szale\u0144stwem w oczach", "A Military Raid": "Nalot Wojskowy", "the walls are moist and moss-covered": "\u015bciany s\u0105 wilgotne oraz pokryte mchem", "not enough wood": "za ma\u0142o drewna", "a giant lizard shambles forward": "ogromny jaszczur lezie przed siebie", "close": "zamknij", "some medicine abandoned in the drawers.": "troch\u0119 lekarstw zostawionych w szufladach.", "strange scales": "dziwne \u0142uski", "learned to throw punches with purpose": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 uderza\u0107 z wi\u0119ksz\u0105 precyzj\u0105", "a shack stands at the center of the village.": "chatka stoi na \u015brodku wioski.", "spare him": "oszcz\u0119d\u017a go", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "u\u015bmiecha si\u0119 ciep\u0142o i pyta o kwater\u0119 na noc.", "a beggar arrives.": "\u017cebrak przyby\u0142.", "the sulphur mine is clear of dangers": "kopalnia siarki jest wolna od niebezpiecze\u0144stw.", "weapons": "bronie", "the man is thankful.": "m\u0119\u017cczyzna jest wdzi\u0119czny.", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "zniszczone latarnie stoj\u0105 i rdzewiej\u0105. od dawna jest tutaj ciemno.", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "dzieli si\u0119 wiedz\u0105 o skradaniu si\u0119 zanim odejdzie.", "available": "dost\u0119pne", "A Shivering Man": "Dr\u017c\u0105cy Cz\u0142owiek", "the rest bury them.": "reszta ich chowa pod ziemi\u0119.", "fires burn in the courtyard beyond.": "ogie\u0144 pali si\u0119 za dziedzi\u0144cem.", "smoldering": "tli si\u0119", "the young settler was carrying a canvas sack.": "m\u0142ody mieszkaniec mia\u0142 przy sobie p\u0142\u00f3cienny worek.", "the ground is littered with small teeth": "ziemia jest obsypana ma\u0142ymi z\u0119bami", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "gniazdo du\u017cego zwierza znajduje si\u0119 z ty\u0142u jaskini.", "A Tiny Village": "Ma\u0142a wie\u015b", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "plemi\u0119 starych skwater\u00f3w zaj\u0119\u0142o oddzia\u0142.", "Mesosphere": "Mezosfera", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "warcz\u0105ca bestia wyskakuje z zaro\u015bli", "the double doors creak endlessly in the wind.": "podw\u00f3jne drzwi wiecznie skrzypi\u0105 w wietrze.", "there's nothing else here.": "nie ma tutaj nic wi\u0119cej.", "got it": "zrozumia\u0142em", "a cave lizard attacks": "jaskiniowy jaszczur atakuje", "men mill about, weapons at the ready.": "m\u0119\u017cczyzna faluje przygotowan\u0105 broni\u0105.", "l armour": "sk\u00f3rzana zbroja", "steelworks": "huta", "A Ruined City": "Zrujnowane miasto", "Noises": "Ha\u0142asy", "can't tell what left it here.": "nie jest w stanie powiedzie\u0107, co tutaj zostawi\u0142.", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "drzewa wynurzaj\u0105 si\u0119 zza horyzontu. trawy zostaj\u0105 stopniowo zast\u0105pione przez runo le\u015bne sk\u0142adaj\u0105ce si\u0119 z suchych ga\u0142\u0119zi i opadni\u0119tych li\u015bci.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "cz\u0142owiek stoi nad martwym w\u0119drowcem. zauwa\u017ca, \u017ce nie jest sam.", "something's causing a commotion a ways down the road.": "co\u015b powoduje zamieszanie na drodze.", "baited trap": "pu\u0142apki z przyn\u0119t\u0105", "cancel": "anuluj", "put the save code here.": "wpisz tutaj kod do zapisu", "hang him": "powie\u015b go", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "w \u015brodku wsz\u0119dzie s\u0105 pozosta\u0142o\u015bci ofiar.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "dzida nie jest szykowna, ale dobrze si\u0119 ni\u0105 d\u017aga", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "w\u0119drowiec odchodzi, w\u00f3zek za\u0142adowany drewnem", "gatherer": "zbieracz", "the night is silent.": "noc jest cicha.", "never go thirsty again": "nigdy nie b\u0119dziesz ju\u017c spragniony", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "ma\u0142a kryj\u00f3wka materia\u0142\u00f3w jest schowana w zardzewia\u0142ej skrzyni.", "learned to love the dry air": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 kocha\u0107 suche powietrze", "workshop": "warsztat", "A Barren World": "Martwy \u015bwiat", "see farther": "sp\u00f3jrz dalej", "the ground is littered with scraps of cloth": "ziemi jest pokryta podartymi ubraniami", "The Coal Mine": "Kopalnia w\u0119gla", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "wielka jaszczurka pr\u00f3buje si\u0119 wygramoli\u0107 z ciemno\u015bci na star\u0105 stacj\u0119 metra.", "more voices can be heard ahead.": " mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 jeszcze wi\u0119cej g\u0142os\u00f3w z przodu.", "A Large Village": "Du\u017ca wie\u015b", "precision": "precyzja", "the sickness spreads through the village.": "choroba rozprzestrzenia si\u0119 po wiosce.", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "nie powie dok\u0105d zmierza\u0142, ale jasne jest, \u017ce nied\u0142ugo odejdzie", "the crowd surges forward.": "t\u0142um leci na prz\u00f3d.", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "w\u0119drowiec zabiera talizman i powoli przytakuje.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "tajemniczy w\u0119drowiec powraca, w w\u00f3zku pi\u0119trzy si\u0119 drewno", "armoury": "zbrojownia", "searching the bodies yields a few supplies.": "przeszukiwanie cia\u0142 sprawia, \u017ce znajdujesz troch\u0119 zasob\u00f3w.", "some traps have been destroyed": "niekt\u00f3re pu\u0142apki zosta\u0142y zniszczone", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "\u015bwiat\u0142o pochodni pada wzd\u0142u\u017c korytarza.", "safer here": "tutaj jest bezpieczniej", "Export / Import": "Eksport / Import", "steelworker": "hutnik", "the man-eater is dead": "ludojad nie \u017cyje", "learned to swing weapons with force": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 macha\u0107 broni\u0105 z wi\u0119ksz\u0105 si\u0142\u0105", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "ocalali mieszka\u0144cy uciekaj\u0105 od przemocy, zapominaj\u0105c o swoich rzeczach.", "a crudely made charm": "s\u0142abo wykonany talizman", "cask": "bary\u0142ka", "engine:": "silnik:", "the streets are empty.": "ulice s\u0105 puste.", "lizard": "jaszczurka", "Sulphur Mine": "Kopalnia siarki", "desert rat": "szczur pustynny", "the house has been ransacked.": "dom zosta\u0142 spl\u0105drowany.", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "bandyta czeka po drugiej strony \u015bciany.", "the compass points southwest.": "kompas wskazuje na po\u0142udniowy zach\u00f3d.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "metaliczny zapach dopalacza w\u0119drowca utrzymuje si\u0119 w powietrzu.", "large prints lead away, into the forest.": "wielkie znaczniki wskazuj\u0105 ci drog\u0119 do lasu.", "a startled beast defends its home": "przera\u017cona bestia broni swojego domu", "there is nothing else here.": "nie ma tutaj nic wi\u0119cej.", "his time here, now, is his penance.": "jego czas tutaj, teraz, jest dla niego pokut\u0105.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "tam, gdzie okna szkolne nie s\u0105 porozbijane, s\u0105 zaciemnione sadz\u0105.", "hull:": "kad\u0142ub:", "scavenger": "padlino\u017cerca", "unarmed master": "mistrz walki wr\u0119cz", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "m\u0119\u017cczyzna m\u00f3wi, \u017ce jest wdzi\u0119czny. twierdzi, \u017ce ju\u017c tutaj nie wr\u00f3ci.", "laser rifle": "karabin laserowy", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "proces gnicia zrobi\u0142 swoje, brakuje niekt\u00f3rych cz\u0119\u015bci.", "buy map": "kup map\u0119", "scratching noises can be heard from the store room.": "mo\u017cesz us\u0142ysze\u0107 drapanie z pomieszczenia w sklepie.", "steel sword": "stalowy miecz", "descend": "zejd\u017a", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "prosi o jakie\u015b futra na zbyciu, dzi\u0119ki kt\u00f3rym mo\u017ce si\u0119 ogrza\u0107 w nocy.", "A Raucous Village": "Zaludniona wioska", "the beggar expresses his thanks.": "\u017cebrak okazuje swoj\u0105 wdzi\u0119czno\u015b\u0107.", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "noszenie na sobie wi\u0119cej rzeczy skutkuje d\u0142u\u017cszymi wyprawami do dzikich miejsc", "free {0}/{1}": "wolny {0}/{1}", "Room": "pomieszczenie", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "gnij\u0105ca trzcina wyrasta z bagnistej gleby.", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "zbrojownia jest zrobiona, witamy z powrotem, bronie z przesz\u0142o\u015bci.", "eat meat": "zjedz mi\u0119so", "slow metabolism": "wolny metabolizm", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "ognie z obozu p\u0142on\u0105 tu\u017c przy wej\u015bciu do kopalni.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "wej\u015bcie do jaskini jest szerokie i ciemne.", "builder's not sure he's to be trusted.": "budowniczy nie jest pewny, czy jest ona godna zaufania", "evasion": "wymykanie si\u0119", "buy bait": "kup przyn\u0119t\u0119", "a pack of lizards rounds the corner.": "kilka jaszczurek zgromadzi\u0142o si\u0119 w rogu.", "builder": "pracownik", "no": "nie", "scattered teeth": "porozrzucane z\u0119by", "the door hangs open.": "drzwi pozostaj\u0105 otwarte.", "buy:": "kup:", "track them": "\u015bled\u017a ich", "stores": "sklepy", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "teraz koczownicy maj\u0105 miejsce na za\u0142o\u017cenie sklepu, pozostan\u0105 tam przez jaki\u015b czas", "A Dusty Path": "Pylista droga", "armour": "zbroja", "A Man-Eater": "Ludojad", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "pracownik m\u00f3wi, \u017ce dobrze by\u0142oby mie\u0107 pewne \u017ar\u00f3d\u0142o naboj\u00f3w", "The Sick Man": "Chory cz\u0142owiek", "yes": "tak", "martial artist": "mistrz sztuk walk", "the traps contain ": "pu\u0142apki zawieraj\u0105 ", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "pracownik twierdzi, \u017ce mo\u017ce zbudowa\u0107 pu\u0142apki do po\u0142owu wszelkich, mo\u017ce jeszcze \u017cywych, stworze\u0144", "bird must have liked shiney things.": "ptak musia\u0142 lubi\u0107 \u015bwiecide\u0142ka.", "the path leads to an abandoned mine": "\u015bcie\u017cka prowadzi do opuszczonej kopalni.", "the nights are rent with screams.": "nocami s\u0142ycha\u0107 krzyki", "buy compass": "kup kompas", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "buk\u0142ak b\u0119dzie w stanie utrzyma\u0107 przynajmniej wod\u0119.", "turn him away": "odpraw go z kwitkiem", "the scavenger is dead": "padlino\u017cerca jest martwy", "the people here were broken a long time ago.": "tutejsi ludzie od d\u0142ugiego czasu byli sp\u0142ukani.", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "blady \u017co\u0142nierz atakuje wymachuj\u0105c bagnetem.", "shivering man": "dr\u017c\u0105cy cz\u0142owiek", "The Mysterious Wanderer": "Tajemniczy W\u0119drowiec", "A Huge Lizard": "Wielka Jaszczurka", "boxer": "bokser", "a man joins the fight": "m\u0119\u017cczyzna do\u0142\u0105cza do walki", "restore more health when eating": "przywracaj wi\u0119cej \u017cycia podczas jedzenia", "A Deserted Town": "Opuszczone miasto", "some weird metal he picked up on his travels.": "jaki\u015b dziwny metal kt\u00f3ry znalaz\u0142 podczas swoich podr\u00f3\u017cy.", "An Outpost": "Przyczu\u0142ek", "A Snarling Beast": "Warcz\u0105ca Bestia", "Share": "Podziel si\u0119", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "mgie\u0142ka opada nad wiosk\u0105 podczas gdy huta si\u0119 rozgrzewa", "a large bird nests at the top of the stairs.": "wielki ptak buduje gniazdo na g\u00f3rze schod\u00f3w.", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "stary w\u0119drowiec siedzi w \u015brodku, jak gdyby w transie.", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "pracownik powiedzia\u0142, \u017ce mieszka\u0144cy mogliby przetapia\u0107 stal, gdyby mieli narz\u0119dzia.", "gather wood": "zbierz drewno", "there is no more water": "nie ma ju\u017c wody", "flickering": "migocze", "only the chief remains.": "zosta\u0142 tylko w\u00f3dz.", "go back inside": "wr\u00f3\u0107 do \u015brodka", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "wielka kreatura atakuje ze \u015bwie\u017co zakrwawionymi pazurami.", "a few items are scattered on the ground.": "kilka przedmiot\u00f3w jest rozsianych po pod\u0142o\u017cu.", "save this.": "zapisz to.", "this old mine is not abandoned": "ta stara kopalnia nie jest opuszczona", "a fight, maybe.": "mo\u017ce walka.", "the compass points south.": "kompas wskazuje po\u0142udnie.", "dead": "zgas\u0142", "the torch sputters and dies in the damp air": "pochodnia przestaje p\u0142on\u0105\u0107, a\u017c w ko\u0144cu ga\u015bnie w wilgotnym powietrzu", "export": "eksport", "a few belongings rest against the walls.": "kilka bibelot\u00f3w le\u017cy pod \u015bcianami", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "nie tak daleko od wioski le\u017cy cia\u0142o ogromnej bestii, kt\u00f3rej futro pokryte jest krwi\u0105.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "przed tob\u0105 stara kopalnia \u017celaza, widzisz mn\u00f3stwo bezpa\u0144skich narz\u0119dzi, kt\u00f3re rdzewiej\u0105.", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "poza tym jest tu kryj\u00f3wka lek\u00f3w pod deskami pod\u0142ogowymi.", "s armour": "stalowa zbroja", "say he should be strung up as an example.": "powiedz, \u017ce powinno si\u0119 go powiesi\u0107 dla przyk\u0142adu.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "zebrane skrawki rozci\u0105gaj\u0105 si\u0119 po pod\u0142odze jakby spad\u0142y prosto z niebios.", "the darkness is absolute": "zapad\u0142a absolutna ciemno\u015b\u0107", "not enough coal": "za ma\u0142o w\u0119gla", "ambushed on the street.": "wpad\u0142e\u015b w zasadzk\u0119 na ulicy.", "continue": "kontynuuj", "slash": "tnij", "builder says she can make a cart for carrying wood": "pracownik twierdzi, \u017ce mo\u017ce zbudowa\u0107 w\u00f3zek do zbierania drewna", "trap": "pu\u0142apka", "builder stokes the fire": "pracownik pali w piecu", "A Silent Forest": "Cichy las", "builder's not sure she's to be trusted.": "pracownik nie jest pewny, czy jest godna zaufania.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "stara, zakurzona skrzynka jest ukryta za kamieniem.", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "w ci\u0105gu kilku dni, utracone zasoby zostaj\u0105 zwr\u00f3cone.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "w\u0105t\u0142y m\u0119\u017cczyzna stoi demonstracyjnie i blokuje przej\u015bcie.", "the plague rips through the village.": "plaga sieje zam\u0119t w wiosce.", "an old wanderer arrives.": "stary w\u0119drowiec przybywa.", "scavenger had a small camp in the school.": "padlino\u017cerca mia\u0142 ma\u0142y ob\u00f3z w szkole.", "maybe some useful stuff in the rubble.": "mo\u017ce troch\u0119 potrzebnych rzeczy w gruzach.", "a man hobbles up, coughing.": "cz\u0142owiek si\u0119 podczo\u0142guje i kaszle.", "i armour": "\u017celazna zbroja", "The Scout": "Zwiadowca", "leaves a pile of small scales behind.": "zostawia za sob\u0105 stos ma\u0142ych \u0142usek.", "pockets": "kieszenie", "stab": "d\u017agnij", "time to move on.": "czas rusza\u0107.", "the ground is littered with small scales": "ziemia jest obsypana ma\u0142ymi \u0142uskami", "not enough ": "niewystarczaj\u0105co du\u017co ", "the tracks disappear after just a few minutes.": "\u015blady znikaj\u0105 ju\u017c po kilku minutach.", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "smr\u00f3d zgnilizny i \u015bmierci wype\u0142nia sale operacyjne", "iron's stronger than leather": "\u017celazo jest mocniejsze ni\u017c sk\u00f3ra", "they must be here for a reason.": "musz\u0105 tutaj by\u0107 z jakiego\u015b powodu", "a nomad arrives, looking to trade": "koczownik przybywa w poszukiwaniu handlu", "black powder and bullets, like the old days.": "czarny proch i pociski, jak w starych, dobrych czasach", "restart the game?": "Uruchomi\u0107 ponownie gr\u0119?", "gastronome": "kucharz", "A Ruined City": "Zrujnowane Miasto", "inside the hut, a child cries.": "w \u015brodku sza\u0142asu p\u0142acze dziecko.", "lob": "rzu\u0107", "always worked before, at least.": "zawsze przedtem pracowa\u0142.