msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 20:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 16:29+0800\n" "Last-Translator: crafteverywhere <1196377271@qq.com>\n" "Language-Team: WhiteGem\n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" #: script/dropbox.js:64 msgid "Dropbox connection" msgstr "dropbox连接" #: script/dropbox.js:67 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "连接到dropbox云存储" #: script/dropbox.js:70 msgid "connect" msgstr "连接" #: script/dropbox.js:77 script/dropbox.js:109 script/dropbox.js:136 #: script/dropbox.js:167 script/engine.js:278 script/engine.js:311 msgid "cancel" msgstr "取消" #: script/dropbox.js:88 script/dropbox.js:180 msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "dropbox导出/导入" #: script/dropbox.js:91 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "导出或导入存档文件到dropbox" #: script/dropbox.js:92 msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "您已用此账户/电子邮件连接到dropbox: " #: script/dropbox.js:95 msgid "save" msgstr "保存" #: script/dropbox.js:99 msgid "load" msgstr "加载" #: script/dropbox.js:104 msgid "signout" msgstr "登出" #: script/dropbox.js:115 msgid "choose one slot to save to" msgstr "选择保存位置" #: script/dropbox.js:121 msgid "save to slot" msgstr "保存到位置" #: script/dropbox.js:144 msgid "choose one slot to load from" msgstr "选择加载位置" #: script/dropbox.js:151 msgid "load from slot" msgstr "加载" #: script/dropbox.js:183 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "成功保存到dropbox" #: script/dropbox.js:184 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "保存到dropbox出错" #: script/dropbox.js:187 msgid "ok" msgstr "确认" #: script/engine.js:16 msgid "boxer" msgstr "拳击手" #: script/engine.js:17 msgid "punches do more damage" msgstr "徒手造成更多伤害" #: script/engine.js:20 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "学会了有意识地出拳" #: script/engine.js:23 msgid "martial artist" msgstr "武斗家" #: script/engine.js:24 msgid "punches do even more damage." msgstr "徒手造成更多更多的伤害" #: script/engine.js:25 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "学会了高效率的徒手搏击" #: script/engine.js:30 msgid "unarmed master" msgstr "徒手宗师" #: script/engine.js:31 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大" #: script/engine.js:32 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "学会了如何更快速地出拳" #: script/engine.js:35 msgid "barbarian" msgstr "野蛮人" #: script/engine.js:36 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近战武器造成更高伤害" #: script/engine.js:37 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器" # contexte ? #: script/engine.js:40 msgid "slow metabolism" msgstr "减缓代谢" #: script/engine.js:41 msgid "go twice as far without eating" msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍" #: script/engine.js:42 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "学会如何忍饥挨饿" #: script/engine.js:45 msgid "desert rat" msgstr "荒漠跳鼠" #: script/engine.js:46 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍" #: script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" msgstr "学会去爱这干燥的空气" #: script/engine.js:50 msgid "evasive" msgstr "避实就虚" #: script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "更高效地闪避袭击" #: script/engine.js:52 msgid "learned to be where they're not" msgstr "学会了闪到对手打不着的地方" #: script/engine.js:55 msgid "precise" msgstr "精密" # description pour la précision ... #: script/engine.js:56 msgid "land blows more often" msgstr "命中率提高" #: script/engine.js:57 msgid "learned to predict their movement" msgstr "学会预判他人的动作" #: script/engine.js:60 msgid "scout" msgstr "侦查术" #: script/engine.js:61 msgid "see farther" msgstr "看得更远" #: script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" msgstr "学会往前看" #: script/engine.js:65 msgid "stealthy" msgstr "潜行" #: script/engine.js:66 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "更好地回避荒野中的冲突" #: script/engine.js:67 msgid "learned how not to be seen" msgstr "学会了隐匿身形" #: script/engine.js:70 msgid "gastronome" msgstr "美食家" #: script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" msgstr "进食恢复更多生命" #: script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" msgstr "学会充分消化食物" #: script/engine.js:142 script/engine.js:481 msgid "lights off." msgstr "熄灯." #: script/engine.js:148 script/space.js:450 msgid "restart." msgstr "重启." #: script/engine.js:154 msgid "share." msgstr "分享." #: script/engine.js:160 msgid "save." msgstr "保存." #: script/engine.js:169 msgid "dropbox." msgstr "dropbox." #: script/engine.js:176 msgid "app store." msgstr "应用商店." #: script/engine.js:182 msgid "github." msgstr "github." #: script/engine.js:261 msgid "Export / Import" msgstr "导出/导入" #: script/engine.js:265 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "导出或导入存档文件,用于备份" #: script/engine.js:266 msgid "or migrating computers" msgstr "或别处的电脑" #: script/engine.js:270 msgid "export" msgstr "导出" #: script/engine.js:274 script/engine.js:306 msgid "import" msgstr "导入" #: script/engine.js:285 msgid "are you sure?" msgstr "您确定吗?" #: script/engine.js:286 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失。" #: script/engine.js:287 msgid "this is irreversible." msgstr "此操作不可撤销。" #: script/engine.js:291 script/engine.js:377 msgid "yes" msgstr "是" #: script/engine.js:296 script/engine.js:382 msgid "no" msgstr "否" #: script/engine.js:302 msgid "put the save code here." msgstr "此处可填入存档代码" #: script/engine.js:334 msgid "Export" msgstr "导出" #: script/engine.js:337 msgid "save this." msgstr "保存此代码" #: script/engine.js:342 msgid "got it" msgstr "已完成" #: script/engine.js:371 msgid "Restart?" msgstr "重开?" #: script/engine.js:374 msgid "restart the game?" msgstr "重开游戏?" #: script/engine.js:405 msgid "Share" msgstr "分享" #: script/engine.js:408 msgid "bring your friends." msgstr "分享给你的好友" #: script/engine.js:411 msgid "facebook" msgstr "脸书" #: script/engine.js:418 msgid "google+" msgstr "环聊" #: script/engine.js:425 msgid "twitter" msgstr "推特" #: script/engine.js:432 msgid "reddit" msgstr "红迪" #: script/engine.js:439 msgid "close" msgstr "关闭" #: script/engine.js:474 script/engine.js:477 msgid "lights on." msgstr "开灯" #: script/engine.js:584 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0}/{1}秒" #: script/events.js:142 msgid "eat meat" msgstr "吃肉" #: script/events.js:162 msgid "use meds" msgstr "服药" #: script/events.js:360 script/events.js:405 msgid "miss" msgstr "失手" #: script/events.js:373 script/events.js:418 msgid "stunned" msgstr "惊吓" #: script/events.js:494 script/events/global.js:42 script/events/global.js:59 #: script/events/room.js:142 script/events/room.js:162 #: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25 #: script/events/setpieces.js:48 script/events/setpieces.js:65 #: script/events/setpieces.js:83 script/events/setpieces.js:106 #: script/events/setpieces.js:537 script/events/setpieces.js:1255 #: script/events/setpieces.js:2953 script/events/setpieces.js:2987 #: script/events/setpieces.js:3010 script/events/setpieces.js:3047 #: script/events/setpieces.js:3100 script/events/setpieces.js:3129 #: script/events/setpieces.js:3175 script/events/setpieces.js:3302 #: script/events/setpieces.js:3324 script/events/setpieces.js:3444 #: script/events/setpieces.js:3468 script/events/setpieces.js:3501 #: script/events/setpieces.js:3520 script/events/setpieces.js:3545 #: script/events/setpieces.js:3573 msgid "leave" msgstr "离开" #: script/events.js:780 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** 消息 ***" #: script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "已保存" #: script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "木头" #: script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "建造者" #: script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "牙齿" #: script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "肉" #: script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "毛皮" #: script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" #: script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "子弹" #: script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "符咒" #: script/localization.js:13 script/path.js:148 msgid "leather" msgstr "皮革" #: script/localization.js:14 script/path.js:146 msgid "iron" msgstr "铁" #: script/localization.js:15 script/path.js:144 msgid "steel" msgstr "钢" #: script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "煤" #: script/localization.js:17 msgid "sulphur" msgstr "硫磺" #: script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "能量元件" #: script/localization.js:19 script/room.js:167 msgid "torch" msgstr "火把" #: script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "药剂" #: script/localization.js:21 script/outside.js:20 msgid "hunter" msgstr "猎人" #: script/localization.js:22 script/outside.js:28 msgid "trapper" msgstr "陷阱师" #: script/localization.js:23 script/outside.js:36 msgid "tanner" msgstr "皮革师" #: script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "手雷" #: script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "套索" #: script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" #: script/localization.js:27 script/outside.js:44 msgid "charcutier" msgstr "熏肉师" #: script/localization.js:28 script/outside.js:53 msgid "iron miner" msgstr "铁矿工人" #: script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "铁矿" #: script/localization.js:30 script/outside.js:61 msgid "coal miner" msgstr "煤矿工人" #: script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "煤矿" #: script/localization.js:32 script/outside.js:69 msgid "sulphur miner" msgstr "硫磺矿工" #: script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺矿" #: script/localization.js:34 script/outside.js:86 msgid "armourer" msgstr "军械工人" #: script/localization.js:35 script/outside.js:77 msgid "steelworker" msgstr "炼钢工人" #: script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "诱饵" #: script/localization.js:37 script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "熏肉" #: script/localization.js:38 script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "鳞片" #: script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "罗盘" #: script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "激光步枪" #: script/localization.js:41 script/outside.js:13 msgid "gatherer" msgstr "采集者" #: script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "布料" #: script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "小偷" #: script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不够了" #: script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "木头不够了" #: script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不够了" #: script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "铁不够了" #: script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "钢不够了" #: script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "硫磺不够了" #: script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "上饵陷阱" #: script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "鳞片不够了" #: script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不够了" #: script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "牙齿不够了" #: script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不够了" #: script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "肉不够了" #: script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "罗盘指向东方" #: script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "罗盘指向西方" #: script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "罗盘指向北方" #: script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "罗盘指向南方" #: script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "罗盘指向东北" #: script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "罗盘指向西北" #: script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "罗盘指向东南" #: script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "罗盘指向西南" #: script/localization.js:72 msgid "stores" msgstr "库存" #: script/localization.js:73 msgid "weapons" msgstr "武器" #: script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "建筑物:" #: script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "制造:" #: script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "购买:" #: script/localization.js:77 msgid "supplies:" msgstr "供应:" #: script/localization.js:78 msgid "perks:" msgstr "能力:" #: script/localization.js:79 msgid "take:" msgstr "获得:" #: script/localization.js:80 msgid "drop:" msgstr "丢弃:" #: script/localization.js:81 msgid "forest" msgstr "树林" #: script/localization.js:82 msgid "village" msgstr "村落" #: script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "野外" #: script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛碎片" #: script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "小片肉" #: script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "古怪鳞片" #: script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "残缺牙齿" #: script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "破烂布料" #: script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "做工粗糙的符咒" #: script/outside.js:142 script/outside.js:536 msgid "A Silent Forest" msgstr "静谧森林" #: script/outside.js:170 msgid "gather wood" msgstr "伐木" #: script/outside.js:187 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "陌生人在夜里抵达" #: script/outside.js:189 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋" #: script/outside.js:191 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了" #: script/outside.js:193 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望" #: script/outside.js:195 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走" #: script/outside.js:426 msgid "pop " msgstr "人口 " #: script/outside.js:517 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" #: script/outside.js:538 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤独小屋" #: script/outside.js:540 msgid "A Tiny Village" msgstr "小型村落" #: script/outside.js:542 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村落" #: script/outside.js:544 msgid "A Large Village" msgstr "大型村落" #: script/outside.js:546 msgid "A Raucous Village" msgstr "喧嚣小镇" #: script/outside.js:558 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天色阴沉,风无情地刮着" #: script/outside.js:568 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "林地上散落着枯枝败叶" #: script/outside.js:596 msgid "the traps contain " msgstr "陷阱捕获到" #: script/outside.js:603 msgid " and " msgstr "以及" #: script/path.js:33 script/path.js:312 msgid "A Dusty Path" msgstr "漫漫尘途" #: script/path.js:50 msgid "embark" msgstr "出发" #: script/path.js:68 msgid "the compass points " msgstr "罗盘指向:" #: script/path.js:142 msgid "none" msgstr "空" #: script/path.js:152 msgid "armour" msgstr "护甲" #: script/path.js:164 msgid "water" msgstr "水" #: script/path.js:243 script/world.js:306 msgid "free {0}/{1}" msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}" #: script/path.js:267 msgid "weight" msgstr "负重" #: script/path.js:269 msgid "available" msgstr "可用" #: script/room.js:22 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: script/room.js:25 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "建造者说她能够制做陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽" #: script/room.js:26 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多" #: script/room.js:27 msgid "more traps won't help now" msgstr "再增加陷阱已毫无裨益" #: script/room.js:37 msgid "cart" msgstr "货车" #: script/room.js:40 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头" #: script/room.js:41 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头" #: script/room.js:50 msgid "hut" msgstr "小屋" #: script/room.js:53 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作" #: script/room.js:54 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去" #: script/room.js:55 msgid "no more room for huts." msgstr "再没有可以建小屋的空地了" #: script/room.js:65 msgid "lodge" msgstr "旅馆" #: script/room.js:68 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎" #: script/room.js:69 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "供猎人居住的旅馆已经矗立在林中,距离村子不远" #: script/room.js:80 msgid "trading post" msgstr "贸易站" #: script/room.js:83 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷" #: script/room.js:84 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间" #: script/room.js:94 msgid "tannery" msgstr "制革屋" #: script/room.js:97 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做" #: script/room.js:98 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来" #: script/room.js:108 msgid "smokehouse" msgstr "熏肉房" #: script/room.js:111 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉.建造者说她能帮忙搞定这个" #: script/room.js:112 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起来饥肠辘辘" #: script/room.js:122 msgid "workshop" msgstr "工坊" #: script/room.js:125 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西" #: script/room.js:126 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工坊终于建好了.