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "padlino\u017cerca zbli\u017ca si\u0119, licz\u0105c na \u0142atwy \u0142up.", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "wywr\u00f3cona karawana le\u017cy na drodze naznaczonej przez plag\u0119 ospy.", "still a few drops of water in the old well.": "w starej studni wci\u0105\u017c mo\u017cna dopatrze\u0107 si\u0119 odrobiny wody.", "build:": "zbuduj:", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "w obozie jest spokojnie, jedyne co wydaje si\u0119 w nim burzliwe to p\u0142on\u0105ce ognisko.", "A Beast Attack": "Atak Bestii", "Ready to Leave?": "Gotowy by odej\u015b\u0107?", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "dom zosta\u0142 opuszczony i nikt si\u0119 do niego nie wprowadzi\u0142.", "time to get out of this place. won't be coming back.": "czas odej\u015b\u0107 z tego miejsca. nie wr\u00f3c\u0119 tu.", "the thirst becomes unbearable": "pragnienie staje si\u0119 nie do zniesienia", "a beggar arrives": "\u017cebrak przyby\u0142.", "a beast stands alone in an overgrown park.": "bestia stoi samotnie w zaro\u015bni\u0119tym parku.", "he leaves a reward.": "zostawia nagrod\u0119.", "nothing but downcast eyes.": "nic poza przygn\u0119bionymi oczami.", "the scout says she's been all over.": "zwiadowca twierdzi, \u017ce by\u0142 wsz\u0119dzie.", "the small settlement has clearly been burning a while.": "ma\u0142a osada z ca\u0142\u0105 pewno\u015bci\u0105 p\u0142on\u0119\u0142a ju\u017c przez jaki\u015b czas.", "cloth": "materia\u0142", "a second soldier opens fire.": "drugi \u017co\u0142nierz otwiera ogie\u0144.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "niebezpiecznie jest by\u0107 tak daleko od wsi bez odpowiedniej ochrony", "squeeze": "id\u017a przy \u015bcianie", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "nienaruszona gablota z lekarstwami na ko\u0144cu korytarza.", "scraps of fur": "skrawki futra", "a scavenger waits just inside the door.": "padlino\u017cerca czeka w \u015brodku drzwi.", "the wind howls outside": "na zewn\u0105trz wyje wiatr", "the wagon can carry a lot of supplies": "furgon mo\u017ce przenie\u015b\u0107 du\u017co zasob\u00f3w", "A Battlefield": "Pole walki", "more soldiers will be on their way.": "na ich drodze stanie wi\u0119cej \u017co\u0142nierzy.", "the shivering man is dead": "dr\u017c\u0105cy cz\u0142owiek nie \u017cyje.", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "budowniczy ko\u0144czy w\u0119dzarni\u0119. \u015blinka mu cieknie na jej widok.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "sucha ziemia zast\u0119puje wymieraj\u0105c\u0105 traw\u0119 oraz wieje suchy wiatr.", "agree": "zgoda", "the place has been swept clean by scavengers.": "to miejsce zosta\u0142o absolutnie przeczyszczone przez padlino\u017cerc\u00f3w.", "A Destroyed Village": "Zniszczona wioska.", "land blows more often": "grunt wybucha coraz cz\u0119\u015bciej", "Space": "Przestrze\u0144 kosmiczna", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "zosta\u0142o spl\u0105drowane przez padlino\u017cerc\u00f3w, ale nadal jest tutaj co\u015b wartego zebrania.", "Thermosphere": "Termosfera", "5 medicine": "5 lek\u00f3w", "do nothing": "nic nie r\u00f3b", "A Gaunt Man": "Wychudzony Cz\u0142owiek", "Outside": "Na zewn\u0105trz", "the snarling beast is dead": "warcz\u0105ca bestia jest martwa.", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cia\u0142a i materia\u0142y z obydw\u00f3ch stron za\u015bmiecaj\u0105 grunt.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "pozosta\u0142o\u015bci starego domu sta\u0142y jako monument \u0142atwiejszych czas\u00f3w.", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "skwater stoi bacznie w przej\u015bciu do ma\u0142ego sza\u0142asu.", "lights flash through the alleys between buildings.": "\u015bwiat\u0142a \u015bwiec\u0105 si\u0119 mi\u0119dzy budynkami przez ma\u0142e alejki.", "say goodbye": "po\u017cegnaj si\u0119", "{0} per {1}s": "{0} na {1}s", "a weathered family takes up in one of the huts.": "zm\u0119czona rodzina osiada w jednym z sza\u0142as\u00f3w", "run": "uciekaj", "Exosphere": "Egzosfera", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "opowiada o tym, \u017ce raz dowodzi\u0142 wielkimi flotami zwiedzaj\u0105cymi nowe \u015bwiaty.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "budowniczy twierdzi, \u017ce jest wi\u0119cej w\u0119drowc\u00f3w. m\u00f3wi te\u017c, \u017ce b\u0119d\u0105 pracowa\u0107.", "evasive": "wymijaj\u0105cy", "an old wanderer arrives": "stary w\u0119drowiec przybywa", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "przez \u015bciany mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 czo\u0142ganie si\u0119.", "melee weapons deal more damage": "bronie bia\u0142e zadaj\u0105 wi\u0119cej obra\u017ce\u0144", "the compass points ": "kompas wskazuje na ", "lets some light down into the dusty haze.": "zniszczenia na ulicy pozwalaj\u0105 \u015bwiat\u0142u roz\u015bwietli\u0107 unosz\u0105cy si\u0119 w powietrzu py\u0142.", "the man swallows the medicine eagerly": "m\u0119\u017cczyzna b\u0142yskawicznie po\u0142yka lekarstwa", "the days are spent with burials.": "dni s\u0105 sp\u0119dzane z pogrzebanymi", "more traps to catch more creatures": "wi\u0119cej pu\u0142apek do z\u0142apania wi\u0119kszej ilo\u015bci zwierz\u0105t", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "m\u0119\u017cczyzna przebiega przez korytarz, w r\u0119ku trzyma zardzewia\u0142y miecz.", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "zawiera przybory do podr\u00f3\u017cowania i kilka drobiazg\u00f3w.", "bullets": "pociski", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "\u015bwiat\u0142o ognia wyp\u0142ywa z okien, prosto w ciemno\u015b\u0107", "tell him to leave": "ka\u017c mu odej\u015b\u0107", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "suchy chrust i martwe ga\u0142\u0119zie ozdabiaj\u0105 gleb\u0119 lasu", "tattered cloth": "podarte ubrania", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "stado ogromnych bestii wyskakuje zza drzew.", "can't read the words.": "nie potrafisz jej przeczyta\u0107.", "tanner": "garbarz", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "mi\u0119so powinno by\u0107 peklowane, aby zapobiec jego gniciu. budowniczy twierdzi, \u017ce mo\u017ce co\u015b wymy\u015bli\u0107.", "or migrating computers": "lub by przenie\u015b\u0107 je mi\u0119dzy komputerami", "water:{0}": "woda:{0}", "still time to rescue a few supplies.": "wci\u0105\u017c czas, aby uratowa\u0107 troch\u0119 materia\u0142\u00f3w", "the compass points west.": "kompas wskazuje zach\u00f3d.", "teeth": "z\u0119by", "villagers could help hunt, given the means": "mieszka\u0144cy mogliby pom\u00f3c w polowaniu, gdyby dano im \u015brodki ku temu", "the beast is dead.": "Bestia jest martwa.", "feral howls echo out of the darkness.": "dzikie wycie echa z ciemno\u015bci.", "The Iron Mine": "Kopalnia \u017celaza"}); +_.setTranslation({"a startled beast defends its home": "przera\u017cona bestia broni swojego domu", "the torchlight casts a flickering glow down the hallway.": "\u015bwiat\u0142o pochodni pada wzd\u0142u\u017c korytarza.", "the door hangs open.": "drzwi pozostaj\u0105 otwarte.", "more voices can be heard ahead.": " mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 jeszcze wi\u0119cej g\u0142os\u00f3w z przodu.", "use meds": "u\u017cyj medykament\u00f3w", "1 medicine": "1 lek", "looks like a camp of sorts up ahead.": "wygl\u0105da na to, \u017ce przed nami jest jaki\u015b ob\u00f3z", "buy:": "kup:", "martial artist": "mistrz sztuk walk", "load from slot": "wczytaj z tego miejsca", "Dropbox connection": "po\u0142\u0105czenie z Dropbox", "a thief is caught": "z\u0142odziej zosta\u0142 z\u0142apany", "all": "wszystko", "mild": "przytulnie", "builder's not sure he's to be trusted.": "budowniczy nie jest pewny, czy jest ona godna zaufania", "there's not much, but some useful things can still be found.": "nie ma tu zbyt wiele, ale kilka przydatnych rzeczy nadal mo\u017ce si\u0119 znale\u017a\u0107.", "scavenger": "padlino\u017cerca", "evasive": "wymijaj\u0105cy", "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned.": "w ci\u0105gu kilku dni, utracone zasoby zostaj\u0105 zwr\u00f3cone.", "grenade": "granat", "A Damp Cave": "Wilgotna jaskinia", "not enough iron": "za ma\u0142o \u017celaza", "the people here were broken a long time ago.": "tutejsi ludzie od d\u0142ugiego czasu byli sp\u0142ukani.", "not much here.": "niewiele tutaj.", "The Village": "Wioska", "a thug is waiting on the other side of the wall.": "bandyta czeka po drugiej strony \u015bciany.", "the mine is now safe for workers.": "kopalnia jest teraz bezpieczna dla pracownik\u00f3w/.", "fur": "futro", "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling.": "przed tob\u0105 jest ma\u0142e przedmie\u015bcie, puste domy s\u0105 spalone na w\u0119giel.", "The Beggar": "\u017bebrak", "upgrade engine": "ulepsz silnik", "shoot": "strzel", "the traps contain ": "pu\u0142apki zawieraj\u0105 ", "the forest is silent.": "las jest cicho.", "turn him away": "odpraw go z kwitkiem", "a sound comes from the tunnel, just ahead.": "z tunelu s\u0142ycha\u0107 d\u017awi\u0119k maj\u0105cy swoje \u017ar\u00f3d\u0142o zaraz przed tob\u0105.", "strips of meat are hung up to dry in this ward.": "paski mi\u0119sa wisz\u0105 w tym oddziale, aby si\u0119 wysuszy\u0142y.", "charred bodies litter the ground.": "zw\u0119glone cia\u0142a za\u015bmiecaj\u0105 okolic\u0119.", "coal": "w\u0119giel", "barbarian": "barbarzy\u0144ca", "teeth": "z\u0119by", "a snarling beast leaps out of the underbrush": "warcz\u0105ca bestia wyskakuje z zaro\u015bli", "something's in there.": "co\u015b tam jest.", "lucky that the natives can't work the mechanisms.": "szcz\u0119\u015bcie, \u017ce tubylcy nie potrafi\u0105 u\u017cywa\u0107 mechanizm\u00f3w.", "a sick man hobbles up": "chory m\u0119\u017cczyzna si\u0119 podczo\u0142guje.", "scavengers must have gotten to this place already.": "padlino\u017cercy ju\u017c musieli dotrze\u0107 do tego miejsca.", "A Feral Terror": "Dzikie Przera\u017cenie", "no": "nie", "a beggar arrives.": "\u017cebrak przyby\u0142.", "go back inside": "wr\u00f3\u0107 do \u015brodka", "smoldering": "tli si\u0119", "pockets": "kieszenie", "Stratosphere": "Stratosfera", "this is irreversible.": "tego nie da si\u0119 cofn\u0105\u0107", "see farther": "sp\u00f3jrz dalej", "the wood is running out": "ko\u0144czy si\u0119 drewno", "builder's not sure she's to be trusted.": "pracownik nie jest pewny, czy jest godna zaufania.", "armourer": "p\u0142atnerz", "A Tiny Village": "Ma\u0142a wie\u015b", "the debris is denser here.": "jest tutaj wi\u0119cej gruzu", "a stranger arrives in the night": "nieznajomy przybywa w nocy", "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand": "m\u0119\u017cczyzna przebiega przez korytarz, w r\u0119ku trzyma zardzewia\u0142y miecz.", "go twice as far without drinking": "id\u017a dwa razy dalej bez picia", "wagon": "furgon", "steel": "stal", "a strange looking bird speeds across the plains": "dziwnie wygl\u0105daj\u0105cy ptak p\u0119dzi przez r\u00f3wniny", "a man joins the fight": "m\u0119\u017cczyzna do\u0142\u0105cza do walki", "energy cell": "bateria", "successfully saved to dropbox datastorage": "zapis do dropbox zako\u0144czony sukcesem", "give 50": "daj 50", "a large creature attacks, claws freshly bloodied": "wielka kreatura atakuje ze \u015bwie\u017co zakrwawionymi pazurami.", "a safe place in the wilds.": "bezpieczne miejsce w dziczy.", "nothing": "nic", "Room": "pomieszczenie", "total score: {0}": "ca\u0142kowita ilo\u015b\u0107 punkt\u00f3w: {0}", "a second soldier opens fire.": "drugi \u017co\u0142nierz otwiera ogie\u0144.", "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. ": "znajoma sylwetka w\u0119drownego statku wy\u0142ania si\u0119 spod kurzu i popio\u0142u.", "ripe for the picking.": "idealne do zebrania.", "attack": "atak", "dry brush and dead branches litter the forest floor": "suchy chrust i martwe ga\u0142\u0119zie ozdabiaj\u0105 gleb\u0119 lasu", "the compass points south": "kompas wskazuje po\u0142udnie", "A Beast Attack": "Atak Bestii", "some wood is missing.": "cz\u0119\u015b\u0107 drewna znikn\u0119\u0142a.", "shivering man": "dr\u017c\u0105cy cz\u0142owiek", "he leaves a reward.": "zostawia nagrod\u0119.", "the fire is {0}": "ogie\u0144 {0}", "buy compass": "kup kompas", "A Destroyed Village": "Zniszczona wioska.", "after a skirmish they are driven away, but not without losses.": "po potyczce zostaj\u0105 oni przegonieni, ale nie bez strat.", "not enough ": "niewystarczaj\u0105co du\u017co ", "Exosphere": "Egzosfera", "the wagon can carry a lot of supplies": "furgon mo\u017ce przenie\u015b\u0107 du\u017co zasob\u00f3w", "compass": "kompas", "the towers of a decaying city dominate the skyline": "wie\u017ce niszczej\u0105cego miasta zas\u0142aniaj\u0105 krajobraz", "dead": "zgas\u0142", "smokehouse": "w\u0119dzarnia", "learned to predict their movement": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 przewidywa\u0107 ich posuni\u0119cia", "the feral terror is dead": "dzikie przera\u017cenie jest martwe", "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms.": "nieznajoma w pokoju przestaje dr\u017ce\u0107, a jej oddech staje si\u0119 spokojniejszy", "i armour": "\u017celazna zbroja", "A Lonely Hut": "Samotna chata", "punch": "uderz", "engine:": "silnik:", "the sickness spreads through the village.": "choroba rozprzestrzenia si\u0119 po wiosce.", "The Scout": "Zwiadowca", "the light from the fire spills from the windows, out into the dark": "\u015bwiat\u0142o ognia wyp\u0142ywa z okien, prosto w ciemno\u015b\u0107", "the shot echoes in the empty street.": "echo wystrza\u0142u roznosi si\u0119 po pustej ulicy", "empty corridors.": "puste korytarze.", "meat": "mi\u0119so", "strange scales": "dziwne \u0142uski", "A Huge Borehole": "Wielki odwiert.", "The Master": "Mistrz", "the map uncovers a bit of the world": "mapa odkrywa kawa\u0142ek \u015bwiata", "a few items are scattered on the ground.": "kilka przedmiot\u00f3w jest rozsianych po pod\u0142o\u017cu.", "say goodbye": "po\u017cegnaj si\u0119", "bodies and supplies from both sides litter the ground.": "cia\u0142a i materia\u0142y z obydw\u00f3ch stron za\u015bmiecaj\u0105 grunt.", "just as deadly now as they were then.": "dok\u0142adnie tak \u015bmiertelne teraz, jak oni byli wtedy.", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs.": "tajemniczy w\u0119drowiec powraca, w w\u00f3zku pi\u0119trzy si\u0119 drewno", "builder": "pracownik", "Space": "Przestrze\u0144 kosmiczna", "the meat has run out": "sko\u0144czy\u0142o si\u0119 mi\u0119so", "cart": "w\u00f3zek", "the rickety cart will carry more wood from the forest": "rozklekotany w\u00f3zek pozwoli wozi\u0107 wi\u0119cej drzew z lasu", "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city.": "zniszczony znak drogowy pilnuje wej\u015bcia do tego niegdy\u015b wspania\u0142ego miasta.", "it puts up little resistance before the knife.": "daje to lekki op\u00f3r przed no\u017cem.", "say his folk have been skimming the supplies.": "powiedz, \u017ce jego ludzie podkradali zasoby.", "a fight, maybe.": "mo\u017ce walka.", "lift off": "oderwij si\u0119 od ziemi", "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood.": "tajemniczy w\u0119drowiec powraca, w w\u00f3zku pi\u0119trzy si\u0119 drewno", "are you sure?": "jeste\u015b pewien?", "go home": "id\u017a do domu", "restart the game?": "Uruchomi\u0107 ponownie gr\u0119?", "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd.": "dobrze uzbrojeni m\u0119\u017cczy\u017ani wybiegaj\u0105 z lasu, strzelaj\u0105c w t\u0142um.", "a madman attacks, screeching.": "szaleniec atakuje wrzeszcz\u0105c.", "street above the subway platform is blown away.": "ulica nad stacj\u0105 metra zosta\u0142a zniszczona przez wybuch.", "supplies:": "zasoby:", "rucksack": "plecak", "still time to rescue a few supplies.": "wci\u0105\u017c czas, aby uratowa\u0107 troch\u0119 materia\u0142\u00f3w", "a lone frog sits in the muck, silently.": "samotna \u017caba siedzi cicho na b\u0142ocie.", "the room is {0}": "w pokoju jest {0}", "A Firelit Room": "O\u015bwietlony pok\u00f3j", "An Old Starship": "Stary statek kosmiczny", "the stench of rot and death fills the operating theatres.": "smr\u00f3d zgnilizny i \u015bmierci wype\u0142nia sale operacyjne", "a shack stands at the center of the village.": "chatka stoi na \u015brodku wioski.", "Ship": "Statek", "all the work of a previous generation is here.": "ca\u0142a praca poprzedniej generacji jest tutaj.", "hot": "gor\u0105co", "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward.": "plemi\u0119 starych skwater\u00f3w zaj\u0119\u0142o oddzia\u0142.", "learned to look ahead": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 by\u0107 bardziej spostrzegawczym", "enter": "wejd\u017a", "the ground is littered with small scales": "ziemia jest obsypana ma\u0142ymi \u0142uskami", "the soldier is dead": "\u017co\u0142nierz nie \u017cyje", "village": "wioska", "share.": "podziel si\u0119.", "the town lies abandoned, its citizens long dead": "miasteczko jest opuszczone, a jego mieszka\u0144cy od dawna nie \u017cyj\u0105.", "go twice as far without eating": "id\u017a dwa razy dalej bez jedzenia", "a scout stops for the night": "zwiadowca zatrzymuje si\u0119 na noc", "willing to talk about it, for a price.": "za pieni\u0105dze ch\u0119tnie o tym porozmawia", "the iron mine is clear of dangers": "kopalnia \u017celaza jest wolna od niebezpiecze\u0144stw.", "the torch sputters and dies in the damp air": "pochodnia przestaje p\u0142on\u0105\u0107, a\u017c w ko\u0144cu ga\u015bnie w wilgotnym powietrzu", "Plague": "Zaraza", "not enough teeth": "za ma\u0142o z\u0119b\u00f3w", "through the walls, shuffling noises can be heard.": "przez \u015bciany mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 czo\u0142ganie si\u0119.", "the crowd surges forward.": "t\u0142um leci na prz\u00f3d.", "bayonet": "bagnet", "nothing but downcast eyes.": "nic poza przygn\u0119bionymi oczami.", "blast": "wysad\u017a", "with a little effort, it might fly again.": "z ma\u0142ym wysi\u0142kiem zn\u00f3w b\u0119dzie mog\u0142o lata\u0107.", "a crudely made charm": "topornie wykonany talizman", "the sky is grey and the wind blows relentlessly": "niebo jest szare, a wiatr wieje nieub\u0142aganie", "an improvised shop is set up on the sidewalk.": "na chodniku znajduje si\u0119 improwizowany sklepik.", "not enough wood": "za ma\u0142o drewna", "an overturned caravan is spread across the pockmarked street.": "wywr\u00f3cona karawana le\u017cy na drodze naznaczonej przez plag\u0119 ospy.", "dangerous to be this far from the village without proper protection": "niebezpiecznie jest by\u0107 tak daleko od wsi bez odpowiedniej ochrony", "there is nothing else here.": "nie ma tutaj nic wi\u0119cej.", "leather's not strong. better than rags, though.": "sk\u00f3ra nie jest mocna, ale jest lepsza ni\u017c \u0142achy", "a torch to keep the dark away": "pochodnia, kt\u00f3ra roz\u015bwietli mroki", "lights on.": "w\u0142\u0105cz \u015bwiat\u0142o.", "a frail man stands defiantly, blocking the path.": "w\u0105t\u0142y m\u0119\u017cczyzna stoi demonstracyjnie i blokuje przej\u015bcie.", "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt.": "tak d\u0142ugo jak drzwi s\u0105 troch\u0119 otwarte, setki macek wybuchaj\u0105.", "troops storm the village": "\u017co\u0142nierze szturmuj\u0105 wie\u015b", "drop:": "upu\u015b\u0107:", "a green cross barely visible behind grimy windows.": "zielony krzy\u017c jest ledwo widoczny z umorusanych okien.", "workshop": "warsztat", "the sulphur mine is clear of dangers": "kopalnia siarki jest wolna od niebezpiecze\u0144stw.", "the shell of a burned out car blocks the entrance.": "karoseria spalonego samochodu blokuje wej\u015bcie.", "a panicked scavenger bursts through the door, screaming.": "spanikowany padlino\u017cerca wybucha przez drzwi krzycz\u0105c.", "the warped man lies dead.": "wykrzywiony cz\u0142owiek le\u017cy martwy,", "A Scavenger": "Padlino\u017cerca", "alien alloy": "kosmiczny stop", "medicine is needed immediately.": "leki s\u0105 natychmiast potrzebne.", "better avoid conflict in the wild": "lepiej unika\u0107 konflikt\u00f3w w dziczy", "hut": "chata", "a weathered family takes up in one of the huts.": "zm\u0119czona rodzina osiada w jednej z chat", "in exchange, the wanderer offers his wisdom.": "w ramach wymiany, w\u0119drowiec oferuje swoj\u0105 m\u0105dro\u015b\u0107.", "leave town": "opu\u015b\u0107 miasto", "the compass points southeast": "kompas wskazuje po\u0142udniowy wsch\u00f3d", "not enough cloth": "za ma\u0142o materia\u0142u", "the clinic has been ransacked.": "klinika zosta\u0142a spl\u0105drowana.", "predators become prey. price is unfair": "\u0142owczy staj\u0105 si\u0119 ofiar\u0105. cena jest wysoka", "the people back away, avoiding eye contact.": "ludzie wycofuj\u0105 si\u0119, unikaj\u0105c kontaktu wzrokowego.", "Restart?": "Uruchomi\u0107 ponownie?", "Share": "Podziel si\u0119", "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling.": "ocala\u0142 tutaj stary dom, niegdy\u015b bia\u0142y, obecnie po\u017c\u00f3\u0142k\u0142y i wyniszczony.", "some villagers have died": "kilku mieszka\u0144c\u00f3w zgin\u0119\u0142o", "save to slot": "zapisz tu", "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time.": "zniszczone latarnie stoj\u0105 i rdzewiej\u0105. od dawna jest tutaj ciemno.", "*** EVENT ***": "*** WYDARZENIE ***", "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut.": "skwater stoi bacznie w przej\u015bciu do ma\u0142ej chaty.", "gastronome": "kucharz", "The Thief": "Z\u0142odziej", "a terrible plague is fast spreading through the village.": "okropna zaraza szybko rozprzestrzenia si\u0119 po wiosce.", "leaves some scraps of cloth behind.": "zostawia za sob\u0105 jakie\u015b skrawki materia\u0142\u00f3w.", "give 500": "daj 500", "only the chief remains.": "zosta\u0142 tylko w\u00f3dz.", "stab": "d\u017agnij", "worth killing for, it seems.": "wydaje si\u0119 by\u0107 warty zabicia.", "The Mysterious Wanderer": "Tajemniczy W\u0119drowiec", "scattered teeth": "porozrzucane z\u0119by", "there are still supplies inside.": "w \u015brodku nadal s\u0105 jakie\u015b materia\u0142y.", "sufferers are healed": "cierpi\u0105cy s\u0105 leczeni", "A Raucous Village": "Zaludniona wioska", "can't read the words.": "nie potrafisz jej przeczyta\u0107.", "a military perimeter is set up around the mine.": "wojskowy okr\u0105g jest ustanowiony wok\u00f3\u0142 kopalni.", "an old wanderer arrives": "stary w\u0119drowiec przybywa", "A Sniper": "Snajper", "an old man bursts through a door, wielding a scalpel.": "stary cz\u0142owiek wybucha przez drzwi dzier\u017c\u0105c skalpel w d\u0142oni.", "the villagers haul a filthy man out of the store room.": "wie\u015bniacy wyci\u0105gaj\u0105 brudnego m\u0119\u017cczyzn\u0119 z pokoju w sklepie.", "still a few drops of water in the old well.": "w starej studni wci\u0105\u017c mo\u017cna dopatrze\u0107 si\u0119 odrobiny wody.", "the compass points northeast": "kompas wskazuje p\u00f3\u0142nocy-wsch\u00f3d", "they took what they came for, and left.": "wzi\u0119li to, po co przyszli, i poszli.", "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached.": "ma\u0142y koszyk jedzenia z do\u0142\u0105czon\u0105 karteczk\u0105 jest ukryty pod \u0142awk\u0105 w parku.", "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine.": "na twoich oczach pojawia si\u0119 koczownik, nosz\u0105cy improwizowane sakwy przewi\u0105zane sznurami.", "a large bird nests at the top of the stairs.": "wielki ptak buduje gniazdo na g\u00f3rze schod\u00f3w.", "the camp is still, save for the crackling of the fires.": "w obozie jest spokojnie, jedyne co wydaje si\u0119 w nim burzliwe to p\u0142on\u0105ce ognisko.", "a scavenger draws close, hoping for an easy score": "padlino\u017cerca zbli\u017ca si\u0119, licz\u0105c na \u0142atwy \u0142up.", "bullets": "pociski", "Wanderer": "W\u0119drowiec", "A Forgotten Battlefield": "Zapomniane Pole Bitwy", "lizard": "jaszczurka", "agree": "zgoda", "tannery goes up quick, on the edge of the village": "garbarnia zostaje szybko postawiona na kra\u0144cu wioski", "the place has been swept clean by scavengers.": "to miejsce zosta\u0142o absolutnie przeczyszczone przez padlino\u017cerc\u00f3w.", "salvage": "Ocalenie", "a soldier, alerted, opens fire.": "zaalarmowany \u017co\u0142nierz otwiera ogie\u0144.", "slow metabolism": "wolny metabolizm", "iron mine": "kopacz \u017celaza", "steelworker": "hutnik", "baited trap": "pu\u0142apki z przyn\u0119t\u0105", "the double doors creak endlessly in the wind.": "podw\u00f3jne drzwi wiecznie skrzypi\u0105 w wietrze.", "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things.": "nieznajoma stoi przy ogniu. twierdzi, \u017ce mo\u017ce pom\u00f3c. twierdzi, \u017ce mo\u017ce budowa\u0107.", "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around.": "budowniczy stawia chat\u0119 w lesie. wie\u015b\u0107 si\u0119 rozniesie.", "the operating theatre has a lot of curious equipment.": "na sali operacyjnej jest sporo ciekawych rzeczy.", "the small military outpost is well supplied.": "ma\u0142a plac\u00f3wka wojskowa jest dobrze zaopatrzona.", "A Destroyed Village": "Zniszczona Wioska", "ambushed on the street.": "wpad\u0142e\u015b w zasadzk\u0119 na ulicy.", "the old compass is dented and dusty, but it looks to work.": "stary kompas jest wyszczerbiony i zakurzony, ale wygl\u0105da na to, \u017ce dzia\u0142a", "roaring": "ostro bucha", "the sniper is dead": "snajper jest martwy", "restore more health when eating": "przywracaj wi\u0119cej \u017cycia podczas jedzenia", "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye": "wychudzony cz\u0142owiek zbli\u017ca si\u0119 z szale\u0144stwem w oczach", "searching the bodies yields a few supplies.": "przeszukiwanie cia\u0142 sprawia, \u017ce znajdujesz troch\u0119 zasob\u00f3w.", "the thirst becomes unbearable": "pragnienie staje si\u0119 nie do zniesienia", "inside the hut, a child cries.": "w \u015brodku chaty p\u0142acze dziecko.", "a beggar arrives": "\u017cebrak przyby\u0142.", "a haze falls over the village as the steelworks fires up": "mgie\u0142ka opada nad wiosk\u0105 podczas gdy huta si\u0119 rozgrzewa", "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice.": "odpady z mamucich wierte\u0142 wci\u0105\u017c s\u0105 przy kraw\u0119dziach przepa\u015bci.", "A Battlefield": "Pole walki", "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing.": "proces gnicia zrobi\u0142 swoje, brakuje niekt\u00f3rych cz\u0119\u015bci.", "not enough leather": "za ma\u0142o sk\u00f3ry", "picking the bones finds some useful trinkets.": "zbieranie ko\u015bci pozwala na znalezienie r\u00f3\u017cnych u\u017cytecznych bibelot\u00f3w.", "more soldiers will be on their way.": "na ich drodze stanie wi\u0119cej \u017co\u0142nierzy.", "the mouth of the cave is wide and dark.": "wej\u015bcie do jaskini jest szerokie i ciemne.", "l armour": "sk\u00f3rzana zbroja", "the house is abandoned, but not yet picked over.": "dom zosta\u0142 opuszczony i nikt si\u0119 do niego nie wprowadzi\u0142.", "learned to fight quite effectively without weapons": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 do\u015b\u0107 dobrze walczy\u0107 bez broni", "A Ruined City": "Zrujnowane miasto", "the plague rips through the village.": "zaraza sieje zam\u0119t w wiosce.", "always worked before, at least.": "zawsze przedtem pracowa\u0142.", "gather wood": "zbierz drewno", "Sickness": "Choroba", "eat meat": "zjedz mi\u0119so", "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves.": "wyja\u015bnia\u0142e ko\u015bci s\u0105 porozrzucane przed wej\u015bciem. wiele z nich ma g\u0142\u0119bokie p\u0119kni\u0119cia.", "snarling beast": "warcz\u0105ca bestia", "but there is a cache of medicine under the floorboards.": "poza tym jest tu kryj\u00f3wka lek\u00f3w pod deskami pod\u0142ogowymi.", "more squatters are crowding around now.": "wi\u0119cej dzikich lokator\u00f3w gromadzi si\u0119 teraz woko\u0142o.", "the plague is kept from spreading.": "zaraza nie rozprzestrzenia si\u0119.", "coal miner": "kopacz w\u0119gla", "the earth here is split, as if bearing an ancient wound": "ziemia tutaj p\u0119k\u0142a na dwie cz\u0119\u015bci, zupe\u0142nie jakby mia\u0142a na sobie pradawn\u0105 ran\u0119", "total": "razem", "forest": "las", "buy map": "kup map\u0119", "time to move on.": "czas rusza\u0107.", "scout": "zwiadowca", "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames.": "cia\u0142a w\u0119drowc\u00f3w, kt\u00f3rzy tutaj \u017cyli, s\u0105 ci\u0105gle widoczne w p\u0142omieniach.", "inside, the remains of its victims are everywhere.": "w \u015brodku wsz\u0119dzie s\u0105 pozosta\u0142o\u015bci ofiar.", "Dropbox Export / Import": "Eksport / Import", "an old wanderer sits inside, in a seeming trance.": "stary w\u0119drowiec siedzi w \u015brodku, jak gdyby w transie.", "tattered cloth": "podarte ubrania", "leaves a pile of small scales behind.": "zostawia za sob\u0105 stos ma\u0142ych \u0142usek.", "cloth": "materia\u0142", "there is no more water": "nie ma ju\u017c wody", "a beast charges out of a ransacked classroom.": "bestia wyskakuje ze spl\u0105drowanej klasy.", "his time here, now, is his penance.": "jego czas tutaj, teraz, jest dla niego pokut\u0105.", "steelworks": "huta", "a snarling beast jumps out from behind a car.": "warcz\u0105ca bestia wyskakuje zza samochodu.", "a mysterious wanderer arrives": "tajemniczy w\u0119drowiec przybywa", "the wanderer takes the charm and nods slowly.": "w\u0119drowiec zabiera talizman i powoli przytakuje.", "only a few die.": "tylko kilku umiera.", "learned to make the most of food": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 przyrz\u0105dza\u0107 wi\u0119kszo\u015b\u0107 potraw", "the darkness is absolute": "zapad\u0142a absolutna ciemno\u015b\u0107", "close": "zamknij", "the villagers retreat to mourn the dead.": "mieszka\u0144cy wioski wycofuj\u0105 si\u0119, aby op\u0142akiwa\u0107 zmar\u0142ych.", "the house has been ransacked.": "dom zosta\u0142 spl\u0105drowany.", "most of the windows at ground level are busted anyway.": "wi\u0119kszo\u015b\u0107 okien na poziomie gruntu jest tak czy owak zepsuta.", "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten.": "ocalali mieszka\u0144cy uciekaj\u0105 od przemocy, zapominaj\u0105c o swoich rzeczach.", "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers.": "niewyobra\u017calnie ogromna destrukcja, by zaspokoi\u0107 g\u0142\u00f3d w\u0119drowca.", "the night is silent.": "noc jest cicha.", "hull: ": "kad\u0142ub: ", "shares what he knows about sneaking before he goes.": "dzieli si\u0119 wiedz\u0105 o skradaniu si\u0119 zanim odejdzie.", "lets some light down into the dusty haze.": "zniszczenia na ulicy pozwalaj\u0105 \u015bwiat\u0142u roz\u015bwietli\u0107 unosz\u0105cy si\u0119 w powietrzu py\u0142.", "an old wanderer arrives.": "stary w\u0119drowiec przybywa.", "builder says there are more wanderers. says they'll work, too.": "budowniczy twierdzi, \u017ce jest wi\u0119cej w\u0119drowc\u00f3w. m\u00f3wi te\u017c, \u017ce b\u0119d\u0105 pracowa\u0107.", "A Dusty Path": "Pylista droga", "not enough sulphur": "za ma\u0142o futra", "starvation sets in": "zaczynasz umiera\u0107 z g\u0142odu", "the man is thankful.": "m\u0119\u017cczyzna jest wdzi\u0119czny.", "if the code is invalid, all data will be lost.": "je\u015bli kod jest niepoprawny, wszystkie dane zostan\u0105 utracone", "punch twice as fast, and with even more force": "uderz dwa razy szybciej, i do tego jeszcze mocniej", "deep in the swamp is a moss-covered cabin.": "g\u0142\u0119boko w bagnie znajduje si\u0119 chatka pokryta mchem.", "only dust and stains remain.": "zosta\u0142 tylko py\u0142 i plamy.", "take everything": "we\u017c wszystko", "coal mine": "kopacz w\u0119gla", "a large shanty town sprawls across the streets.": "ogromne miasto sk\u0142adaj\u0105ce si\u0119 z ruder rozci\u0105ga si\u0119 prostopadle do ulic.", "sulphur miner": "kopacz siarki", "slash": "tnij", "the sounds stop.": "d\u017awi\u0119ki cichn\u0105.", "a man hobbles up, coughing.": "cz\u0142owiek si\u0119 podczo\u0142guje i kaszle.", "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while": "teraz koczownicy maj\u0105 miejsce na za\u0142o\u017cenie sklepu, pozostan\u0105 tam przez jaki\u015b czas", "stealthy": "niepostrze\u017cenie", "the man-eater is dead": "ludojad nie \u017cyje", "learned to swing weapons with force": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 macha\u0107 broni\u0105 z wi\u0119ksz\u0105 si\u0142\u0105", "a battle was fought here, long ago.": "bitwa zosta\u0142a tutaj rozegrana dawno temu.", "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing": "dzida nie jest szykowna, ale dobrze si\u0119 ni\u0105 d\u017aga", "none": "nic", "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees.": "jeszcze jedna bestia, sprowokowana przez