建造者激动不已" #: script/room.js:137 msgid "steelworks" msgstr "炼钢坊" #: script/room.js:140 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢" #: script/room.js:141 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空" #: script/room.js:152 msgid "armoury" msgstr "军械坊" #: script/room.js:155 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要" #: script/room.js:156 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器" #: script/room.js:170 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "驱散黑暗的火把" #: script/room.js:179 msgid "waterskin" msgstr "水壶" #: script/room.js:183 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "起码能装那么点儿水" #: script/room.js:191 msgid "cask" msgstr "水桶" #: script/room.js:195 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源" #: script/room.js:204 msgid "water tank" msgstr "水罐" #: script/room.js:208 msgid "never go thirsty again" msgstr "再也不担心口渴" #: script/room.js:217 msgid "bone spear" msgstr "骨枪" #: script/room.js:220 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错" #: script/room.js:229 script/world.js:300 msgid "rucksack" msgstr "双肩包" #: script/room.js:233 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "荒野旅行时携带更多物资" #: script/room.js:241 msgid "wagon" msgstr "篷车" #: script/room.js:245 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "篷车能够携带许多物资" #: script/room.js:254 msgid "convoy" msgstr "车队" #: script/room.js:258 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "车队几乎能把所有东西都装下" #: script/room.js:268 msgid "l armour" msgstr "皮甲" #: script/room.js:271 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革不算结实,但总比披块破布强吧" #: script/room.js:280 msgid "i armour" msgstr "铁甲" #: script/room.js:283 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "铁可比皮结实" #: script/room.js:292 msgid "s armour" msgstr "钢甲" #: script/room.js:295 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "钢的总比铁的强" #: script/room.js:304 msgid "iron sword" msgstr "铁剑" #: script/room.js:307 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "剑很锋利,能够在野外提供不错的防护" #: script/room.js:317 msgid "steel sword" msgstr "钢剑" #: script/room.js:320 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "好钢出利刃" #: script/room.js:330 msgid "rifle" msgstr "步枪" #: script/room.js:332 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样" #: script/room.js:464 msgid "Room" msgstr "房间" #: script/room.js:492 script/room.js:617 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" #: script/room.js:507 msgid "light fire" msgstr "生火" #: script/room.js:518 msgid "stoke fire" msgstr "添柴" #: script/room.js:557 script/room.js:568 script/room.js:716 script/room.js:720 msgid "the room is {0}" msgstr "房间{0}" #: script/room.js:558 script/room.js:567 script/room.js:685 msgid "the fire is {0}" msgstr "火堆{0}" #: script/room.js:578 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "那名陌生人出现在火堆前.她说她可以帮忙建些东西" #: script/room.js:593 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" #: script/room.js:594 msgid "cold" msgstr "很冷" #: script/room.js:595 msgid "mild" msgstr "很宜人" #: script/room.js:596 msgid "warm" msgstr "暖和" #: script/room.js:597 msgid "hot" msgstr "很热" #: script/room.js:609 msgid "dead" msgstr "熄灭了" #: script/room.js:610 msgid "smoldering" msgstr "开始冒烟" #: script/room.js:611 msgid "flickering" msgstr "冒出火苗" #: script/room.js:612 msgid "burning" msgstr "燃烧着" #: script/room.js:613 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃烧" #: script/room.js:617 msgid "A Firelit Room" msgstr "生火间" #: script/room.js:655 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "生火的木头不够了" #: script/room.js:668 msgid "the wood has run out" msgstr "木头用光了" #: script/room.js:688 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" #: script/room.js:701 msgid "builder stokes the fire" msgstr "建造者添了柴火" #: script/room.js:731 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒风呼啸" #: script/room.js:732 msgid "the wood is running out" msgstr "木头就快烧完了" #: script/room.js:739 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里" #: script/room.js:747 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么" #: script/room.js:750 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来" #: script/room.js:908 script/room.js:956 msgid "not enough " msgstr "不够了" #: script/room.js:928 msgid "builder just shivers" msgstr "建造者还在瑟瑟发抖" #: script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飞船" #: script/ship.js:28 msgid "An Old Starship" msgstr "破旧星舰" #: script/ship.js:41 msgid "hull:" msgstr "外壳:" #: script/ship.js:48 msgid "engine:" msgstr "引擎:" #: script/ship.js:56 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" #: script/ship.js:66 msgid "upgrade engine" msgstr "升级引擎" #: script/ship.js:76 script/ship.js:152 msgid "lift off" msgstr "点火起飞" #: script/ship.js:101 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "碎云之上不知处,流浪者的舰队正盘旋.已经在这块大岩石上待得太久了" #: script/ship.js:116 script/ship.js:129 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" #: script/ship.js:144 msgid "Ready to Leave?" msgstr "准备好要离开了吗?" #: script/ship.js:148 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "是时候离开这里了.再也不会回头" #: script/ship.js:160 msgid "linger" msgstr "裹足徘徊" #: script/space.js:45 msgid "hull: " msgstr "船身:" #: script/space.js:81 msgid "Troposphere" msgstr "对流层" #: script/space.js:83 msgid "Stratosphere" msgstr "平流层" #: script/space.js:85 msgid "Mesosphere" msgstr "中气层" #: script/space.js:87 msgid "Thermosphere" msgstr "增温层" #: script/space.js:89 msgid "Exosphere" msgstr "外逸层" #: script/space.js:91 msgid "Space" msgstr "太空" #: script/space.js:432 msgid "score for this game: {0}" msgstr "游戏得分: {0}" #: script/space.js:439 msgid "total score: {0}" msgstr "总分: {0}" #: script/world.js:48 msgid "punch" msgstr "挥拳" #: script/world.js:54 msgid "stab" msgstr "戳刺" #: script/world.js:60 msgid "swing" msgstr "挥斩" #: script/world.js:66 msgid "slash" msgstr "劈砍" #: script/world.js:72 msgid "thrust" msgstr "扎刺" #: script/world.js:78 msgid "shoot" msgstr "开火" #: script/world.js:85 msgid "blast" msgstr "引爆" #: script/world.js:92 msgid "lob" msgstr "投掷" #: script/world.js:99 msgid "tangle" msgstr "牵绊" #: script/world.js:124 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: script/world.js:125 msgid "Iron Mine" msgstr "铁矿" #: script/world.js:126 msgid "Coal Mine" msgstr "煤矿" #: script/world.js:127 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: script/world.js:128 msgid "An Old House" msgstr "废弃小屋" #: script/world.js:129 msgid "A Damp Cave" msgstr "洞穴" #: script/world.js:130 msgid "An Abandoned Town" msgstr "小镇" #: script/world.js:131 msgid "A Ruined City" msgstr "城市" #: script/world.js:132 msgid "A Crashed Starship" msgstr "坠毁星舰" #: script/world.js:133 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" #: script/world.js:134 msgid "A Battlefield" msgstr "战场" #: script/world.js:135 msgid "A Murky Swamp" msgstr "沼泽" #: script/world.js:140 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村庄" #: script/world.js:270 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" #: script/world.js:298 msgid "pockets" msgstr "背包" #: script/world.js:323 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "生命: {0}/{1}" #: script/world.js:330 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: script/world.js:365 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "没有妥善防护离开村子这么远很危险" #: script/world.js:367 msgid "safer here" msgstr "这里可算安全了" #: script/world.js:473 msgid "the meat has run out" msgstr "肉已经吃完了" #: script/world.js:479 msgid "starvation sets in" msgstr "饥饿袭来" #: script/world.js:505 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗尽" #: script/world.js:509 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口渴难耐" #: script/world.js:582 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响" #: script/world.js:585 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土" #: script/world.js:592 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "地平线上隐约瞧见树林.