ha\u0142as, wyskakuje z zagajnika.", "desert rat": "szczur pustynny", "this old mine is not abandoned": "ta stara kopalnia nie jest opuszczona", "hang him": "powie\u015b go", "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying.": "nie powie dok\u0105d zmierza\u0142, ale jasne jest, \u017ce nied\u0142ugo odejdzie", "iron": "\u017celazo", "cured meat": "peklowane mi\u0119so", "A Soldier": "\u017bo\u0142nierz", "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems.": "wygl\u0105da na to, \u017ce padlino\u017cerca szuka\u0142 tutaj materia\u0142\u00f3w.", "The Nomad": "Koczownik", "the compass points ": "kompas wskazuje ", "builder says she can make a cart for carrying wood": "pracownik twierdzi, \u017ce mo\u017ce zbudowa\u0107 w\u00f3zek do zbierania drewna", "there was a beast. it's dead now": "warcz\u0105ca bestia jest martwa.", "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood.": "nie tak daleko od wioski le\u017cy cia\u0142o ogromnej bestii, kt\u00f3rej futro pokryte jest krwi\u0105.", "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements.": "drzewa znikn\u0119\u0142y. sucha ziemia i py\u0142 s\u0142abo je zast\u0119puj\u0105.", "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel.": "za \u0142achami w\u0119drowca - kt\u00f3re trzyma w jednej ze swoich r\u0105k - b\u0142yszczy stal.", "free {0}/{1}": "wolne {0}/{1}", "torch": "pochodnia", "export": "eksport", "wood": "drewno", "not enough alien alloy": "za ma\u0142o kosmicznego stopu", "An Old House": "Stary Dom", "burning": "p\u0142onie", "bring your friends.": "zapro\u015b przyjaci\u00f3\u0142", "boxer": "bokser", "more traps to catch more creatures": "wi\u0119cej pu\u0142apek do z\u0142apania wi\u0119kszej ilo\u015bci zwierz\u0105t", "medicine": "lekarstwo", "Outside": "Na zewn\u0105trz", "Iron Mine": "Kopalnia \u017celaza", "trap": "pu\u0142apka", "time to get out of this place. won't be coming back.": "czas odej\u015b\u0107 z tego miejsca. nie wr\u00f3c\u0119 tu.", " and ": " i ", "fires burn in the courtyard beyond.": "ogie\u0144 pali si\u0119 za dziedzi\u0144cem.", "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust.": "stara, zakurzona skrzynka jest ukryta za kamieniem.", "large prints lead away, into the forest.": "wielkie znaczniki wskazuj\u0105 ci drog\u0119 do lasu.", "A Military Raid": "Nalot Wojskowy", "linger": "przeczekaj", "the strange bird is dead": "dziwny ptak jest martwy", "some of the traps have been torn apart.": "niekt\u00f3re pu\u0142apki zosta\u0142y rozwalone.", "punches do more damage": "ciosy pi\u0119\u015bciami zadaj\u0105 wi\u0119cej obra\u017ce\u0144", "the street ahead glows with firelight.": "ulica z przodu mieni si\u0119 \u015bwiat\u0142em p\u0142omieni.", "learned to throw punches with purpose": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 uderza\u0107 z wi\u0119ksz\u0105 precyzj\u0105", "builder finishes the smokehouse. she looks hungry.": "budowniczy ko\u0144czy w\u0119dzarni\u0119. \u015blinka mu cieknie na jej widok.", "a youth lashes out with a tree branch.": "m\u0142odzieniec wyskakuje, trzymaj\u0105c w r\u0119ku ga\u0142\u0105\u017a.", "export or import save data, for backing up": "eksportuj lub importuj zapisy, aby stworzy\u0107 kopi\u0119 zapasow\u0105,", "laser rifle": "karabin laserowy", "the nights are rent with screams.": "nocami s\u0142ycha\u0107 krzyki", "a small group arrives, all dust and bones.": "pojawia si\u0119 ma\u0142a grupka, wsz\u0119dzie kurz i ko\u015bci", "force": "si\u0142a", "the tracks disappear after just a few minutes.": "\u015blady znikaj\u0105 ju\u017c po kilku minutach.", "load": "wczytaj", "steel's stronger than iron": "stal jest mocniejsza od \u017celaza", "Fire": "Ogie\u0144", "not enough coal": "za ma\u0142o w\u0119gla", "bone spear": "ko\u015bciana dzida", "precision": "precyzja", "perks:": "umiej\u0119tno\u015bci:", "An Abandoned Town": "Opuszczone Miasto", "save.": "zapisz.", "spare him": "oszcz\u0119d\u017a go", "builder just shivers": "pracownik po prostu dr\u017cy", "a thug moves out of the shadows.": "bandyta wy\u0142ania si\u0119 z cieni.", "take": "we\u017a", "the old tower seems mostly intact.": "stara wie\u017ca wydaje si\u0119 by\u0107 praktycznie nienaruszona", "stunned": "og\u0142uszony", "the wanderer leaves, cart loaded with furs": "w\u0119drowiec odchodzi, w\u00f3zek za\u0142adowany futrem", "A Murky Swamp": "Ciemne bagno", "score for this game: {0}": "punkty za t\u0119 gr\u0119: {0}", "bait": "przyn\u0119ta", "some weird glowing boxes he picked up on his travels.": "jakie\u015b dziwne, \u015bwiec\u0105ce pude\u0142ko, kt\u00f3re znalaz\u0142 podczas swoich podr\u00f3\u017cy.", "available": "dost\u0119pne", "lights off.": "zga\u015b \u015bwiat\u0142a.", "a convoy lurches in, equal parts worry and hope.": "konw\u00f3j zbli\u017ca si\u0119 chwiejnym krokiem, jednocze\u015bnie odczuwasz nadziej\u0119 i strach.", "a large man attacks, waving a bayonet.": "wielki m\u0119\u017cczyzna atakuje wymachuj\u0105c bagnetem.", "buy scales": "kup \u0142uski", "Mesosphere": "Mezosfera", "cask": "bary\u0142ka", "strange noises can be heard through the walls": "przez \u015bciany mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 dziwne d\u017awi\u0119ki", "learned to be where they're not": "nauczy\u0142 si\u0119 by\u0107 tam, gdzie ich nie ma", "The Sulphur Mine": "Kopalnia siarki", "give 100": "daj 100", "The Iron Mine": "Kopalnia \u017celaza", "workshop's finally ready. builder's excited to get to it": "Warsztat jest wreszcie gotowy. Konstruktor jest podekscytowany z tego powodu", "some villagers are ill": "kilku mieszka\u0144c\u00f3w wsi jest chorych", "connect": "po\u0142\u0105cz", "got it": "zrozumia\u0142em", "the ground is littered with scraps of cloth": "ziemi jest pokryta podartymi ubraniami", "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town": "domek my\u015bliwski zbudowany w lesie poza miastem", "choose one slot to load from": "wybierz z kt\u00f3rego miejsca odczyta\u0107", "villagers could help hunt, given the means": "mieszka\u0144cy mogliby pom\u00f3c w polowaniu, gdyby dano im \u015brodki ku temu", "gatherer": "zbieracz", "hull:": "kad\u0142ub:", "the small settlement has clearly been burning a while.": "ma\u0142a osada z ca\u0142\u0105 pewno\u015bci\u0105 p\u0142on\u0119\u0142a ju\u017c przez jaki\u015b czas.", "Coal Mine": "Kopalnia w\u0119gla", "cancel": "anuluj", "A Ruined City": "Zrujnowane Miasto", "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage": "bestia, bardziej dzika ni\u017c jeste\u015b sobie w stanie wyobrazi\u0107, wybucha z li\u015bci.", "the world fades": "\u015bwiat ciemnieje ci przed oczami", "not enough wood to get the fire going": "niewystarczaj\u0105co du\u017co drewna by podtrzyma\u0107 ogie\u0144", "the walls are scorched from an old battle.": "\u015bciany s\u0105 przypalone od starej bitwy.", "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts.": "twarze, \u015bciemnione przez sadz\u0119 i krew, wygl\u0105daj\u0105 z krzywo zbudowanych chat.", "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot.": "tam, gdzie okna szkolne nie s\u0105 porozbijane, s\u0105 zaciemnione sadz\u0105.", "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight": "ogromna bestia rzuca si\u0119 na ciebie, \u015bwiat\u0142o pochodni doskonale eksponuje jej mi\u0119\u015bnie", "sword is sharp. good protection out in the wilds.": "miecz jest ostry, dobrze si\u0119 nada do obrony", "A Silent Forest": "Cichy las", "A Deserted Town": "Opuszczone miasto", "stores": "sklepy", "the compass points southwest": "kompas wskazuje po\u0142udniowy zach\u00f3d", "builder says the villagers could make steel, given the tools": "pracownik powiedzia\u0142, \u017ce mieszka\u0144cy mogliby przetapia\u0107 stal, gdyby mieli narz\u0119dzia.", "precise": "precyzyjny", "unarmed master": "mistrz walki wr\u0119cz", "the tentacular horror is defeated.": "mackowy horror zosta\u0142 pokonany", "the compass points north": "kompas wskazuje p\u00f3\u0142noc", "the town's booming. word does get around.": "w mie\u015bcie panuje harmider, a plotki rozprzestrzeniaj\u0105 si\u0119 w b\u0142yskawicznym tempie", "builder says she could make finer things, if she had the tools": "budowniczy m\u00f3wi, \u017ce drobniejsze rzeczy m\u00f3g\u0142by zrobi\u0107, gdyby mia\u0142a narz\u0119dzia", "wild beasts attack the villagers": "dzikie bestii atakuj\u0105 mieszka\u0144c\u00f3w wsi", "A Strange Bird": "Dziwny Ptak", "craft:": "stw\u00f3rz:", "a shame to let what he'd found go to waste.": "wstyd zostawia\u0107 to, co znale\u017ali\u015bmy, na pastw\u0119 losu.", "a pack of snarling beasts pours out of the trees.": "stado ogromnych bestii wyskakuje zza drzew.", "not enough meat": "za ma\u0142o mi\u0119sa", "the compass points northwest": "kompas wskazuje p\u00f3\u0142nocny zach\u00f3d", "export or import save data to dropbox datastorage": "eksportuj lub importuj zapisy, aby stworzy\u0107 kopi\u0119 zapasow\u0105,", "warfare is bloodthirsty": "wojowanie wymaga rozlewu krwi", "the cave narrows a few feet in.": "jaskinia si\u0119 zw\u0119\u017ca o kilka st\u00f3p.", "go inside": "wejd\u017a do \u015brodka", "traps are more effective with bait.": "pu\u0142apki s\u0105 bardziej efektywne przy u\u017cyciu przyn\u0119ty", "a swamp festers in the stagnant air.": "bagno \u015bmierdzi zgnilizn\u0105 w cichym powietrzu.", "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor.": "bronie i amunicja - relikwie z wojny - s\u0105 schludnie ustawione na pod\u0142odze pokoju w sklepie.", "the scout says she's been all over.": "zwiadowca twierdzi, \u017ce by\u0142 wsz\u0119dzie.", "this waterskin'll hold a bit of water, at least": "buk\u0142ak b\u0119dzie w stanie utrzyma\u0107 przynajmniej wod\u0119.", "a shot rings out, from somewhere in the long grass": "s\u0142yszysz \u015bwist strza\u0142u, gdzie\u015b z wysokiej trawy.", "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there": "pracownik twierdzi, \u017ce mo\u017ce zbudowa\u0107 pu\u0142apki do po\u0142owu wszelkich, mo\u017ce jeszcze \u017cywych, stworze\u0144", "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?": "w\u0142\u0105czenie trybu hiper przyspiesza gr\u0119 x2. czy chcesz to zrobi\u0107?", "flickering": "migocze", "a large beast charges out of the dark": "ogromna bestia szar\u017cuje z ciemno\u015bci", "carrying more means longer expeditions to the wilds": "noszenie na sobie wi\u0119cej rzeczy skutkuje d\u0142u\u017cszymi wyprawami do dzikich miejsc", "give 1 medicine": "daj 1 lekarstwo", "miss": "pud\u0142o", "weapons": "bronie", "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast.": "wie\u017ce, kt\u00f3re si\u0119 nie rozpad\u0142y, zupe\u0142nie jak klatki piersiowe jakich\u015b staro\u017cytnych bestii.", "Ready to Leave?": "Gotowy by odej\u015b\u0107?", "mourn": "op\u0142akuj", "tangle": "zapl\u0105cz", "a giant lizard shambles forward": "ogromny jaszczur lezie przed siebie", "A Borehole": "Odwiert", "lights flash through the alleys between buildings.": "\u015bwiat\u0142a \u015bwiec\u0105 si\u0119 mi\u0119dzy budynkami przez ma\u0142e alejki.", "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible.": "nieznajoma dr\u017cy i cicho mamrocze, a jej s\u0142owa s\u0105 niezrozumia\u0142e", "a destroyed village lies in the dust.": "zniszczona wioska le\u017cy w gruzach.", "a masked soldier rounds the corner, gun drawn": "zamaskowany \u017co\u0142nierz siedzi w k\u0105cie, trzyma w r\u0119ku bro\u0144.", "the old man had a small cache of interesting items.": "stary cz\u0142owiek ma ma\u0142\u0105 kryj\u00f3wk\u0119 ciekawych przedmiot\u00f3w.", "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds.": "powietrze jest mocno zakurzone przez silny, nieustaj\u0105cy wiatr.", "camp fires burn by the entrance to the mine.": "ognie z obozu p\u0142on\u0105 tu\u017c przy wej\u015bciu do kopalni.", "A Barren World": "Martwy \u015bwiat", "error while saving to dropbox datastorage": "zapis do dropbox zako\u0144czony niepowodzeniem", "the beast is dead.": "Bestia jest martwa.", "the rest of the hospital is empty.": "reszta szpitala jest pusta.", "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more.": "w\u0119drowiec przybywa z pustym w\u00f3zkiem. m\u00f3wi, \u017ce je\u015bli odejdzie z futrami, wr\u00f3ci z czym\u015b wi\u0119cej.", "eye for an eye seems fair.": "oko za oko wydaje si\u0119 by\u0107 fair.", "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders.": "\u017co\u0142nierze patroluj\u0105 okolic\u0119, karabiny maj\u0105 przewieszone przez ramiona.", "bits of meat": "kawa\u0142ki mi\u0119sa", "iron sword": "\u017celazny miecz", "say he should be strung up as an example.": "powiedz, \u017ce powinno si\u0119 go powiesi\u0107 dla przyk\u0142adu.", "check traps": "sprawd\u017a pu\u0142apki", "the shivering man is dead": "dr\u017c\u0105cy cz\u0142owiek nie \u017cyje.", "scales": "\u0142uski", "ignore them": "zignoruj je", "rusted chainlink is pulled across an alleyway.": "zardzewia\u0142y, druciany p\u0142ot rozci\u0105ga si\u0119 przez alejk\u0119.", "leave": "odejd\u017a", "armoury": "zbrojownia", "something's causing a commotion a ways down the road.": "co\u015b powoduje zamieszanie na drodze.", "builder stokes the fire": "pracownik pali w piecu", "investigate": "zbadaj", "the wanderer leaves, cart loaded with wood": "w\u0119drowiec odchodzi, w\u00f3zek za\u0142adowany drewnem", "learn scouting": "naucz si\u0119 zwiadu", "more traps won't help now": "wi\u0119ksza ilo\u015b\u0107 pu\u0142apek ju\u017c nie pomo\u017ce", "An Old House": "Stary Dom", "they must be here for a reason.": "musz\u0105 tutaj by\u0107 z jakiego\u015b powodu", "the man expresses his thanks and hobbles off.": "m\u0119\u017cczyzna dzi\u0119kuje ci i odchodzi.", "A Man-Eater": "Ludojad", "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard.": "zza ogromnych drzwi gimnazjum mo\u017cna us\u0142ysze\u0107 czyje\u015b kroki.", "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest.": "wielka dziura jest wydr\u0105\u017cona g\u0142\u0119boko w ziemi, dow\u00f3d na przesz\u0142e \u017cniwa.", "A Large Village": "Du\u017ca wie\u015b", "population is almost exterminated": "ludno\u015b\u0107 jest na kraw\u0119dzi wymarcia", "the compass points west": "kompas wskazuje zach\u00f3d", "A Murky Swamp": "Mroczne Bagno", "weight": "waga", "land blows more often": "ciosy trafiaj\u0105 cz\u0119\u015bciej", "convoy": "konw\u00f3j", "light fire": "rozpal ogie\u0144", "all residents in the hut perished in the fire.": "wszyscy mieszka\u0144cy chaty zgin\u0119li w p\u0142omieniach.", "a scavenger waits just inside the door.": "padlino\u017cerca czeka w \u015brodku drzwi.", "a few belongings rest against the walls.": "kilka bibelot\u00f3w le\u017cy pod \u015bcianami", "lodge": "domek my\u015bliwski", "maybe some useful stuff in the rubble.": "mo\u017ce troch\u0119 potrzebnych rzeczy w gruzach.", "the days are spent with burials.": "dni s\u0105 sp\u0119dzane z pogrzebanymi", "the coal mine is clear of dangers": "kopalnia w\u0119gla jest wolna od zagro\u017ce\u0144.", "a pack of lizards rounds the corner.": "kilka jaszczurek zgromadzi\u0142o si\u0119 w rogu.", "melee weapons deal more damage": "bronie bia\u0142e zadaj\u0105 wi\u0119cej obra\u017ce\u0144", "dodge attacks more effectively": "unikaj atak\u00f3w efektywniej", "nothing was found": "nic nie znaleziono", "scavenger had a small camp in the school.": "padlino\u017cerca mia\u0142 ma\u0142y ob\u00f3z w szkole.", "the footsteps stop.": "kroki cichn\u0105.", "can't tell what they're up to.": "nie wiem co oni zamierzaj\u0105.", "a soldier opens fire from across the desert": "\u017co\u0142nierz otwiera ogie\u0144 po drugiej strony pustyni.", "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead.": "\u015bciana powyginanych drzew wyrasta z py\u0142u, a ich ga\u0142\u0119zie tworz\u0105 co\u015b na kszta\u0142t baldahimu.", "the scavenger is dead": "padlino\u017cerca jest martwy", "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker.": "ma\u0142a kryj\u00f3wka materia\u0142\u00f3w jest schowana w zardzewia\u0142ej skrzyni.", "someone had been stockpiling loot here.": "kto\u015b sk\u0142adowa\u0142 tutaj sw\u00f3j \u0142up.", "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust.": "podarte i brudne \u015bpiwory le\u017c\u0105 pod cienk\u0105 warstw\u0105 kurzu.", "build:": "zbuduj:", "charcutier": "rze\u017anik", "your are connected to dropbox with account / email ": "jeste\u015b