草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林" #: script/world.js:595 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘" #: script/world.js:602 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地" #: script/world.js:605 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶" #: script/world.js:812 msgid "Wanderer" msgstr "漫游者" #: script/world.js:817 msgid "The Village" msgstr "村庄" #: script/world.js:847 msgid "the world fades" msgstr "眼前的世界烟消云散" #: script/world.js:950 script/events/setpieces.js:2966 msgid "water replenished" msgstr "水补充好了" #: script/world.js:979 msgid "A Barren World" msgstr "荒芜世界" #: script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "咆哮的野兽" #: script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "咆哮的野兽" #: script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "咆哮的野兽倒下了" #: script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" #: script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "憔悴的男子" #: script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "憔悴的男子" #: script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "憔悴的男子倒下了" #: script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂" #: script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "怪鸟" #: script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "怪鸟" #: script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "怪鸟倒下了" #: script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原" #: script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "颤抖的男子" #: script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "颤抖的男子" #: script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "颤抖的男子倒下了" #: script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的怪力发起袭击" #: script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "食人怪" #: script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "食人怪" #: script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "食人怪倒下了" #: script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓" #: script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "拾荒者" #: script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "拾荒者" #: script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "拾荒者被消灭了" #: script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭" #: script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "巨蜥" #: script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "巨蜥" #: script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "巨蜥倒下了" #: script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来" #: script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "凶怪" #: script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "凶怪" #: script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "凶怪倒下了" #: script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "一只凶怪超乎想象的狂野,从林中扑将出来" #: script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "士兵" #: script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "士兵" #: script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "士兵倒下了" #: script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "士兵从沙漠那边开火" #: script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "狙击手" #: script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "狙击手" #: script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "狙击手被灭" #: script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹" #: script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "小偷" #: script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙" #: script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物" #: script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤" #: script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "抓到一名小偷" #: script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "绞死他" #: script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "释放他" #: script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" #: script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来" #: script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" #: script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得" #: script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "损毁的陷阱" #: script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "一些陷阱损毁了" #: script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "巨大的足印延伸至森林" #: script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "一些陷阱损毁了" #: script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "追踪" #: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71 #: script/events/room.js:122 msgid "ignore them" msgstr "忽略" #: script/events/outside.js:37 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "数分钟后足印消失了" #: script/events/outside.js:38 msgid "the forest is silent." msgstr "森林归于静谧" #: script/events/outside.js:42 script/events/outside.js:59 #: script/events/outside.js:98 script/events/outside.js:115 #: script/events/outside.js:166 script/events/outside.js:183 #: script/events/outside.js:215 script/events/outside.js:247 msgid "go home" msgstr "返回" #: script/events/outside.js:49 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的毛皮上染满了鲜血" #: script/events/outside.js:50 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "它无力挣扎任人宰割" #: script/events/outside.js:68 msgid "Sickness" msgstr "瘟疫" #: script/events/outside.js:75 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: script/events/outside.js:76 script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "亟需药剂" #: script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1支药剂" #: script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "放任不管" #: script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "疫病及时得到了控制" #: script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "葬礼接着葬礼" #: script/events/outside.js:107 script/events/outside.js:174 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "尖叫响彻黑夜" #: script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "黑死病" #: script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来" #: script/events/outside.js:138 msgid "buy medicine" msgstr "购买药剂" #: script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "5支药剂" #: script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "置之不理" #: script/events/outside.js:156 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "黑死病得到了控制" #: script/events/outside.js:157 msgid "only a few die." msgstr "只有少数人死去" #: script/events/outside.js:158 msgid "the rest bury them." msgstr "剩下的人埋葬了他们" #: script/events/outside.js:173 msgid "the plague rips through the village." msgstr "黑死病席卷村落" #: script/events/outside.js:175 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "人们只求速死" #: script/events/outside.js:192 msgid "A Beast Attack" msgstr "野兽来袭" #: script/events/outside.js:199 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" #: script/events/outside.js:200 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了" #: script/events/outside.js:201 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人" #: script/events/outside.js:224 msgid "A Military Raid" msgstr "军事突袭" #: script/events/outside.js:231 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "枪声啸过树林" #: script/events/outside.js:232 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击" #: script/events/outside.js:233 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了" #: script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "游牧部落" #: script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋" #: script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久" #: script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" #: script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "购买鳞片" #: script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "购买牙齿" #: script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "购买诱饵" #: script/events/room.js:33 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "上饵陷阱更有效率" #: script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "购买罗盘" #: script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用" #: script/events/room.js:46 script/events/room.js:227 #: script/events/room.js:240 script/events/room.js:253 #: script/events/room.js:305 script/events/room.js:324 #: script/events/room.js:376 script/events/room.js:395 #: script/events/room.js:434 script/events/room.js:552 #: script/events/room.js:568 script/events/room.js:584 #: script/events/room.js:595 msgid "say goodbye" msgstr "道别" #: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104 msgid "Noises" msgstr "嘈杂" #: script/events/room.js:60 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "嘈杂声透墙传来" #: script/events/room.js:61 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "难以分辨来源" #: script/events/room.js:63 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" #: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 #: script/events/setpieces.js:1663 msgid "investigate" msgstr "调查" #: script/events/room.js:78 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外" #: script/events/room.js:79 msgid "the sounds stop." msgstr "安静下来了" #: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: script/events/room.js:91 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上" #: script/events/room.js:92 msgid "the night is silent." msgstr "黑夜重归静谧" #: script/events/room.js:111 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音" #: script/events/room.js:112 msgid "something's in there." msgstr "有什么在那里" #: script/events/room.js:114 msgid "something's in the store room" msgstr "不速之客闯入了仓库" #: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149 #: script/events/room.js:169 msgid "some wood is missing." msgstr "有些木头不见了" #: script/events/room.js:130 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "地上散落着小鳞片" #: script/events/room.js:150 msgid "the ground is littered with small teeth" msgstr "地上散落着小牙齿" #: script/events/room.js:170 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "地上散落着布片" #: script/events/room.js:190 msgid "The Beggar" msgstr "乞丐" #: script/events/room.js:197 msgid "a beggar arrives." msgstr "乞丐徘徊在门前" #: script/events/room.js:198 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻" #: script/events/room.js:200 msgid "a beggar arrives" msgstr "乞丐来了" #: script/events/room.js:204 msgid "give 50" msgstr "给50" #: script/events/room.js:209 script/events/room.js:276 #: script/events/room.js:347 msgid "give 100" msgstr "给100" #: script/events/room.js:214 script/events/room.js:286 #: script/events/room.js:466 msgid "turn him away" msgstr "撵走他" #: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235 #: script/events/room.js:248 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "乞丐感激涕零" #: script/events/room.js:223 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "留给我们一堆小鳞片" #: script/events/room.js:236 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "留给我们一堆小牙齿" #: script/events/room.js:249 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "留给我们一些布料" #: script/events/room.js:262 script/events/room.js:333 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: script/events/room.js:269 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头" #: script/events/room.js:270 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任他" #: script/events/room.js:272 script/events/room.js:343 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "神秘流浪者来了" #: script/events/room.js:281 script/events/room.js:352 msgid "give 500" msgstr "给500" #: script/events/room.js:293 script/events/room.js:312 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了" #: script/events/room.js:299 script/events/room.js:318 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了" #: script/events/room.js:340 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮" #: script/events/room.js:341 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任她" #: script/events/room.js:357 msgid "turn her away" msgstr "撵走她" #: script/events/room.js:364 script/events/room.js:383 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了" #: script/events/room.js:370 script/events/room.js:389 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了" #: script/events/room.js:404 msgid "The Scout" msgstr "侦察兵" #: script/events/room.js:411 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "侦察兵说她曾环游世界" #: script/events/room.js:412 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬" #: script/events/room.js:414 msgid "a scout stops for the night" msgstr "侦察兵夜宿于此" #: script/events/room.js:418 msgid "buy map" msgstr "购买地图" #: script/events/room.js:420 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点" #: script/events/room.js:424 msgid "learn scouting" msgstr "学习侦察" #: script/events/room.js:443 msgid "The Master" msgstr "宗师" #: script/events/room.js:450 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "一名年迈的流浪者抵达了" #: script/events/room.js:451 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚" #: script/events/room.js:453 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "年迈的流浪者出现了" #: script/events/room.js:457 msgid "agree" msgstr "同意老人的请求" #: script/events/room.js:473 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧" #: script/events/room.js:477 msgid "evasion" msgstr "避实就虚" #: script/events/room.js:487 msgid "precision" msgstr "精密" #: script/events/room.js:497 msgid "force" msgstr "野蛮人" #: script/events/room.js:507 msgid "nothing" msgstr "一无所获" #: script/events/room.js:516 msgid "The Sick Man" msgstr "患病男子" #: script/events/room.js:523 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来" #: script/events/room.js:524 msgid "he begs for medicine." msgstr "他祈求分给他一支药剂" #: script/events/room.js:526 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来" #: script/events/room.js:530 msgid "give 1 medicine" msgstr "分给他一支药剂" #: script/events/room.js:532 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "男子迫不及待咽下了药剂" #: script/events/room.js:536 msgid "tell him to leave" msgstr "请他离开" #: script/events/room.js:543 script/events/room.js:559 #: script/events/room.js:575 msgid "the man is thankful." msgstr "男子感激涕零" #: script/events/room.js:544 script/events/room.js:560 #: script/events/room.js:576 msgid "he leaves a reward." msgstr "他留下报酬走了" #: script/events/room.js:545 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属" #: script/events/room.js:561 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子" #: script/events/room.js:577 msgid "all he has are some scales." msgstr "全是些鳞片" #: script/events/room.js:591 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了" #: script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: script/events/setpieces.js:10 script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "荒野中安全的地方" #: script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" msgstr "迷雾沼泽" #: script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽" #: script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发" # dur dur dur #: script/events/setpieces.js:41 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂" #: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:550 #: script/events/setpieces.js:607 script/events/setpieces.js:889 #: script/events/setpieces.js:1314 script/events/setpieces.js:1332 #: script/events/setpieces.js:3541 msgid "enter" msgstr "进入" #: script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋" #: script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆" #: script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "对话" #: script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头" #: script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界" #: script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑" #: script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪" #: script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" msgstr "潮湿洞穴" #: script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "洞口宽敞而黑暗" #: script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." msgstr "看不清里面有什么" #: script/events/setpieces.js:98 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕" #: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2949 #: script/events/setpieces.js:3463 msgid "go inside" msgstr "进入" #: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:266 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴" #: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186 #: script/events/setpieces.js:229 script/events/setpieces.js:248 #: script/events/setpieces.js:281 script/events/setpieces.js:315 #: script/events/setpieces.js:349 script/events/setpieces.js:383 #: script/events/setpieces.js:589 script/events/setpieces.js:645 #: script/events/setpieces.js:684 script/events/setpieces.js:718 #: script/events/setpieces.js:758 script/events/setpieces.js:797 #: script/events/setpieces.js:836 script/events/setpieces.js:870 #: script/events/setpieces.js:921 script/events/setpieces.js:939 #: script/events/setpieces.js:962 script/events/setpieces.js:1001 #: script/events/setpieces.js:1040 script/events/setpieces.js:1267 #: script/events/setpieces.js:1283 script/events/setpieces.js:1299 #: script/events/setpieces.js:1409 script/events/setpieces.js:1449 #: script/events/setpieces.js:1493 script/events/setpieces.js:1511 #: script/events/setpieces.js:1527 script/events/setpieces.js:1564 #: script/events/setpieces.js:1603 script/events/setpieces.js:1643 #: script/events/setpieces.js:1684 script/events/setpieces.js:1701 #: script/events/setpieces.js:1718 script/events/setpieces.js:1737 #: script/events/setpieces.js:1781 script/events/setpieces.js:1807 #: script/events/setpieces.js:1825 script/events/setpieces.js:1864 #: script/events/setpieces.js:1905 script/events/setpieces.js:1930 #: script/events/setpieces.js:1960 script/events/setpieces.js:2001 #: script/events/setpieces.js:2037 script/events/setpieces.js:2072 #: script/events/setpieces.js:2113 script/events/setpieces.js:2154 #: script/events/setpieces.js:2190 script/events/setpieces.js:2225 #: script/events/setpieces.js:2260 script/events/setpieces.js:2305 #: script/events/setpieces.js:2331 script/events/setpieces.js:3209 #: script/events/setpieces.js:3249 script/events/setpieces.js:3283 #: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386 #: script/events/setpieces.js:3425 msgid "continue" msgstr "继续深入" #: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157 #: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:234 #: script/events/setpieces.js:253 script/events/setpieces.js:286 #: script/events/setpieces.js:320 script/events/setpieces.js:354 #: script/events/setpieces.js:388 script/events/setpieces.js:430 #: script/events/setpieces.js:482 script/events/setpieces.js:514 msgid "leave cave" msgstr "离开洞穴" #: script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地" #: script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓" #: script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "挤入深处" #: script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" #: script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘" #: script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里" #: script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体" #: script/events/setpieces.js:203 msgid "can't tell what left it here." msgstr "难说这里还留下了什么" #: script/events/setpieces.js:242 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中" #: script/events/setpieces.js:243 msgid "the darkness is absolute" msgstr "漆黑一片" #: script/events/setpieces.js:245 msgid "the torch goes out" msgstr "火把燃尽了" #: script/events/setpieces.js:300 msgid "a cave lizard attacks" msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来" #: script/events/setpieces.js:334 msgid "a large beast charges out of the dark" msgstr "一头巨兽冲出黑暗" #: script/events/setpieces.js:368 msgid "a giant lizard shambles forward" msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来" #: script/events/setpieces.js:396 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方" #: script/events/setpieces.js:438 msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方" #: script/events/setpieces.js:490 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰" #: script/events/setpieces.js:523 msgid "A Deserted Town" msgstr "沙漠小镇" #: script/events/setpieces.js:527 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁" #: script/events/setpieces.js:528 msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑.光明已经很久没有眷顾这里" #: script/events/setpieces.js:530 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" msgstr "这里的小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时" #: script/events/setpieces.js:533 script/events/setpieces.js:1251 msgid "explore" msgstr "探索小镇" #: script/events/setpieces.js:545 msgid "" "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " "with soot." msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,但却被烟熏黑了" #: script/events/setpieces.js:546 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" #: script/events/setpieces.js:555 script/events/setpieces.js:594 #: script/events/setpieces.js:612 script/events/setpieces.js:650 #: script/events/setpieces.js:689 script/events/setpieces.js:723 #: script/events/setpieces.js:763 script/events/setpieces.js:802 #: script/events/setpieces.js:841 script/events/setpieces.js:875 #: script/events/setpieces.js:893 script/events/setpieces.js:926 #: script/events/setpieces.js:943 script/events/setpieces.js:967 #: script/events/setpieces.js:1006 script/events/setpieces.js:1045 #: script/events/setpieces.js:1088 script/events/setpieces.js:1121 #: script/events/setpieces.js:1149 script/events/setpieces.js:1193 #: script/events/setpieces.js:1215 script/events/setpieces.js:1231 msgid "leave town" msgstr "离开小镇" #: script/events/setpieces.js:586 msgid "ambushed on the street." msgstr "街头有埋伏" # ? #: script/events/setpieces.js:602 msgid "a squat building up ahead." msgstr "前面有伏击点" #: script/events/setpieces.js:603 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." msgstr "透过脏兮兮的窗户依稀能看见绿色的十字" #: script/events/setpieces.js:619 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." msgstr "生锈的柜子里找到了少量补给" #: script/events/setpieces.js:681 msgid "a scavenger waits just inside the door." msgstr "一名拾荒者正躲在门后" #: script/events/setpieces.js:715 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." msgstr "一头野兽独自站在杂草茂密的公园中" #: script/events/setpieces.js:731 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." msgstr "一辆侧翻的篷车里的物件洒满了整条坑坑洼洼的街道" #: script/events/setpieces.js:732 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." msgstr "这里已经被拾荒者扫荡过了,但应该还找得一些值得带走的东西" #: script/events/setpieces.js:794 msgid "a madman attacks, screeching." msgstr "一名疯子尖叫着袭来" #: script/events/setpieces.js:833 msgid "a thug moves out of the shadows." msgstr "一名暴徒蹿出阴影" #: script/events/setpieces.js:867 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." msgstr "一头野兽冲出早已被洗劫一空的教室" #: script/events/setpieces.js:883 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." msgstr "通过体育馆大门时, 脚步声清晰可闻" #: script/events/setpieces.js:884 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." msgstr "火光的光芒照亮了走廊" #: script/events/setpieces.js:885 msgid "the footsteps stop." msgstr "脚步声停了下来" #: script/events/setpieces.js:918 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." msgstr "另一头野兽循着声响也跳出了树丛" #: script/events/setpieces.js:934 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." msgstr "这条路的不远处有什么正在制造骚动" #: script/events/setpieces.js:935 msgid "a fight, maybe." msgstr "没准正在作战" #: script/events/setpieces.js:950 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." msgstr "一小篮食物藏在公园长椅下,上面贴着一张便条" #: script/events/setpieces.js:951 msgid "can't read the words." msgstr "无法辨认出内容" #: script/events/setpieces.js:998 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." msgstr "一名陷入慌乱的拾荒者尖叫着闯过了大门" #: script/events/setpieces.js:1037 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "一名男子站在死去的流浪者身边.注意他不是一个人" #: script/events/setpieces.js:1053 msgid "scavenger had a small camp in the school." msgstr "拾荒者在学校里有一个小型营地" #: script/events/setpieces.js:1054 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." msgstr "他们收集来的垃圾散落在地板上,好像是从天堂里掉下来的一样" #: script/events/setpieces.js:1096 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." msgstr "看起来拾荒者正在这里搜寻补给" #: script/events/setpieces.js:1097 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." msgstr "任他发现的东西白白浪费可是令人蒙羞的事" #: script/events/setpieces.js:1129 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." msgstr "钢铁闪闪发光,流浪者的破旧衣服下攥着其中一把" #: script/events/setpieces.js:1130 msgid "worth killing for, it seems." msgstr "似乎很值得干一票" #: script/events/setpieces.js:1157 msgid "eye for an eye seems fair." msgstr "以牙还牙相当公平" #: script/events/setpieces.js:1158 msgid "always worked before, at least." msgstr "起码以前都是这样" #: script/events/setpieces.js:1159 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." msgstr "捡起骨头来后发现了一些有用的小玩意" #: script/events/setpieces.js:1201 msgid "some medicine abandoned in the drawers." msgstr "抽屉里遗落了一些药剂" #: script/events/setpieces.js:1223 msgid "the clinic has been ransacked." msgstr "诊所已被洗劫一空" #: script/events/setpieces.js:1224 msgid "only dust and stains remain." msgstr "只有尘土和污迹依旧" #: script/events/setpieces.js:1240 msgid "A Ruined City" msgstr "城市废墟" #: script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "一面残破的高速公路标牌耸立在这座曾经的大城市的入口" #: script/events/setpieces.js:1245 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." msgstr "尚未坍塌的塔楼耸立在大地上,宛如某些古老野兽的肋骨" #: script/events/setpieces.js:1246 msgid "might be things worth having still inside." msgstr "也许那里还有值得拥有的东西" #: script/events/setpieces.js:1248 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" msgstr "城市废墟的高塔指向天际" #: script/events/setpieces.js:1262 msgid "the streets are empty." msgstr "街道空空荡荡" #: script/events/setpieces.js:1263 