po\u0142\u0105czony z dropbox za pomoc\u0105 konta / email", "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised.": "\u017co\u0142nierz, trzymaj\u0105cy karabin pionowo do g\u00f3ry, wychodzi spomi\u0119dzy budynk\u00f3w.", "s armour": "stalowa zbroja", "safer here": "tutaj jest bezpieczniej", "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long.": "gdzie\u015b nad chmur\u0105 \u015bmieci unosi si\u0119 w\u0119drowna flota. by\u0142a ona na tym kamieniu zbyt d\u0142ugo.", "black powder and bullets, like the old days.": "czarny proch i pociski, jak w starych, dobrych czasach", "all he has are some scales.": "jedyne co ma to kilka \u0142usek.", "strips of meat hang drying by the side of the street.": "paski mi\u0119sa wisz\u0105 susz\u0105c si\u0119 od strony ulicy.", "put the save code here.": "wpisz tutaj kod do zapisu", "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through": "trawa miota si\u0119 dziko pod ci\u0119\u017carem przechodz\u0105cego jaszczura.", "armour": "zbroja", "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets": "pracownik m\u00f3wi, \u017ce dobrze by\u0142oby mie\u0107 pewne \u017ar\u00f3d\u0142o naboj\u00f3w", "do nothing": "nic nie r\u00f3b", "bird must have liked shiney things.": "ptak musia\u0142 lubi\u0107 \u015bwiecide\u0142ka.", "not enough steel": "za ma\u0142o stali", "5 medicine": "5 lek\u00f3w", "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway.": "nienaruszona gablota z lekarstwami na ko\u0144cu korytarza.", "a second soldier joins the fight.": "drugi \u017co\u0142nierz do\u0142\u0105cza si\u0119 do walki.", "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre.": "kto\u015b zablokowa\u0142 i zabarykadowa\u0142 drzwi do tej sali operacyjnej.", "continue": "kontynuuj", "saved.": "zapisano.", "vague shapes move, just out of sight.": "dziwne kszta\u0142ty ruszaj\u0105 si\u0119 poza zasi\u0119giem wzroku.", "Sulphur Mine": "Kopalnia siarki", "gaunt man": "wychudzony cz\u0142owiek", "Export / Import": "Eksport / Import", "the military presence has been cleared.": "miejsce zosta\u0142o wyczyszczone z wojskowych.", "men mill about, weapons at the ready.": "m\u0119\u017cczyzna faluje przygotowan\u0105 broni\u0105.", "trapper": "traper", "a nomad arrives, looking to trade": "koczownik przybywa w poszukiwaniu handlu", "A Damp Cave": "Wilgotna jaskinia", "a fire rampages through one of the huts, destroying it.": "ogie\u0144 trawi jedn\u0105 z chat. zostaj\u0105 zgliszcza.", "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner": "obszarpana nieznajoma przechodzi przez drzwi i pada w k\u0105cie", "app store.": "sklep z aplikacjami.", "reinforce hull": "wzmocnij kad\u0142ub", "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked.": "pomara\u0144czowe pacho\u0142ki drogowe - zniszczone i pop\u0119kane - s\u0105 porozstawiane na ulicy.", "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust.": "przed tob\u0105 stara kopalnia \u017celaza, widzisz mn\u00f3stwo bezpa\u0144skich narz\u0119dzi, kt\u00f3re rdzewiej\u0105.", "the remains of an old house stand as a monument to simpler times": "pozosta\u0142o\u015bci starego domu sta\u0142y jako monument \u0142atwiejszych czas\u00f3w.", "the wood has run out": "drewno si\u0119 sko\u0144czy\u0142o", "the cask holds enough water for longer expeditions": "bary\u0142ka posiada wystarczaj\u0105c\u0105 ilo\u015b\u0107 wody na d\u0142u\u017csze wyprawy", "An Outpost": "Przyczu\u0142ek", "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds.": "opowiada o tym, \u017ce raz dowodzi\u0142 wielkimi flotami zwiedzaj\u0105cymi nowe \u015bwiaty.", "he smiles warmly and asks for lodgings for the night.": "u\u015bmiecha si\u0119 ciep\u0142o i pyta o kwater\u0119 na noc.", "a shivering man approaches and attacks with surprising strength": "dr\u017c\u0105cy cz\u0142owiek zbli\u017ca si\u0119 i atakuje z zaskakuj\u0105c\u0105 si\u0142\u0105", "might be things worth having still inside.": "wewn\u0105trz mog\u0105 by\u0107 rzeczy, kt\u00f3re warto zebra\u0107.", "descend": "zejd\u017a", "leave city": "opu\u015b\u0107 miasto", "waterskin": "buk\u0142ak", "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more.": "w\u0119drowiec przybywa z pustym w\u00f3zkiem. m\u00f3wi, \u017ce je\u015bli odejdzie z drewnem, wr\u00f3ci z czym\u015b wi\u0119cej.", "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air.": "metaliczny zapach dopalacza w\u0119drowca utrzymuje si\u0119 w powietrzu.", "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up.": "mi\u0119so powinno by\u0107 peklowane, aby zapobiec jego gniciu. budowniczy twierdzi, \u017ce mo\u017ce co\u015b wymy\u015bli\u0107.", "a beast stands alone in an overgrown park.": "bestia stoi samotnie w zaro\u015bni\u0119tym parku.", "A Dark Room": "Mroczny pok\u00f3j", "{0} per {1}s": "{0} na {1}s", "the path leads to an abandoned mine": "\u015bcie\u017cka prowadzi do opuszczonej kopalni.", "water:{0}": "woda:{0}", "A Modest Village": "Skromna wie\u015b", "some medicine abandoned in the drawers.": "troch\u0119 lekarstw zostawionych w szufladach.", "feral terror": "dzikie przera\u017cenie", "the convoy can haul mostly everything": "konw\u00f3j mo\u017ce ci\u0105gn\u0105\u0107 praktycznie wszystko", "A Shivering Man": "Dr\u017c\u0105cy Cz\u0142owiek", "the steel is strong, and the blade true.": "stal jest mocna, a ostrze solidne", "Go Hyper?": "Wej\u015b\u0107 w Hiper?", "the remains of an old camp sits just inside the cave.": "pozosta\u0142o\u015bci starego obozu znajduj\u0105 si\u0119 tu\u017c przy wyj\u015bciu z jaskini.", "a plague afflicts the village": "w wiosce wybucha zaraza", "epidemic is eradicated eventually": "epidemia w ko\u0144cu opanowana", "iron's stronger than leather": "\u017celazo jest mocniejsze ni\u017c sk\u00f3ra", "the shell of an abandoned hospital looms ahead.": "pozosta\u0142o\u015bci opuszczonego szpitala czekaj\u0105 na zwiedzenie.", "a swarm of rats rushes up the tunnel.": "mn\u00f3stwo szczur\u00f3w p\u0119dzi tunelem.", "the compass points east": "kompas wskazuje wsch\u00f3d", "the beggar expresses his thanks.": "\u017cebrak okazuje swoj\u0105 wdzi\u0119czno\u015b\u0107.", "tanner": "garbarz", "thieves": "z\u0142odzieje", "builder says leather could be useful. says the villagers could make it.": "budowniczy m\u00f3wi, \u017ce sk\u00f3ra mo\u017ce by\u0107 przydatna, a mieszka\u0144cy mog\u0105 co\u015b z niej zrobi\u0107", "it contains travelling gear, and a few trinkets.": "zawiera przybory do podr\u00f3\u017cowania i kilka drobiazg\u00f3w.", "the sickness is cured in time.": "choroba zosta\u0142a uleczona na czas.", "nothing to take": "nic", "leather": "sk\u00f3ra", "the rest bury them.": "reszta ich chowa pod ziemi\u0119.", "soldier": "\u017co\u0142nierz", "tannery": "garbarnia", "track them": "\u015bled\u017a ich", "behind the door, a deformed figure awakes and attacks.": "zdeformowane figury za drzwiami budz\u0105 si\u0119 i atakuj\u0105.", "the military is already set up at the mine's entrance.": "wojsko ju\u017c ustanowi\u0142o pozycj\u0119 przy wej\u015bciu do kopalni.", "the grasses thin. soon, only dust remains.": "trawy si\u0119 rozrzedzaj\u0105. wkr\u00f3tce pozostanie tylko kurz.", "warm": "ciep\u0142o", "lob": "rzu\u0107", "leave cave": "opu\u015b\u0107 jaskini\u0119", "A Huge Lizard": "Wielka Jaszczurka", "explore": "eksploruj", "embark": "wyrusz w drog\u0119", "leaves a pile of small teeth behind.": "zostawia za sob\u0105 stos ma\u0142ych z\u0119b\u00f3w.", "he begs for medicine.": "b\u0142aga o lekarstwa.", "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone.": "cz\u0142owiek stoi nad martwym w\u0119drowcem. zauwa\u017ca, \u017ce nie jest sam.", "tell him to leave": "ka\u017c mu odej\u015b\u0107", "stoke fire": "napal w piecu", "strange bird": "dziwny ptak", "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking.": "zosta\u0142o spl\u0105drowane przez padlino\u017cerc\u00f3w, ale nadal jest tutaj co\u015b wartego zebrania.", "take:": "we\u017a:", "learned to love the dry air": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 kocha\u0107 suche powietrze", "man-eater": "ludojad", "The Sick Man": "Chory cz\u0142owiek", "the walls are moist and moss-covered": "\u015bciany s\u0105 wilgotne oraz pokryte mchem", "never go thirsty again": "nigdy nie b\u0119dziesz ju\u017c spragniony", "turn her away": "sp\u0142aw j\u0105", "signout": "wyloguj", "A Crashed Starship": "Rozbity Statek Kosmiczny", "thrust": "pchnij", "A Snarling Beast": "Warcz\u0105ca Bestia", "charm": "talizman", "save": "zapisz", "cold": "zimno", "the wind howls outside": "na zewn\u0105trz wyje wiatr", "water": "woda", "sulphur mine": "kopacz siarki", "sniper": "snajper", "hunter": "\u0142owca", "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind.": "sucha trawa zaczyna dominowa\u0107 nad drzewami. po\u017c\u00f3\u0142k\u0142e krzaki powiewaj\u0105 na wietrze.", "iron miner": "kopacz \u017celaza", "someone throws a stone.": "kto\u015b rzuca kamieniem", "sufferers are left to die": "cierpi\u0105cy pozostawieni na \u015bmier\u0107", "not enough fur": "za ma\u0142o futra", "the ground is littered with small teeth": "ziemia jest obsypana ma\u0142ymi z\u0119bami", "The Coal Mine": "Kopalnia w\u0119gla", "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape.": "poobijane i niedzia\u0142aj\u0105ce urz\u0105dzenia le\u017c\u0105 porozrzucane po zniszczonym wybuchem krajobrazie.", "a trading post would make commerce easier": "punkt handlowy mo\u017ce u\u0142atwi\u0107 handel", "Noises": "Ha\u0142asy", "armoury's done, welcoming back the weapons of the past.": "zbrojownia jest zrobiona, witamy z powrotem, bronie z przesz\u0142o\u015bci.", "water replenished": "odnowiono zasoby wody", "no more room for huts.": "nie ma wi\u0119cej miejsca na chaty.", "learned to strike faster without weapons": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 uderza\u0107 szybciej go\u0142ymi pi\u0119\u015bciami", "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves.": "drzewa wynurzaj\u0105 si\u0119 zza horyzontu. trawy zostaj\u0105 stopniowo zast\u0105pione przez runo le\u015bne sk\u0142adaj\u0105ce si\u0119 z suchych ga\u0142\u0119zi i opadni\u0119tych li\u015bci.", "Thermosphere": "Termosfera", "can't see what's inside.": "ci\u0119\u017cko dostrzec, co jest w \u015brodku.", "sulphur": "kopacz siarki", "rifle": "karabin", "An Outpost": "Kolonia", "A Crashed Ship": "Rozbity Statek", "a squat building up ahead.": "przed tob\u0105 niski budynek.", "squeeze": "id\u017a przy \u015bcianie", "the nest of a large animal lies at the back of the cave.": "gniazdo du\u017cego zwierza znajduje si\u0119 z ty\u0142u jaskini.", "A Gaunt Man": "Wychudzony Cz\u0142owiek", "the man says he's grateful. says he won't come around any more.": "m\u0119\u017cczyzna m\u00f3wi, \u017ce jest wdzi\u0119czny. twierdzi, \u017ce ju\u017c tutaj nie wr\u00f3ci.", "the only hope is a quick death.": "jedyn\u0105 nadziej\u0105 jest szybka \u015bmier\u0107.", "connect game to dropbox local storage": "po\u0142\u0105cz gr\u0119 z lokalnym no\u015bnikiem dropobx", "yes": "tak", "freezing": "lodowato", "buy bait": "kup przyn\u0119t\u0119", "run": "uciekaj", "a small supply cache is hidden at the back of the cave.": "ma\u0142y zasobnik jest schowany z ty\u0142u jaskini", "a fire has started": "wybuch\u0142 po\u017car", "water tank": "zbiornik na wod\u0119", "scratching noises can be heard from the store room.": "mo\u017cesz us\u0142ysze\u0107 drapanie z pomieszczenia w sklepie.", "talk": "porozmawiaj", "learned how to ignore the hunger": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 ignorowa\u0107 g\u0142\u00f3d", "A Ruined Trap": "Zniszczona Pu\u0142apka", "scraps of fur": "skrawki futra", "a gunshot rings through the trees.": "s\u0142yszysz strza\u0142 z broni palnej spomi\u0119dzy drzew.", "evasion": "wymykanie si\u0119", "some weird metal he picked up on his travels.": "jaki\u015b dziwny metal kt\u00f3ry znalaz\u0142 podczas swoich podr\u00f3\u017cy.", "rotting reeds rise out of the swampy earth.": "gnij\u0105ca trzcina wyrasta z bagnistej gleby.", "the snarling beast is dead": "warcz\u0105ca bestia jest martwa.", "save this.": "zapisz to.", "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze.": "sucha ziemia zast\u0119puje wymieraj\u0105c\u0105 traw\u0119 oraz wieje suchy wiatr.", "the torch goes out": "pochodnia ga\u015bnie", "ignore it": "zignoruj to", "the body of a wanderer lies in a small cavern.": "cia\u0142o w\u0119drowca le\u017cy w ma\u0142ej grocie.", "trading post": "stoisko handlowe", "a cave lizard attacks": "jaskiniowy jaszczur atakuje", "choose one slot to save to": "wybierz miejsce do zapisu", "or migrating computers": "lub by przenie\u015b\u0107 je mi\u0119dzy komputerami", "the streets are empty.": "ulice s\u0105 puste.", "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven.": "zebrane skrawki rozci\u0105gaj\u0105 si\u0119 po pod\u0142odze jakby spad\u0142y prosto z niebios.", "some good stuff woven into its nest.": "kilka dobrych rzeczy wplecionych w sie\u0107.", "asks for any spare furs to keep him warm at night.": "prosi o jakie\u015b futra na zbyciu, dzi\u0119ki kt\u00f3rym mo\u017ce si\u0119 ogrza\u0107 w nocy.", "punches do even more damage.": "ciosy pi\u0119\u015bciami zadaj\u0105 wi\u0119cej obra\u017ce\u0144", "swing": "zamachnij si\u0119", "the tunnel opens up at another platform.": "na innej platformie znajduje si\u0119 wej\u015bcie do tunelu.", "classic.": "klasyczny.", "steel sword": "stalowy miecz", "the lizard is dead": "jaszczurka nie \u017cyje", "feral howls echo out of the darkness.": "dzikie wycie echa z ciemno\u015bci.", "a sickness is spreading through the village.": "choroba rozprzestrzenia si\u0119 po wiosce.", "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled.": "walka jest kr\u00f3tka i krwawa, ale bestie s\u0105 odra\u017caj\u0105ce.", "Troposphere": "Troposfera", "buy teeth": "kup z\u0119by", "there's nothing else here.": "nie ma tutaj nic wi\u0119cej.", "the gaunt man is dead": "wychudzony cz\u0142owiek jest martwy", "buy medicine": "kup lekarstwo", "the young settler was carrying a canvas sack.": "m\u0142ody mieszkaniec mia\u0142 przy sobie p\u0142\u00f3cienny worek.", "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs.": "kupka patyk\u00f3w le\u017cy zaraz za progiem, przewi\u0105zana grubymi futrami.", "the sound of gunfire carries on the wind.": "wiatr niesie d\u017awi\u0119ki strzelaniny.", "hyper.": "hiper.", "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station.": "wielka jaszczurka pr\u00f3buje si\u0119 wygramoli\u0107 z ciemno\u015bci na star\u0105 stacj\u0119 metra.", "the man swallows the medicine eagerly": "m\u0119\u017cczyzna b\u0142yskawicznie po\u0142yka lekarstwa", "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet.": "blady \u017co\u0142nierz atakuje wymachuj\u0105c bagnetem.", "the villagers hang the thief high in front of the store room.": "wie\u015bniacy powiesili z\u0142odzieja zaraz przed wej\u015bciem do sklepu.", "not enough scales": "za ma\u0142o \u0142usek", "something's in the store room": "co\u015b jest w pomieszczeniu sklepowym.", "some traps have been destroyed": "niekt\u00f3re pu\u0142apki zosta\u0142y zniszczone", "learned how not to be seen": "nauczy\u0142e\u015b si\u0119 by\u0107 niedostrzegalnym", "the owner stands by, stoic.": "w\u0142a\u015bciciel stoi bezczynnie ze stoickim spokojem.", "can't tell what left it here.": "nie jest w stanie powiedzie\u0107, co tutaj zostawi\u0142."}); diff --git a/lang/pl/strings.po b/lang/pl/strings.po index fb4dffb..cce21bd 100644 --- a/lang/pl/strings.po +++ b/lang/pl/strings.