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." msgstr "空气里飘满尘埃,任凭永不停歇的狂风吹来吹去" #: script/events/setpieces.js:1271 script/events/setpieces.js:1287 #: script/events/setpieces.js:1303 script/events/setpieces.js:1319 #: script/events/setpieces.js:1336 script/events/setpieces.js:1374 #: script/events/setpieces.js:1414 script/events/setpieces.js:1454 #: script/events/setpieces.js:1498 script/events/setpieces.js:1515 #: script/events/setpieces.js:1531 script/events/setpieces.js:1569 #: script/events/setpieces.js:1608 script/events/setpieces.js:1648 #: script/events/setpieces.js:1668 script/events/setpieces.js:1688 #: script/events/setpieces.js:1705 script/events/setpieces.js:1722 #: script/events/setpieces.js:1741 script/events/setpieces.js:1786 #: script/events/setpieces.js:1812 script/events/setpieces.js:1829 #: script/events/setpieces.js:1869 script/events/setpieces.js:1910 #: script/events/setpieces.js:1935 script/events/setpieces.js:1965 #: script/events/setpieces.js:2006 script/events/setpieces.js:2042 #: script/events/setpieces.js:2077 script/events/setpieces.js:2118 #: script/events/setpieces.js:2159 script/events/setpieces.js:2195 #: script/events/setpieces.js:2230 script/events/setpieces.js:2265 #: script/events/setpieces.js:2366 script/events/setpieces.js:2396 #: script/events/setpieces.js:2444 script/events/setpieces.js:2480 #: script/events/setpieces.js:2521 script/events/setpieces.js:2557 #: script/events/setpieces.js:2592 script/events/setpieces.js:2628 #: script/events/setpieces.js:2669 script/events/setpieces.js:2710 #: script/events/setpieces.js:2745 script/events/setpieces.js:2794 #: script/events/setpieces.js:2839 script/events/setpieces.js:2886 #: script/events/setpieces.js:2930 msgid "leave city" msgstr "离开城市" #: script/events/setpieces.js:1278 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "橙色的锥形交通路标横放在街道上,已经褪色和破损" #: script/events/setpieces.js:1279 msgid "lights flash through the alleys between buildings." msgstr "楼宇间灯光穿过街巷闪烁不停" #: script/events/setpieces.js:1294 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." msgstr "街道似乎穿过了一大片棚户区" #: script/events/setpieces.js:1295 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "一张张被血和煤灰染黑的面孔从那些歪歪斜斜的小屋里探出来" #: script/events/setpieces.js:1310 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." msgstr "废弃医院的遗迹位于前方" #: script/events/setpieces.js:1326 msgid "the old tower seems mostly intact." msgstr "似乎古塔还几乎完整" #: script/events/setpieces.js:1327 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." msgstr "烧毁的汽车壳拦住了入口" #: script/events/setpieces.js:1328 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "无论如何,多数地面高度的窗户已经被砸坏了" #: script/events/setpieces.js:1343 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." msgstr "一头巨大的蜥蜴从破旧地铁站的阴影中跌跌撞撞地冲了出来" #: script/events/setpieces.js:1369 msgid "descend" msgstr "前往探索" #: script/events/setpieces.js:1381 msgid "the shot echoes in the empty street." msgstr "枪声在空荡荡的街道上回响" #: script/events/setpieces.js:1421 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." msgstr "士兵高举着步枪,在建筑物间来回跳跃" #: script/events/setpieces.js:1461 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." msgstr "一名虚弱的男子抗拒地站了起来,拦住了道路" #: script/events/setpieces.js:1506 msgid "nothing but downcast eyes." msgstr "什么都没有,除了那已经紧闭的眼睛" #: script/events/setpieces.js:1507 msgid "the people here were broken a long time ago." msgstr "这里的人很早以前就已崩坏" #: script/events/setpieces.js:1522 msgid "empty corridors." msgstr "空空荡荡的走廊" #: script/events/setpieces.js:1523 msgid "the place has been swept clean by scavengers." msgstr "这里已经被拾荒者搜刮干净了" #: script/events/setpieces.js:1537 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "一个老头挥舞着手术刀,冲出门来" #: script/events/setpieces.js:1576 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." msgstr "暴徒守在墙壁对面" #: script/events/setpieces.js:1616 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." msgstr "一头咆哮的野兽从车后蹿出" #: script/events/setpieces.js:1657 msgid "street above the subway platform is blown away." msgstr "地道平台上方的街区已经被炸飞了" #: script/events/setpieces.js:1658 msgid "lets some light down into the dusty haze." msgstr "让光线照射到尘雾之中" #: script/events/setpieces.js:1659 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." msgstr "隧道里传来一声响动,就在前面" #: script/events/setpieces.js:1676 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." msgstr "似乎前面有什么营地在" #: script/events/setpieces.js:1679 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." msgstr "生锈的链条拖过通道" #: script/events/setpieces.js:1680 msgid "fires burn in the courtyard beyond." msgstr "庭院前面大火熊熊燃烧" #: script/events/setpieces.js:1696 msgid "more voices can be heard ahead." msgstr "前面传来更多的声响" #: script/events/setpieces.js:1697 msgid "they must be here for a reason." msgstr "他们一定有什么原因才会来这" #: script/events/setpieces.js:1713 msgid "the sound of gunfire carries on the wind." msgstr "交火的声音随风传来" #: script/events/setpieces.js:1714 msgid "the street ahead glows with firelight." msgstr "前方街道火光闪闪" #: script/events/setpieces.js:1732 msgid "more squatters are crowding around now." msgstr "现在那些占据空屋的人纷纷向这里拥来" #: script/events/setpieces.js:1733 msgid "someone throws a stone." msgstr "有人丢出一块石头" #: script/events/setpieces.js:1749 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." msgstr "路边设立了一处临时的小店" #: script/events/setpieces.js:1750 msgid "the owner stands by, stoic." msgstr "店主坚忍地站在一边" #: script/events/setpieces.js:1795 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." msgstr "路沿上晒着许多肉" #: script/events/setpieces.js:1796 msgid "the people back away, avoiding eye contact." msgstr "人们向后退去,回避目光接触" #: script/events/setpieces.js:1821 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." msgstr "有人封锁了通向手术室的门" #: script/events/setpieces.js:1836 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." msgstr "一伙年迈的寮居者占据了病房" #: script/events/setpieces.js:1877 msgid "a pack of lizards rounds the corner." msgstr "角落里盘踞了一群蜥蜴" #: script/events/setpieces.js:1919 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." msgstr "肉条挂在病房里晾干" #: script/events/setpieces.js:1943 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." msgstr "楼梯尽头有一个巨大的鸟巢" #: script/events/setpieces.js:1974 msgid "the debris is denser here." msgstr "残骸俯首即是" #: script/events/setpieces.js:1975 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." msgstr "也许在这堆碎砾中能翻出有用的东西" #: script/events/setpieces.js:2014 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." msgstr "鼠群涌出隧道" #: script/events/setpieces.js:2050 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." msgstr "一名高大的男人挥舞着刺刀袭来" #: script/events/setpieces.js:2085 msgid "a second soldier opens fire." msgstr "又一名士兵开火了" #: script/events/setpieces.js:2126 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" msgstr "蒙面士兵拔出枪在角落巡逻" #: script/events/setpieces.js:2167 msgid "the crowd surges forward." msgstr "人流向前方涌去" #: script/events/setpieces.js:2203 msgid "a youth lashes out with a tree branch." msgstr "青年挥着树枝袭来" #: script/events/setpieces.js:2238 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." msgstr "寮屋人坚定地守在小屋门廊处" #: script/events/setpieces.js:2273 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." msgstr "门后有个丑陋的家伙醒了过来并袭击了你" #: script/events/setpieces.js:2313 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "门仅仅稍开了一点,就有数百支触手涌了出来" #: script/events/setpieces.js:2340 msgid "bird must have liked shiney things." msgstr "鸟儿一定都喜欢闪闪发光的东西" #: script/events/setpieces.js:2341 msgid "some good stuff woven into its nest." msgstr "有些好东西被它当做巢的材料了" #: script/events/setpieces.js:2375 msgid "not much here." msgstr "这里没发现什么" #: script/events/setpieces.js:2376 msgid "scavengers must have gotten to this place already." msgstr "拾荒者一定已经搜刮过这个地方" #: script/events/setpieces.js:2407 msgid "the tunnel opens up at another platform." msgstr "隧道通向另一处平台" #: script/events/setpieces.js:2408 msgid "the walls are scorched from an old battle." msgstr "墙壁上残留着昔日战斗留下的烧焦痕迹" #: script/events/setpieces.js:2409 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." msgstr "作战双方的尸体和物资散落在墙壁两旁" #: script/events/setpieces.js:2453 msgid "the small military outpost is well supplied." msgstr "这处小型的军事前哨补给非常丰富" #: script/events/setpieces.js:2454 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "大战遗留的财富,那些武器弹药整齐地放在储藏室的地上" #: script/events/setpieces.js:2455 msgid "just as deadly now as they were then." msgstr "如今也一如过往那般致命" #: script/events/setpieces.js:2489 