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ADR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-22 13:35-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-09 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" -msgstr "" +msgstr "połączenie z Dropbox" #: script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" -msgstr "" +msgstr "połącz grę z lokalnym nośnikiem dropobx" #: script/dropbox.js:68 msgid "connect" -msgstr "" +msgstr "połącz" #: script/dropbox.js:75 script/dropbox.js:107 script/dropbox.js:133 #: script/dropbox.js:163 script/engine.js:285 script/engine.js:331 @@ -41,46 +41,43 @@ msgstr "eksportuj lub importuj zapisy, aby stworzyć kopię zapasową," #: script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " -msgstr "" +msgstr "jesteś połączony z dropbox za pomocą konta / email" #: script/dropbox.js:93 -#, fuzzy msgid "save" -msgstr "zapisz." +msgstr "zapisz" #: script/dropbox.js:97 msgid "load" -msgstr "" +msgstr "wczytaj" #: script/dropbox.js:102 -#, fuzzy msgid "signout" -msgstr "zignoruj to" +msgstr "wyloguj" #: script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" -msgstr "" +msgstr "wybierz miejsce do zapisu" #: script/dropbox.js:119 -#, fuzzy msgid "save to slot" -msgstr "zapisz to." +msgstr "zapisz tu" #: script/dropbox.js:141 msgid "choose one slot to load from" -msgstr "" +msgstr "wybierz z którego miejsca odczytać" #: script/dropbox.js:148 msgid "load from slot" -msgstr "" +msgstr "wczytaj z tego miejsca" #: script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" -msgstr "" +msgstr "zapis do dropbox zakończony sukcesem" #: script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" -msgstr "" +msgstr "zapis do dropbox zakończony niepowodzeniem" #: script/dropbox.js:183 msgid "ok" @@ -176,7 +173,7 @@ msgstr "precyzyjny" #: script/engine.js:53 msgid "land blows more often" -msgstr "grunt wybucha coraz częściej" +msgstr "ciosy trafiają częściej" #: script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" @@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "zgaś światła." #: script/engine.js:150 script/engine.js:521 msgid "hyper." -msgstr "" +msgstr "hiper." #: script/engine.js:156 script/space.js:442 msgid "restart." @@ -344,16 +341,16 @@ msgstr "włącz światło." #: script/engine.js:493 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "Wejść w Hiper?" #: script/engine.js:496 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" -msgstr "" +msgstr "włączenie trybu hiper przyspiesza grę x2. czy chcesz to zrobić?" #: script/engine.js:519 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "klasyczny." #: script/engine.js:620 msgid "{0} per {1}s" @@ -369,11 +366,11 @@ msgstr "użyj medykamentów" #: script/events.js:350 script/events.js:395 msgid "miss" -msgstr "" +msgstr "pudło" #: script/events.js:363 script/events.js:408 msgid "stunned" -msgstr "" +msgstr "ogłuszony" #: script/events.js:482 script/events.js:653 script/events/global.js:42 #: script/events/global.js:59 script/events/room.js:142 @@ -394,7 +391,7 @@ msgstr "odejdź" #: script/events.js:511 msgid "drop:" -msgstr "" +msgstr "upuść:" #: script/events.js:536 script/events/room.js:523 msgid "nothing" @@ -415,11 +412,11 @@ msgstr "nic" #: script/events.js:627 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "wszystko" #: script/events.js:649 msgid "take everything" -msgstr "" +msgstr "weż wszystko" #: script/events.js:653 script/outside.js:627 msgid " and " @@ -427,7 +424,7 @@ msgstr " i " #: script/events.js:896 msgid "*** EVENT ***" -msgstr "" +msgstr "*** WYDARZENIE ***" #: script/localization.js:4 msgid "saved." @@ -513,7 +510,7 @@ msgstr "garbarz" #: script/localization.js:24 msgid "grenade" -msgstr "" +msgstr "granat" #: script/localization.js:25 msgid "bolas" @@ -521,7 +518,7 @@ msgstr "" #: script/localization.js:26 msgid "bayonet" -msgstr "" +msgstr "bagnet" #: script/localization.js:27 script/outside.js:46 msgid "charcutier" @@ -640,49 +637,40 @@ msgid "not enough leather" msgstr "za mało skóry" #: script/localization.js:57 -#, fuzzy msgid "not enough meat" -msgstr "za mało skóry" +msgstr "za mało mięsa" #: script/localization.js:58 -#, fuzzy msgid "the compass points east" -msgstr "kompas wskazuje wschód." +msgstr "kompas wskazuje wschód" #: script/localization.js:59 -#, fuzzy msgid "the compass points west" -msgstr "kompas wskazuje zachód." +msgstr "kompas wskazuje zachód" #: script/localization.js:60 -#, fuzzy msgid "the compass points north" -msgstr "kompas wskazuje północ." +msgstr "kompas wskazuje północ" #: script/localization.js:61 -#, fuzzy msgid "the compass points south" -msgstr "kompas wskazuje południe." +msgstr "kompas wskazuje południe" #: script/localization.js:62 -#, fuzzy msgid "the compass points northeast" -msgstr "kompas wskazuje północy-wschód." +msgstr "kompas wskazuje północy-wschód" #: script/localization.js:63 -#, fuzzy msgid "the compass points northwest" -msgstr "kompas wskazuje na północny zachód." +msgstr "kompas wskazuje północny zachód" #: script/localization.js:64 -#, fuzzy msgid "the compass points southeast" -msgstr "kompas wskazuje na południowy wschód." +msgstr "kompas wskazuje południowy wschód" #: script/localization.js:65 -#, fuzzy msgid "the compass points southwest" -msgstr "kompas wskazuje na południowy zachód." +msgstr "kompas wskazuje południowy zachód" #: script/outside.js:5 msgid "Outside" @@ -710,7 +698,7 @@ msgstr "podarte ubrania" #: script/outside.js:127 msgid "a crudely made charm" -msgstr "słabo wykonany talizman" +msgstr "topornie wykonany talizman" #: script/outside.js:143 script/outside.js:562 msgid "A Silent Forest" @@ -726,7 +714,7 @@ msgstr "nieznajomy przybywa w nocy" #: script/outside.js:190 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." -msgstr "zmęczona rodzina osiada w jednym z szałasów" +msgstr "zmęczona rodzina osiada w jednej z chat" #: script/outside.js:192 msgid "a small group arrives, all dust and bones." @@ -754,7 +742,7 @@ msgstr "las" #: script/outside.js:460 msgid "village" -msgstr "" +msgstr "wioska" #: script/outside.js:543 msgid "check traps" @@ -762,7 +750,7 @@ msgstr "sprawdź pułapki" #: script/outside.js:564 msgid "A Lonely Hut" -msgstr "Samotny szałas" +msgstr "Samotna chata" #: script/outside.js:566 msgid "A Tiny Village" @@ -802,11 +790,11 @@ msgstr "zasoby:" #: script/path.js:43 msgid "embark" -msgstr "wsiądź na statek" +msgstr "wyrusz w drogę" #: script/path.js:60 script/room.js:1153 msgid "the compass points " -msgstr "kompas wskazuje na " +msgstr "kompas wskazuje " #: script/path.js:102 msgid "perks:" @@ -826,7 +814,7 @@ msgstr "woda" #: script/path.js:229 script/world.js:290 msgid "free {0}/{1}" -msgstr "wolny {0}/{1}" +msgstr "wolne {0}/{1}" #: script/path.js:253 msgid "weight" @@ -854,7 +842,7 @@ msgstr "więcej pułapek do złapania większej ilości zwierząt" #: script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" -msgstr "większa ilość pułapek teraz nie pomoże" +msgstr "większa ilość pułapek już nie pomoże" #: script/room.js:31 msgid "cart" @@ -870,7 +858,7 @@ msgstr "rozklekotany wózek pozwoli wozić więcej drzew z lasu" #: script/room.js:44 msgid "hut" -msgstr "szałas" +msgstr "chata" #: script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." @@ -879,15 +867,15 @@ msgstr "" #: script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." -msgstr "budowniczy stawia szałas w lesie. wieść się rozniesie." +msgstr "budowniczy stawia chatę w lesie. wieść się rozniesie." #: script/room.js:49 msgid "no more room for huts." -msgstr "nie ma więcej miejsca dla szałasów." +msgstr "nie ma więcej miejsca na chaty." #: script/room.js:59 msgid "lodge" -msgstr "szałas myśliwski" +msgstr "domek myśliwski" #: script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" @@ -895,7 +883,7 @@ msgstr "mieszkańcy mogliby pomóc w polowaniu, gdyby dano im środki ku temu" #: script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" -msgstr "szałas myśliwski zbudowany w lesie poza miastem" +msgstr "domek myśliwski zbudowany w lesie poza miastem" #: script/room.js:74 msgid "trading post" @@ -1215,7 +1203,7 @@ msgstr "bronie" #: script/room.js:914 msgid "total" -msgstr "" +msgstr "razem" #: script/room.js:935 script/room.js:979 msgid "not enough " @@ -1749,7 +1737,7 @@ msgstr "las jest cicho." #: script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" -msgstr "" +msgstr "nic nie znaleziono" #: script/events/outside.js:43 script/events/outside.js:61 #: script/events/outside.js:126 script/events/outside.js:144 @@ -1775,32 +1763,31 @@ msgstr "warcząca bestia jest martwa." #: script/events/outside.js:69 msgid "Fire" -msgstr "" +msgstr "Ogień" #: script/events/outside.js:76 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." -msgstr "" +msgstr "ogień trawi jedną z chat. zostają zgliszcza." #: script/events/outside.js:77 msgid "all residents in the hut perished in the fire." -msgstr "" +msgstr "wszyscy mieszkańcy chaty zginęli w płomieniach." #: script/events/outside.js:79 msgid "a fire has started" -msgstr "" +msgstr "wybuchł pożar" #: script/events/outside.js:86 -#, fuzzy msgid "mourn" -msgstr "zbroja" +msgstr "opłakuj" #: script/events/outside.js:87 msgid "some villagers have died" -msgstr "" +msgstr "kilku mieszkańców zginęło" #: script/events/outside.js:95 msgid "Sickness" -msgstr "choroba" +msgstr "Choroba" #: script/events/outside.js:102 msgid "a sickness is spreading through the village." @@ -1812,7 +1799,7 @@ msgstr "leki są natychmiast potrzebne." #: script/events/outside.js:105 msgid "some villagers are ill" -msgstr "" +msgstr "kilku mieszkańców wsi jest chorych" #: script/events/outside.js:109 msgid "1 medicine" @@ -1828,7 +1815,7 @@ msgstr "choroba została uleczona na czas." #: script/events/outside.js:123 msgid "sufferers are healed" -msgstr "" +msgstr "cierpiący są leczeni" #: script/events/outside.js:133 msgid "the sickness spreads through the village." @@ -1844,25 +1831,23 @@ msgstr "nocami słychać krzyki" #: script/events/outside.js:137 msgid "sufferers are left to die" -msgstr "" +msgstr "cierpiący pozostawieni na śmierć" #: script/events/outside.js:153 msgid "Plague" -msgstr "plaga" +msgstr "Zaraza" #: script/events/outside.js:160 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." -msgstr "okropna plaga szybko rozprzestrzenia się po wiosce." +msgstr "okropna zaraza szybko rozprzestrzenia się po wiosce." #: script/events/outside.js:163 -#, fuzzy msgid "a plague afflicts the village" -msgstr "plaga sieje zamęt w wiosce." +msgstr "w wiosce wybucha zaraza" #: script/events/outside.js:168 -#, fuzzy msgid "buy medicine" -msgstr "1 lek" +msgstr "kup lekarstwo" #: script/events/outside.js:174 msgid "5 medicine" @@ -1874,7 +1859,7 @@ msgstr "nic nie rób" #: script/events/outside.js:186 msgid "the plague is kept from spreading." -msgstr "plaga nie rozprzestrzenia się." +msgstr "zaraza nie rozprzestrzenia się." #: script/events/outside.js:187 msgid "only a few die." @@ -1886,11 +1871,11 @@ msgstr "reszta ich chowa pod ziemię." #: script/events/outside.js:190 msgid "epidemic is eradicated eventually" -msgstr "" +msgstr "epidemia w końcu opanowana" #: script/events/outside.js:204 msgid "the plague rips through the village." -msgstr "plaga sieje zamęt w wiosce." +msgstr "zaraza sieje zamęt w wiosce." #: script/events/outside.js:206 msgid "the only hope is a quick death." @@ -1898,7 +1883,7 @@ msgstr "jedyną nadzieją jest szybka śmierć." #: script/events/outside.js:208 msgid "population is almost exterminated" -msgstr "" +msgstr "ludność jest na krawędzi wymarcia" #: script/events/outside.js:224 msgid "A Beast Attack" @@ -1918,11 +1903,11 @@ msgstr "mieszkańcy wioski wycofują się, aby opłakiwać zmarłych." #: script/events/outside.js:235 msgid "wild beasts attack the villagers" -msgstr "" +msgstr "dzikie bestii atakują mieszkańców wsi" #: script/events/outside.js:249 msgid "predators become prey. price is unfair" -msgstr "" +msgstr "łowczy stają się ofiarą. cena jest wysoka" #: script/events/outside.js:258 msgid "A Military Raid" @@ -1941,13 +1926,12 @@ msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "po potyczce zostają oni przegonieni, ale nie bez strat." #: script/events/outside.js:269 -#, fuzzy msgid "troops storm the village" -msgstr "plaga sieje zamęt w wiosce." +msgstr "żołnierze szturmują wieś" #: script/events/outside.js:283 msgid "warfare is bloodthirsty" -msgstr "" +msgstr "wojowanie wymaga rozlewu krwi" #: script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" @@ -1957,7 +1941,7 @@ msgstr "Koczownik" msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "" -"na twoich oczach pojawia się koczownik, noszący improwizowane worki " +"na twoich oczach pojawia się koczownik, noszący improwizowane sakwy " "przewiązane sznurami." #: script/events/room.js:14 @@ -1993,13 +1977,12 @@ msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "" "stary kompas jest wyszczerbiony i zakurzony, ale wygląda na to, że działa" -#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 -#: script/events/room.js:240 script/events/room.js:253 -#: script/events/room.js:309 script/events/room.js:332 -#: script/events/room.js:388 script/events/room.js:411 -#: script/events/room.js:450 script/events/room.js:568 -#: script/events/room.js:584 script/events/room.js:600 -#: script/events/room.js:611 +#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 script/events/room.js:240 +#: script/events/room.js:253 script/events/room.js:309 +#: script/events/room.js:332 script/events/room.js:388 +#: script/events/room.js:411 script/events/room.js:450 +#: script/events/room.js:568 script/events/room.js:584 +#: script/events/room.js:600 script/events/room.js:611 msgid "say goodbye" msgstr "pożegnaj się" @@ -2760,8 +2743,7 @@ msgstr "" #: script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "" -"twarze, ściemnione przez sadzę i krew, wyglądają z krzywo zbudowanych " -"szałasów." +"twarze, ściemnione przez sadzę i krew, wyglądają z krzywo zbudowanych chat." #: script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." @@ -2949,7 +2931,7 @@ msgstr "młodzieniec wyskakuje, trzymając w ręku gałąź." #: script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "skwater stoi bacznie w przejściu do małego szałasu." +msgstr "skwater stoi bacznie w przejściu do małej chaty." #: script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." @@ -3053,7 +3035,7 @@ msgstr "nie ma tutaj nic więcej." #: script/events/setpieces.js:2633 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "w środku szałasu płacze dziecko." +msgstr "w środku chaty płacze dziecko." #: script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." From 3ae7ee16cc55b656d2af59907a1a67676dc7ea47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jennifer Date: Sat, 10 Dec 2016 21:09:18 -0800 Subject: [PATCH 12/15] tooltip on top near bottom of store and trading post --- script/room.js | 9 ++++++--- 1 file changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/script/room.js b/script/room.js index d277ca2..11e807b 100644 --- a/script/room.js +++ b/script/room.js @@ -893,7 +893,8 @@ var Room = { $('div.storeRow', stores).each(function(index, el) { el = $(el); $('div.tooltip', el).remove(); - var tt = $('
').addClass('tooltip bottom right'); + var ttPos = index > 10 ? 'top right' : 'bottom right'; + var tt = $('
').addClass('tooltip ' + ttPos); var storeName = el.attr('id').substring(4).replace('-', ' '); for(var incomeSource in $SM.get('income')) { var income = $SM.get('income["'+incomeSource+'"]'); @@ -1117,7 +1118,8 @@ var Room = { cost: good.cost(), text: _(k), click: Room.buy, - width: '80px' + width: '80px', + ttPos: buySection.children().length > 10 ? 'top right' : 'bottom right' }).css('opacity', 0).attr('buildThing', k).appendTo(buySection).animate({opacity:1}, 300, 'linear'); } } else { @@ -1152,7 +1154,8 @@ var Room = { }, compassTooltip: function(direction){ - var tt = $('
').addClass('tooltip bottom right'); + var ttPos = $('div#resources').children().length > 10 ? 'top right' : 'bottom right'; + var tt = $('
').addClass('tooltip ' + ttPos); $('
').addClass('row_key').text(_('the compass points '+ direction)).appendTo(tt); tt.appendTo($('#row_compass')); }, From 5f13d94cdfea69daf9539b53a3b12d9b44fc8611 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Continuities Date: Sat, 17 Dec 2016 14:53:21 -0500 Subject: [PATCH 13/15] Marketing stuff, mostly --- .gitignore | 1 + .project | 17 ----------- mobileWarning.html | 65 +++++++++++++++++++++++++++------------- script/events/outside.js | 2 +- script/space.js | 21 ++++++++++++- 5 files changed, 66 insertions(+), 40 deletions(-) delete mode 100644 .project diff --git a/.gitignore b/.gitignore index bc4a396..42cb856 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -2,3 +2,4 @@ *.TODO *.mo *.swp +.idea diff --git a/.project b/.project deleted file mode 100644 index 4860616..0000000 --- a/.project +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - A Dark Room - - - - - - org.eclipse.wst.jsdt.core.javascriptValidator - - - - - - org.eclipse.wst.jsdt.core.jsNature - - diff --git a/mobileWarning.html b/mobileWarning.html index 1ed299f..b647610 100644 --- a/mobileWarning.html +++ b/mobileWarning.html @@ -1,35 +1,58 @@ + A Dark Room -
- -
- - A Dark Room isn't really mobile-friendly, and it requires arrow keys.