msgid "searching the bodies yields a few supplies." msgstr "搜索尸体也会获得少量物资" #: script/events/setpieces.js:2490 msgid "more soldiers will be on their way." msgstr "更多士兵已经在来的路上了" #: script/events/setpieces.js:2491 msgid "time to move on." msgstr "该走了" #: script/events/setpieces.js:2530 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." msgstr "显然这个小定居点已经被烧过一阵子了" #: script/events/setpieces.js:2531 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "火光中还能辨认出那些流浪者的尸体" #: script/events/setpieces.js:2532 msgid "still time to rescue a few supplies." msgstr "仍有时间去抢救出少许物资" #: script/events/setpieces.js:2566 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." msgstr "幸存的居民仓皇从屠杀中逃脱,将他们的财物都忘在了身后" #: script/events/setpieces.js:2567 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "几乎没什么了,不过应该还能找到一些有用的东西" #: script/events/setpieces.js:2601 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." msgstr "那位年轻的居民背着帆布袋" #: script/events/setpieces.js:2602 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." msgstr "里面有旅行用品和一些小玩意" #: script/events/setpieces.js:2603 script/events/setpieces.js:2639 msgid "there's nothing else here." msgstr "再没别的了" #: script/events/setpieces.js:2637 msgid "inside the hut, a child cries." msgstr "小屋里孩子在哭" #: script/events/setpieces.js:2638 msgid "a few belongings rest against the walls." msgstr "墙角放着少许物资" #: script/events/setpieces.js:2678 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "手术室里弥漫着溃烂和死亡的气息" #: script/events/setpieces.js:2679 msgid "a few items are scattered on the ground." msgstr "地上散落着一些物资" #: script/events/setpieces.js:2680 msgid "there is nothing else here." msgstr "再没别的了" #: script/events/setpieces.js:2719 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." msgstr "走廊尽头有一个简陋的药箱" #: script/events/setpieces.js:2720 msgid "the rest of the hospital is empty." msgstr "医院其他的地方都空空荡荡" #: script/events/setpieces.js:2754 msgid "someone had been stockpiling loot here." msgstr "有人把战利品存在了这里" #: script/events/setpieces.js:2803 msgid "the tentacular horror is defeated." msgstr "触手被击退了" #: script/events/setpieces.js:2804 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "里面到处都是受害者的遗体" #: script/events/setpieces.js:2850 msgid "the warped man lies dead." msgstr "乖戾的家伙倒下了" #: script/events/setpieces.js:2851 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." msgstr "手术室里放着许多神奇的设备" #: script/events/setpieces.js:2895 msgid "the old man had a small cache of interesting items." msgstr "这位老头身怀一些有趣的东西" #: script/events/setpieces.js:2939 msgid "An Old House" msgstr "老宅" #: script/events/setpieces.js:2943 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "一栋老宅依然坐落于此,曾经雪白的墙壁已发黄剥落" #: script/events/setpieces.js:2944 msgid "the door hangs open." msgstr "门一直敞着" #: script/events/setpieces.js:2946 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" msgstr "老宅依旧在,仿佛一座纪念碑,纪念着那个世道不这样艰辛的时代" #: script/events/setpieces.js:2960 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." msgstr "老宅虽然荒废已久,却还没有被人搜刮过" #: script/events/setpieces.js:2961 msgid "still a few drops of water in the old well." msgstr "古井里还有一些水" #: script/events/setpieces.js:2995 msgid "the house has been ransacked." msgstr "老宅已被洗劫一空" #: script/events/setpieces.js:2996 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." msgstr "但是地板下面还藏着一些药品补给" #: script/events/setpieces.js:3024 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" msgstr "一名男子手持锈刃冲进大厅" #: script/events/setpieces.js:3056 msgid "A Forgotten Battlefield" msgstr "失落战场" #: script/events/setpieces.js:3060 msgid "a battle was fought here, long ago." msgstr "多年前这里曾发生过一场战争" #: script/events/setpieces.js:3061 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "双方的战争技术使得这片大地如今满目疮痍" #: script/events/setpieces.js:3109 msgid "A Huge Borehole" msgstr "巨坑" #: script/events/setpieces.js:3113 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "巨坑深入地底,这是往昔曾有丰硕收获的证明" #: script/events/setpieces.js:3114 msgid "they took what they came for, and left." msgstr "他们拿走了他们想要的,然后离开了" #: script/events/setpieces.js:3115 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." msgstr "站在深坑边依然能看见当年的巨大钻头的残痕遗迹" #: script/events/setpieces.js:3138 msgid "A Crashed Ship" msgstr "坠毁星舰" #: script/events/setpieces.js:3147 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "尘埃灰烬中冒出了熟悉的形状,那是艘流浪者的飞船" #: script/events/setpieces.js:3148 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." msgstr "幸运的是当地人对机械一窍不通" #: script/events/setpieces.js:3149 msgid "with a little effort, it might fly again." msgstr "小小的努力下就能让它再飞起来" #: script/events/setpieces.js:3153 msgid "salvage" msgstr "抢修" #: script/events/setpieces.js:3161 msgid "The Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: script/events/setpieces.js:3165 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." msgstr "军队已驻扎在矿井入口了" #: script/events/setpieces.js:3166 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." msgstr "巡逻兵把步枪扛在肩上,在周边巡逻" #: script/events/setpieces.js:3168 msgid "a military perimeter is set up around the mine." msgstr "一处军事基地设置在了矿井附近" #: script/events/setpieces.js:3171 script/events/setpieces.js:3320 msgid "attack" msgstr "袭击" #: script/events/setpieces.js:3206 msgid "a soldier, alerted, opens fire." msgstr "一名士兵发现了你,开了火" #: script/events/setpieces.js:3214 script/events/setpieces.js:3254 #: script/events/setpieces.js:3357 script/events/setpieces.js:3391 msgid "run" msgstr "逃跑" #: script/events/setpieces.js:3246 msgid "a second soldier joins the fight." msgstr "又一名士兵加入了战斗" #: script/events/setpieces.js:3280 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." msgstr "一名头发花白的士兵挥舞着刺刀加入了战斗" #: script/events/setpieces.js:3291 msgid "the military presence has been cleared." msgstr "军队已经被击溃了" #: script/events/setpieces.js:3292 script/events/setpieces.js:3434 #: script/events/setpieces.js:3510 msgid "the mine is now safe for workers." msgstr "现在工人可以安全地采矿了" #: script/events/setpieces.js:3294 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" msgstr "硫磺矿不再危险了" #: script/events/setpieces.js:3310 msgid "The Coal Mine" msgstr "煤矿" #: script/events/setpieces.js:3314 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." msgstr "矿井入口处营火熊熊燃烧" #: script/events/setpieces.js:3315 msgid "men mill about, weapons at the ready." msgstr "有人带着武器驻守在那" #: script/events/setpieces.js:3317 msgid "this old mine is not abandoned" msgstr "这座老矿井还没有废弃" #: script/events/setpieces.js:3349 script/events/setpieces.js:3383 msgid "a man joins the fight" msgstr "一名男子加入了战斗" #: script/events/setpieces.js:3422 msgid "only the chief remains." msgstr "只有首领还活着了" #: script/events/setpieces.js:3433 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "营地依然还在,但只剩下火堆噼噼啪啪地燃烧" #: script/events/setpieces.js:3436 msgid "the coal mine is clear of dangers" msgstr "煤矿不再危险" #: script/events/setpieces.js:3452 msgid "The Iron Mine" msgstr "铁矿" #: script/events/setpieces.js:3456 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "这里有一座旧铁矿,工具四处乱丢,任其生锈" #: script/events/setpieces.js:3457 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." msgstr "矿井入口处白骨累累,上面有许多道深深的锯齿形牙痕" #: script/events/setpieces.js:3458 msgid "feral howls echo out of the darkness." msgstr "野兽的咆哮声回荡在空气中" #: script/events/setpieces.js:3460 msgid "the path leads to an abandoned mine" msgstr "通往废弃矿井之路" #: script/events/setpieces.js:3498 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "一只巨大的怪物跳了出来,火把的光照亮了它暴起的肌肉" #: script/events/setpieces.js:3509 msgid "the beast is dead." msgstr "野兽死了" #: script/events/setpieces.js:3512 msgid "the iron mine is clear of dangers" msgstr "铁矿不再危险" #: script/events/setpieces.js:3529 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村子废墟" #: script/events/setpieces.js:3533 msgid "a destroyed village lies in the dust." msgstr "被毁灭的村子灰尘遍地" #: script/events/setpieces.js:3534 msgid "charred bodies litter the ground." msgstr "破烂的尸体俯首即是" #: script/events/setpieces.js:3538 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中" #: script/events/setpieces.js:3552 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央" #: script/events/setpieces.js:3553 msgid "there are still supplies inside." msgstr "里头似乎还有些物资" #: script/events/setpieces.js:3557 msgid "take" msgstr "带走" #: script/events/setpieces.js:3564 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实" #: script/events/setpieces.js:3565 msgid "ripe for the picking." msgstr "是时候采摘它们了"