- Sorry about that!
-

- Of course you can play anyway, but it probably won't work!

- A Dark Room is now native on iOS! Get it on the App Store. - You can also download it on Android! Get it from the Play Store -
-
+ +

+ A Dark Room isn't mobile-friendly, and it requires arrow keys. +
+ Sorry about that! +

+

+ There are native apps, though! Get them now! +

+ + App Store + + + Google Play + + diff --git a/script/events/outside.js b/script/events/outside.js index d54a1c4..71d7790 100644 --- a/script/events/outside.js +++ b/script/events/outside.js @@ -68,7 +68,7 @@ Events.Outside = [ { /* Hut fire */ title: _('Fire'), isAvailable: function() { - return Engine.activeModule == Outside && $SM.get('game.buildings["hut"]', true) > 0 && $SM.get('game.population', true) > 5; + return Engine.activeModule == Outside && $SM.get('game.buildings["hut"]', true) > 0 && $SM.get('game.population', true) > 50; }, scenes: { 'start': { diff --git a/script/space.js b/script/space.js index c12ef0d..8cdd178 100644 --- a/script/space.js +++ b/script/space.js @@ -445,12 +445,31 @@ var Space = { .animate({opacity:1},1500); $('
') .appendTo('.centerCont'); + $('
') + .appendTo('.centerCont'); + $('') + .addClass('endGame') + .text(_('expanded story. alternate ending. behind the scenes commentary. get the app.')) + .appendTo('.centerCont') + .animate({opacity:1}, 1500); + $('
') + .appendTo('.centerCont'); + $('
') + .appendTo('.centerCont'); $('') .addClass('endGame endGameOption') - .text(_('app store.')) + .text(_('iOS.')) .click(function() { window.open('https://itunes.apple.com/app/apple-store/id736683061?pt=2073437&ct=gameover&mt=8'); }) .appendTo('.centerCont') .animate({opacity:1},1500); + $('
') + .appendTo('.centerCont'); + $('') + .addClass('endGame endGameOption') + .text(_('android.')) + .click(function() { window.open('https://play.google.com/store/apps/details?id=com.yourcompany.adarkroom'); }) + .appendTo('.centerCont') + .animate({opacity:1},1500); Engine.options = {}; Engine.deleteSave(true); } From 5be6694c4a596b1260cb5ab07555d1d00c200f8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaime Arancibia Soto Date: Sat, 31 Dec 2016 05:47:14 -0300 Subject: [PATCH 14/15] Added more translations (ES) I added some translations that were not, greetings --- lang/es/strings.po | 80 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/lang/es/strings.po b/lang/es/strings.po index 5ca1658..951ab7a 100644 --- a/lang/es/strings.po +++ b/lang/es/strings.po @@ -348,16 +348,16 @@ msgstr "luces encendidas." #: ../../script/engine.js:493 msgid "Go Hyper?" -msgstr "" +msgstr "¿Activar modo Hyper?" #: ../../script/engine.js:496 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" -msgstr "" +msgstr "al activar el modo Hyper el juego irá al doble de velocidad, ¿quieres hacerlo?" #: ../../script/engine.js:519 msgid "classic." -msgstr "" +msgstr "clásico." #: ../../script/engine.js:620 msgid "{0} per {1}s" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "nada" #: ../../script/events.js:627 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "todo" #: ../../script/events.js:649 msgid "take everything" -msgstr "" +msgstr "tomar todo" #: ../../script/events.js:653 ../../script/outside.js:627 msgid " and " @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "el bosque está en silencio." #: ../../script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" -msgstr "" +msgstr "nada fue encontrado" #: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61 #: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "la enfermedad se cura a tiempo." #: ../../script/events/outside.js:123 msgid "sufferers are healed" -msgstr "" +msgstr "los heridos se han sanado" #: ../../script/events/outside.js:133 msgid "the sickness spreads through the village." @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "las noches llenas de gritos." #: ../../script/events/outside.js:137 msgid "sufferers are left to die" -msgstr "" +msgstr "a los heridos se es deja morir" #: ../../script/events/outside.js:153 msgid "Plague" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "el resto los enterrará." #: ../../script/events/outside.js:190 msgid "epidemic is eradicated eventually" -msgstr "" +msgstr "la epidemia se erradica eventualmente" #: ../../script/events/outside.js:204 msgid "the plague rips through the village." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "la única esperanza es una muerte rápida." #: ../../script/events/outside.js:208 msgid "population is almost exterminated" -msgstr "" +msgstr "la población está casi extinta" #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Beast Attack" @@ -845,11 +845,11 @@ msgstr "los aldeanos se retiran a lamentar a los muertos." #: ../../script/events/outside.js:235 msgid "wild beasts attack the villagers" -msgstr "" +msgstr "bestias salvajes atacan a los aldeanos" #: ../../script/events/outside.js:249 msgid "predators become prey. price is unfair" -msgstr "" +msgstr "los depredadores se convirtieron en la presa. el precio es injusto" #: ../../script/events/outside.js:258 msgid "A Military Raid" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "la plaga arrasa con la aldea." #: ../../script/events/outside.js:283 msgid "warfare is bloodthirsty" -msgstr "" +msgstr "la guerra es sanguinaria" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "todavía podría haber cosas valgan la pena dentro." #: ../../script/events/setpieces.js:1247 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "" +msgstr "las torres de una ciudad podrida dominan el horizonte" #: ../../script/events/setpieces.js:1261 msgid "the streets are empty." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "las calles están vacías." #: ../../script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" +msgstr "el aire está lleno de polvo, impulsado sin descanso por los fuertes vientos" #: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286 #: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318 @@ -1685,19 +1685,19 @@ msgstr "abandonar ciudad" #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." -msgstr "" +msgstr "los conos del tránsito están puestos en la calle, descoloridos y agrietados." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "" +msgstr "las luces parpadean a través de callejones entre edificios." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "" +msgstr "una larga y pobre ciudad se extiende a través de las calles." #: ../../script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." -msgstr "" +msgstr "rostros, oscurecidos por hollín y sangre, miran fuera de las chozas cocidas." #: ../../script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." @@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "la antigua torre parece casi intacta." #: ../../script/events/setpieces.js:1326 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "" +msgstr "el armazón de autos quemados bloquean la entrada." #: ../../script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." -msgstr "" +msgstr "la mayoría de las ventanas a nivel de la tierra están estropeadas de todas maneras." #: ../../script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" +msgstr "un lagarto enorme aparece desde la oscuridad de una antigua estación de metro." # command #: ../../script/events/setpieces.js:1368 @@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "el disparo hace eco en la calle vacía." #: ../../script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "" +msgstr "el soldado sale de entre los edificios, con el rifle en alto." #: ../../script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "" +msgstr "un hombre frágil está de pie desafiante, bloqueando el camino." #: ../../script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "nada más que los ojos bajos." #: ../../script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "" +msgstr "la gente aquí se rompió hace ya mucho tiempo." #: ../../script/events/setpieces.js:1521 msgid "empty corridors." @@ -1750,15 +1750,15 @@ msgstr "pasillos vacíos." #: ../../script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "" +msgstr el lugar ha sido barrido por carroñeros."" #: ../../script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." -msgstr "" +msgstr "un anciano irrumpe a través de una puerta, blandiendo un bisturí." #: ../../script/events/setpieces.js:1575 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "" +msgstr "un matón está esperando al otro lado de la pared." #: ../../script/events/setpieces.js:1615 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "una bestia gruñona salta desde detrás de un coche." #: ../../script/events/setpieces.js:1656 msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "" +msgstr "la calle sobre el subterráneo es alucinante.." #: ../../script/events/setpieces.js:1657 msgid "lets some light down into the dusty haze." @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "parece una clase de campamento más adelante." #: ../../script/events/setpieces.js:1677 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "" +msgstr "el lazo oxidado de la cadena es tirado a través de un callejón." #: ../../script/events/setpieces.js:1678 msgid "fires burn in the courtyard beyond." @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "incendios queman en el patio más allá." #: ../../script/events/setpieces.js:1694 msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "más voces pueden ser escuchadas más adelante." +msgstr "más voces pueden ser escuchadas en las proximidades." #: ../../script/events/setpieces.js:1695 msgid "they must be here for a reason." @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "alguien lanza una piedra." #: ../../script/events/setpieces.js:1746 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "una tienda improvisada se estableció en la acera." #: ../../script/events/setpieces.js:1747 msgid "the owner stands by, stoic." @@ -1822,19 +1822,19 @@ msgstr "el propietario hace una pausa, estoica." #: ../../script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "" +msgstr "las tiras de carne están colgando para secarse en el otro lado de la calle." #: ../../script/events/setpieces.js:1793 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "" +msgstr "las personas se dan vuelta, evitando contacto visual." #: ../../script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "" +msgstr "alguien ha bloqueado y hecho una barricada en la entrada de este teatro." #: ../../script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "" +msgstr "una tribu de ancianos ocupas está acampando en esta sala." #: ../../script/events/setpieces.js:1874 msgid "a pack of lizards rounds the corner." @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "una manada de lagartos redondea la esquina." #: ../../script/events/setpieces.js:1916 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "" +msgstr "las tiras de carne se están secando al colgar en esta sala." #: ../../script/events/setpieces.js:1940 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../../script/events/setpieces.js:2082 msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "" +msgstr "un segundo soldado abre fuego." #: ../../script/events/setpieces.js:2123 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: ../../script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." -msgstr "" +msgstr "tan pronto como la puerta se abre un poco, cientos de tentáculos salen de ella." #: ../../script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "no hay mucho aquí." #: ../../script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "" +msgstr "los carroñeros ya deben haber llegado a este lugar." #: ../../script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." From 99643972a4922de1c1bab5bafc2564bcf2dfe7c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yangzeon Date: Wed, 4 Jan 2017 15:00:10 +0800 Subject: [PATCH 15/15] update zh_CN.po >_< --- lang/zh_cn/strings.po | 397 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/lang/zh_cn/strings.po b/lang/zh_cn/strings.po index b5339f2..0b66179 100644 --- a/lang/zh_cn/strings.po +++ b/lang/zh_cn/strings.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 20:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-04 14:57+0800\n" "Last-Translator: crafteverywhere <1196377271@qq.com>\n" "Language-Team: WhiteGem\n" "Language: zh_CN\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "拳击手" #: script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" -msgstr "徒手造成更多伤害" +msgstr "徒手伤害翻倍" #: script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍" #: script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" -msgstr "学会去爱这干燥的空气" +msgstr "热点算什么" #: script/engine.js:47 msgid "evasive" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "避实就虚" #: script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" -msgstr "更高效地闪避袭击" +msgstr "更有效的闪避攻击" #: script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" -msgstr "学会了闪到对手打不着的地方" +msgstr "学会了闪避攻击" #: script/engine.js:52 msgid "precise" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "看得更远" #: script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" -msgstr "学会往前看" +msgstr "强化视野" #: script/engine.js:62 msgid "stealthy" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "应用商店." #: script/engine.js:144 script/engine.js:485 msgid "lights off." -msgstr "熄灯." +msgstr "夜间模式" #: script/engine.js:150 script/engine.js:521 msgid "hyper." @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "点火起飞" msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." -msgstr "碎云之上不知处,流浪者的舰队正盘旋.已经在这块大岩石上待得太久了" +msgstr "在碎片云上方的某处,流浪者舰队徘徊。 在这个岩石上太久了。" #: script/ship.js:106 script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "准备好要离开了吗?" #: script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." -msgstr "是时候离开这里了.再也不会回头" +msgstr "是时候离开这里了.不能回头." #: script/ship.js:150 msgid "linger" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "{0}:{1}" #: script/world.js:349 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" -msgstr "没有妥善防护离开村子这么远很危险" +msgstr "没有妥善防护离开村子,远行很危险" #: script/world.js:351 msgid "safer here" @@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "咆哮的野兽" #: script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" -msgstr "咆哮的野兽倒下了" +msgstr "野兽倒下了" #: script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" -msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" +msgstr "一只野兽从灌木丛里蹿了出来" #: script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" @@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" #: script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." -msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来" +msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来" #: script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." -msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" +msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" #: script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." @@ -1723,21 +1723,18 @@ msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "它无力挣扎任人宰割" #: script/events/outside.js:53 -#, fuzzy msgid "there was a beast. it's dead now" -msgstr "咆哮的野兽倒下了" +msgstr "野兽死了" #: script/events/outside.js:69 msgid "Fire" msgstr "着火了" #: script/events/outside.js:76 -#, fuzzy msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." -msgstr "你的小屋要起火了,扑灭它" +msgstr "你的小屋要起火了,快扑灭它" #: script/events/outside.js:77 -#, fuzzy msgid "all residents in the hut perished in the fire." msgstr "不幸的是,屋内的所有人都死于火灾中" @@ -1746,7 +1743,6 @@ msgid "a fire has started" msgstr "火灾已经开始" #: script/events/outside.js:86 -#, fuzzy msgid "mourn" msgstr "护甲" @@ -1767,7 +1763,6 @@ msgid "medicine is needed immediately." msgstr "亟需药剂" #: script/events/outside.js:105 -#, fuzzy msgid "some villagers are ill" msgstr "有一些村民死掉了" @@ -1812,7 +1807,6 @@ msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来" #: script/events/outside.js:163 -#, fuzzy msgid "a plague afflicts the village" msgstr "黑死病席卷村落" @@ -2498,164 +2492,159 @@ msgstr "绿草在肮脏的窗户后几乎看不见" #: script/events/setpieces.js:618 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." -msgstr "" +msgstr "一份补给品被塞进一个生锈的柜子里." #: script/events/setpieces.js:680 msgid "a scavenger waits just inside the door." -msgstr "" +msgstr "门的后面有一位拾荒者." #: script/events/setpieces.js:714 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." -msgstr "" +msgstr "一只野兽在一个杂草丛生的公园中央。" #: script/events/setpieces.js:730 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." -msgstr "" +msgstr "蜿蜒曲折的街道上.一支忙碌的商队正在整理翻到的马车." #: script/events/setpieces.js:731 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." -msgstr "" +msgstr "这里已经被拾荒者光顾过了.但是细心点还是能找到点什么" #: script/events/setpieces.js:793 msgid "a madman attacks, screeching." -msgstr "" +msgstr "一个男人疯狂的尖叫并攻击你" #: script/events/setpieces.js:832 msgid "a thug moves out of the shadows." -msgstr "" +msgstr "一个暴徒慢慢走出阴影." #: script/events/setpieces.js:866 -#, fuzzy msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" +msgstr "一头巨兽冲出教师" #: script/events/setpieces.js:882 -#, fuzzy msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." -msgstr "嘈杂声透墙传来" +msgstr "通过体育馆门,可以听到脚步声" #: script/events/setpieces.js:883 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." -msgstr "" +msgstr "火炬在走廊上闪烁着光芒." #: script/events/setpieces.js:884 -#, fuzzy msgid "the footsteps stop." -msgstr "安静下来了" +msgstr "脚步停止" #: script/events/setpieces.js:917 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." -msgstr "" +msgstr "从树丛里跳出一只野兽. 浓重的鼻息." #: script/events/setpieces.js:933 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." -msgstr "" +msgstr "前面的路上有什么引起了骚动." #: script/events/setpieces.js:934 msgid "a fight, maybe." -msgstr "" +msgstr "也许是在打架" #: script/events/setpieces.js:949 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." -msgstr "" +msgstr "一个小篮子食物被掩藏在公园长椅下,上面有张字条" #: script/events/setpieces.js:950 msgid "can't read the words." -msgstr "" +msgstr "不认识的字" #: script/events/setpieces.js:997 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." -msgstr "" +msgstr "拾荒者突然尖叫着穿过了门" #: script/events/setpieces.js:1036 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." -msgstr "" +msgstr "一个人站在尸体旁边.他不再孤单一人" #: script/events/setpieces.js:1052 msgid "scavenger had a small camp in the school." -msgstr "" +msgstr "学校旁边有个拾荒者的据点" #: script/events/setpieces.js:1053 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." -msgstr "" +msgstr "穿过这个门收集天堂掉下来的废料." #: script/events/setpieces.js:1095 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." -msgstr "" +msgstr "拾荒者一直在这里寻找什么." #: script/events/setpieces.js:1096 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." -msgstr "" +msgstr "浪费东西十分可耻" #: script/events/setpieces.js:1128 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." -msgstr "" +msgstr "拾荒者被破布盖着的手中隐约闪着金属的光芒." #: script/events/setpieces.js:1129 msgid "worth killing for, it seems." -msgstr "" +msgstr "也许应该先下手" #: script/events/setpieces.js:1156 msgid "eye for an eye seems fair." -msgstr "" +msgstr "凶狠的看着对方" #: script/events/setpieces.js:1157 msgid "always worked before, at least." -msgstr "" +msgstr "以前还在工作" #: script/events/setpieces.js:1158 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." -msgstr "" +msgstr "在骨头堆里找到一些有用的饰品." #: script/events/setpieces.js:1200 msgid "some medicine abandoned in the drawers." -msgstr "" +msgstr "一些药物放在抽屉里" #: script/events/setpieces.js:1222 msgid "the clinic has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "诊所已被洗劫." #: script/events/setpieces.js:1223 msgid "only dust and stains remain." -msgstr "" +msgstr "只有尘土和污渍仍然存在." #: script/events/setpieces.js:1239 -#, fuzzy msgid "A Ruined City" -msgstr "损毁的陷阱" +msgstr "被毁的城市" #: script/events/setpieces.js:1243 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." -msgstr "" +msgstr "顺坏的标志竖立在这个曾经伟大的城市入口." #: script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." -msgstr "" +msgstr "这个塔有点像腹部破了一个大洞的古老怪兽." #: script/events/setpieces.js:1245 msgid "might be things worth having still inside." -msgstr "" +msgstr "这个东西有点价值" #: script/events/setpieces.js:1247 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" -msgstr "" +msgstr "这座塔在残破的城市里犹如一道天际线" #: script/events/setpieces.js:1261 -#, fuzzy msgid "the streets are empty." -msgstr "剩下的人埋葬了他们" +msgstr "剩下空荡的街道" #: script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." -msgstr "" +msgstr "漫天的灰尘在风中飘荡" #: script/events/setpieces.js:1270 script/events/setpieces.js:1286 #: script/events/setpieces.js:1302 script/events/setpieces.js:1318 @@ -2682,123 +2671,120 @@ msgstr "" #: script/events/setpieces.js:2741 script/events/setpieces.js:2790 #: script/events/setpieces.js:2835 script/events/setpieces.js:2881 #: script/events/setpieces.js:2925 -#, fuzzy msgid "leave city" -msgstr "离开洞穴" +msgstr "离开城市" #: script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." -msgstr "" +msgstr "街道对面全是橙色的路障." #: script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." -msgstr "" +msgstr "巷子里闪烁着灯光" #: script/events/setpieces.js:1293 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." -msgstr "" +msgstr "街道上的帐篷一望无际." #: script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." -msgstr "" +msgstr "烟熏缭绕的墙上都是早已发黑的血." #: script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." -msgstr "" +msgstr "眺望废弃的医院大楼" #: script/events/setpieces.js:1325 msgid "the old tower seems mostly intact." -msgstr "" +msgstr "旧的塔似乎大部分完好无损。" #: script/events/setpieces.js:1326 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." -msgstr "" +msgstr "被烧毁的汽车阻挡了入口" #: script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." -msgstr "" +msgstr "很多落地窗被打碎了" #: script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." -msgstr "" +msgstr "巨大的蜥蜴从废弃地铁站里爬了出来" #: script/events/setpieces.js:1368 msgid "descend" -msgstr "" +msgstr "下去" #: script/events/setpieces.js:1380 msgid "the shot echoes in the empty street." -msgstr "" +msgstr "街道里回响着枪声." #: script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." -msgstr "" +msgstr "士兵举着枪从建筑物之间走出来" #: script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." -msgstr "" +msgstr "必经之路被一个虚弱的人挡住了" #: script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." -msgstr "" +msgstr "悲伤的双眼" #: script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." -msgstr "" +msgstr "人们很久以前这里就被打破了" #: script/events/setpieces.js:1521 msgid "empty corridors." -msgstr "" +msgstr "空荡的走廊" #: script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." -msgstr "" +msgstr "清扫的很干净" #: script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." -msgstr "" +msgstr "一个老人挥舞的刀从门里跳出来" #: script/events/setpieces.js:1575 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." -msgstr "" +msgstr "暴徒在另一边看着" #: script/events/setpieces.js:1615 -#, fuzzy msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." -msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" +msgstr "咆哮的野兽从一辆车后面跳出来。" #: script/events/setpieces.js:1656 msgid "street above the subway platform is blown away." -msgstr "" +msgstr "街道上面的人早已经被吓跑" #: script/events/setpieces.js:1657 msgid "lets some light down into the dusty haze." -msgstr "" +msgstr "一缕光线射入尘土飞扬的阴霾" #: script/events/setpieces.js:1658 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." -msgstr "" +msgstr "隧道的前面有一些响声" #: script/events/setpieces.js:1675 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." -msgstr "" +msgstr "前面在排队" #: script/events/setpieces.js:1677 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." -msgstr "" +msgstr "锈迹斑斑的铁链穿过小巷" #: script/events/setpieces.js:1678 msgid "fires burn in the courtyard beyond." -msgstr "" +msgstr "院子里被烧着了" #: script/events/setpieces.js:1694 -#, fuzzy msgid "more voices can be heard ahead." -msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" +msgstr "可以听见更多的声音" #: script/events/setpieces.js:1695 msgid "they must be here for a reason." -msgstr "" +msgstr "为了一个理由留下" #: script/events/setpieces.js:1711 #, fuzzy @@ -2807,229 +2793,223 @@ msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" #: script/events/setpieces.js:1712 msgid "the street ahead glows with firelight." -msgstr "" +msgstr "前面的街道闪着火光" #: script/events/setpieces.js:1729 msgid "more squatters are crowding around now." -msgstr "" +msgstr "拥挤的破房子" #: script/events/setpieces.js:1730 msgid "someone throws a stone." -msgstr "" +msgstr "有人扔出一个石头" #: script/events/setpieces.js:1746 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." -msgstr "" +msgstr "街道上有个临时商店" #: script/events/setpieces.js:1747 -#, fuzzy msgid "the owner stands by, stoic." -msgstr "安静下来了" +msgstr "所有者是stoic" #: script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." -msgstr "" +msgstr "旁边挂着熏肉" #: script/events/setpieces.js:1793 msgid "the people back away, avoiding eye contact." -msgstr "" +msgstr "人们互相闪躲.避免眼神接触" #: script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." -msgstr "" +msgstr "有人把手术室的门锁了." #: script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." -msgstr "" +msgstr "一个老年寮屋部落在这个病房内露营" #: script/events/setpieces.js:1874 -#, fuzzy msgid "a pack of lizards rounds the corner." -msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" +msgstr "一群蜥蜴在角落" #: script/events/setpieces.js:1916 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." -msgstr "" +msgstr "肉条挂在这个病房里干燥" #: script/events/setpieces.js:1940 -#, fuzzy msgid "a large bird nests at the top of the stairs." -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" +msgstr "一只大鸟倒挂在楼梯的顶部" #: script/events/setpieces.js:1971 msgid "the debris is denser here." -msgstr "" +msgstr "这里的碎片更多" #: script/events/setpieces.js:1972 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." -msgstr "" +msgstr "瓦砾中有一些有用的东西" #: script/events/setpieces.js:2011 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." -msgstr "" +msgstr "隧道里冲出一堆老鼠" #: script/events/setpieces.js:2047 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "一个中年人挥舞刺刀" #: script/events/setpieces.js:2082 msgid "a second soldier opens fire." -msgstr "" +msgstr "其他士兵相继开火" #: script/events/setpieces.js:2123 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" -msgstr "" +msgstr "士兵躲在掩体后" #: script/events/setpieces.js:2164 msgid "the crowd surges forward." -msgstr "" +msgstr "人群激增" #: script/events/setpieces.js:2200 msgid "a youth lashes out with a tree branch." -msgstr "" +msgstr "树枝上长出了新的嫩芽" #: script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." -msgstr "" +msgstr "寮屋在一间小屋的门口巍然屹立" #: script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." -msgstr "" +msgstr "门后突然有人袭来" #: script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." -msgstr "" +msgstr "一旦打开了门.涌出了上百个触手" #: script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." -msgstr "" +msgstr "鸟喜欢闪亮的东西" #: script/events/setpieces.js:2338 msgid "some good stuff woven into its nest." -msgstr "" +msgstr "一些好东西编织成它的巢" #: script/events/setpieces.js:2372 -#, fuzzy msgid "not much here." -msgstr "皮革不够了" +msgstr "这里没有了" #: script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." -msgstr "" +msgstr "拾荒者已经到了这个地方" #: script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." -msgstr "" +msgstr "隧道出口在另一边" #: script/events/setpieces.js:2404 msgid "the walls are scorched from an old battle." -msgstr "" +msgstr "旧战场上的墙壁还在燃烧" #: script/events/setpieces.js:2405 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." -msgstr "" +msgstr "周围都是尸体" #: script/events/setpieces.js:2449 msgid "the small military outpost is well supplied." -msgstr "" +msgstr "哨所供应充足" #: script/events/setpieces.js:2450 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." -msgstr "" +msgstr "武器和弹药整齐地放在商店的地板上" #: script/events/setpieces.js:2451 msgid "just as deadly now as they were then." -msgstr "" +msgstr "他们非常致命" #: script/events/setpieces.js:2485 msgid "searching the bodies yields a few supplies." -msgstr "" +msgstr "搜索这里其他的地方" #: script/events/setpieces.js:2486 msgid "more soldiers will be on their way." -msgstr "" +msgstr "更多的士兵在路上" #: script/events/setpieces.js:2487 msgid "time to move on." -msgstr "" +msgstr "马上将要到来" #: script/events/setpieces.js:2526 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." -msgstr "" +msgstr "明显燃烧了一段时间" #: script/events/setpieces.js:2527 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." -msgstr "" +msgstr "居住在这里的流浪者的尸体在火焰中仍然可见" #: script/events/setpieces.js:2528 msgid "still time to rescue a few supplies." -msgstr "" +msgstr "还是时间抢救一些用品" #: script/events/setpieces.js:2562 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." -msgstr "" +msgstr "人们逃跑的时候丢下了很多东西" #: script/events/setpieces.js:2563 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." -msgstr "" +msgstr "没什么剩下,但一些有用的东西仍然可以找到" #: script/events/setpieces.js:2597 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." -msgstr "" +msgstr "年轻的定居者携带一个帆布袋" #: script/events/setpieces.js:2598 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." -msgstr "" +msgstr "一些齿轮和小饰品" #: script/events/setpieces.js:2599 script/events/setpieces.js:2635 msgid "there's nothing else here." -msgstr "" +msgstr "这里没东西了" #: script/events/setpieces.js:2633 msgid "inside the hut, a child cries." -msgstr "" +msgstr "有个小孩在哭" #: script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." -msgstr "" +msgstr "墙边有些东西" #: script/events/setpieces.js:2674 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." -msgstr "" +msgstr "腐烂和死亡的恶臭充斥剧院" #: script/events/setpieces.js:2675 msgid "a few items are scattered on the ground." -msgstr "" +msgstr "几件物品散落在地上" #: script/events/setpieces.js:2676 -#, fuzzy msgid "there is nothing else here." -msgstr "水已耗尽" +msgstr "这里没东西了" #: script/events/setpieces.js:2715 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." -msgstr "" +msgstr "在走廊的尽头有一个药柜" #: script/events/setpieces.js:2716 msgid "the rest of the hospital is empty." -msgstr "" +msgstr "医院的其他房间是空的" #: script/events/setpieces.js:2750 msgid "someone had been stockpiling loot here." -msgstr "" +msgstr "有人一直在这里抢劫" #: script/events/setpieces.js:2799 -#, fuzzy msgid "the tentacular horror is defeated." -msgstr "凶怪倒下了" +msgstr "触手怪被打败了" #: script/events/setpieces.js:2800 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." -msgstr "" +msgstr "其受害者的遗骸无处不在" #: script/events/setpieces.js:2845 #, fuzzy @@ -3038,63 +3018,60 @@ msgstr "憔悴的男子倒下了" #: script/events/setpieces.js:2846 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." -msgstr "" +msgstr "手术室有很多有意思的设备" #: script/events/setpieces.js:2890 msgid "the old man had a small cache of interesting items." -msgstr "" +msgstr "老人有一个有趣的东西" #: script/events/setpieces.js:2934 msgid "An Old House" -msgstr "" +msgstr "旧房子" #: script/events/setpieces.js:2938 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." -msgstr "" +msgstr "一个老房子仍然在这里" #: script/events/setpieces.js:2939 -#, fuzzy msgid "the door hangs open." -msgstr "安静下来了" +msgstr "门敞开着" #: script/events/setpieces.js:2941 -#, fuzzy msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" -msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" +msgstr "旧房子内出现一处旧营地的遗迹" #: script/events/setpieces.js:2955 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." -msgstr "" +msgstr "房子被遗弃,没人来过" #: script/events/setpieces.js:2956 msgid "still a few drops of water in the old well." -msgstr "" +msgstr "还有几口井" #: script/events/setpieces.js:2990 msgid "the house has been ransacked." -msgstr "" +msgstr "房子已被洗劫" #: script/events/setpieces.js:2991 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." -msgstr "" +msgstr "木地板下面有一些补给品" #: script/events/setpieces.js:3019 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" -msgstr "" +msgstr "大厅中央有一个人拿着一块生锈的刀片" #: script/events/setpieces.js:3051 -#, fuzzy msgid "A Forgotten Battlefield" -msgstr "战场" +msgstr "被遗忘的战场" #: script/events/setpieces.js:3055 msgid "a battle was fought here, long ago." -msgstr "" +msgstr "很久之前这里发生了战斗" #: script/events/setpieces.js:3056 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." -msgstr "" +msgstr "双方的战斗破坏了很多设备" #: script/events/setpieces.js:3104 #, fuzzy @@ -3103,38 +3080,38 @@ msgstr "巨坑" #: script/events/setpieces.js:3108 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." -msgstr "" +msgstr "地球上的一个大洞" #: script/events/setpieces.js:3109 msgid "they took what they came for, and left." -msgstr "" +msgstr "放下后就走了" #: script/events/setpieces.js:3110 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." -msgstr "" +msgstr "继续探索悬崖." #: script/events/setpieces.js:3133 msgid "A Crashed Ship" -msgstr "" +msgstr "一艘坠毁的船" #: script/events/setpieces.js:3142 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " -msgstr "" +msgstr "漂亮的抛物线.船只从灰尘和灰烬中上升" #: script/events/setpieces.js:3143 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." -msgstr "" +msgstr "幸运的是这个机器还能工作" #: script/events/setpieces.js:3144 msgid "with a little effort, it might fly again." -msgstr "" +msgstr "再努力飞一次" #: script/events/setpieces.js:3148 msgid "salvage" -msgstr "" +msgstr "抢救" #: script/events/setpieces.js:3156 #, fuzzy @@ -3143,52 +3120,49 @@ msgstr "硫磺矿" #: script/events/setpieces.js:3160 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." -msgstr "" +msgstr "矿坑入口有军事设备" #: script/events/setpieces.js:3161 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." -msgstr "" +msgstr "士兵肩膀上扛着步枪在周围巡逻" #: script/events/setpieces.js:3163 msgid "a military perimeter is set up around the mine." -msgstr "" +msgstr "矿井周围有军事设备" #: script/events/setpieces.js:3166 script/events/setpieces.js:3315 -#, fuzzy msgid "attack" -msgstr "野兽来袭" +msgstr "攻击" #: script/events/setpieces.js:3201 msgid "a soldier, alerted, opens fire." -msgstr "" +msgstr "警报.开火" #: script/events/setpieces.js:3209 script/events/setpieces.js:3249 #: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386 msgid "run" -msgstr "" +msgstr "跑" #: script/events/setpieces.js:3241 -#, fuzzy msgid "a second soldier joins the fight." -msgstr "侦察兵夜宿于此" +msgstr "其他士兵加入了战斗" #: script/events/setpieces.js:3275 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." -msgstr "" +msgstr "一个战士在挥舞刺刀" #: script/events/setpieces.js:3286 msgid "the military presence has been cleared." -msgstr "" +msgstr "军事基地已经被清理干净了" #: script/events/setpieces.js:3287 script/events/setpieces.js:3429 #: script/events/setpieces.js:3505 -#, fuzzy msgid "the mine is now safe for workers." -msgstr "水已耗尽" +msgstr "矿山安全了" #: script/events/setpieces.js:3289 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "硫磺矿没有危险" #: script/events/setpieces.js:3305 #, fuzzy @@ -3197,33 +3171,31 @@ msgstr "煤矿" #: script/events/setpieces.js:3309 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." -msgstr "" +msgstr "入口处在燃烧" #: script/events/setpieces.js:3310 msgid "men mill about, weapons at the ready." -msgstr "" +msgstr "时刻准备战斗" #: script/events/setpieces.js:3312 -#, fuzzy msgid "this old mine is not abandoned" -msgstr "士兵倒下了" +msgstr "没有被遗弃的旧矿" #: script/events/setpieces.js:3344 script/events/setpieces.js:3378 -#, fuzzy msgid "a man joins the fight" -msgstr "陌生人在夜里抵达" +msgstr "一个人加入战斗" #: script/events/setpieces.js:3417 msgid "only the chief remains." -msgstr "" +msgstr "勉强还能认出遗骸" #: script/events/setpieces.js:3428 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." -msgstr "" +msgstr "营地还在,中央的火堆还没熄灭" #: script/events/setpieces.js:3431 msgid "the coal mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "煤矿没有危险" #: script/events/setpieces.js:3447 #, fuzzy @@ -3232,26 +3204,25 @@ msgstr "铁矿" #: script/events/setpieces.js:3451 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." -msgstr "" +msgstr "一座废弃的铁矿.四周都是生锈的工具" #: script/events/setpieces.js:3452 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." -msgstr "" +msgstr "入口处散落着很多被啃过的骨头" #: script/events/setpieces.js:3453 -#, fuzzy msgid "feral howls echo out of the darkness." -msgstr "一头巨兽冲出黑暗" +msgstr "野兽在黑暗中咆哮" #: script/events/setpieces.js:3455 msgid "the path leads to an abandoned mine" -msgstr "" +msgstr "通向一个废弃的矿井" #: script/events/setpieces.js:3493 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" -msgstr "" +msgstr "一个浑身燃烧的生物" #: script/events/setpieces.js:3504 #, fuzzy @@ -3260,7 +3231,7 @@ msgstr "咆哮的野兽倒下了" #: script/events/setpieces.js:3507 msgid "the iron mine is clear of dangers" -msgstr "" +msgstr "铁矿脉已经没有危险了" #: script/events/setpieces.js:3524 #, fuzzy @@ -3274,11 +3245,11 @@ msgstr "陌生人在夜里抵达" #: script/events/setpieces.js:3529 msgid "charred bodies litter the ground." -msgstr "" +msgstr "遍地焦尸" #: script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." -msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中" +msgstr "流浪汉被挂在金属架上" #: script/events/setpieces.js:3546 msgid "a shack stands at the center of the village."