msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-09 23:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-20 12:00+0800\n" "Last-Translator: dblark <2723569669@qq.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" #: script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" msgstr "dropbox连接" #: script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "连接到dropbox云存储" #: script/dropbox.js:68 msgid "connect" msgstr "连接" #: script/dropbox.js:75 script/dropbox.js:107 script/dropbox.js:133 #: script/dropbox.js:163 script/engine.js:285 script/engine.js:331 msgid "cancel" msgstr "取消" #: script/dropbox.js:86 script/dropbox.js:176 msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "dropbox导出/导入" #: script/dropbox.js:89 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "导出或导入存档文件到dropbox" #: script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "您已用此账户/电子邮件连接到dropbox: " #: script/dropbox.js:93 msgid "save" msgstr "保存" #: script/dropbox.js:97 msgid "load" msgstr "加载" #: script/dropbox.js:102 msgid "signout" msgstr "登出" #: script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" msgstr "选择保存位置" #: script/dropbox.js:119 msgid "save to slot" msgstr "保存到位置" #: script/dropbox.js:141 msgid "choose one slot to load from" msgstr "选择加载位置" #: script/dropbox.js:148 msgid "load from slot" msgstr "加载" #: script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "成功保存到dropbox" #: script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "保存到dropbox出错" #: script/dropbox.js:183 msgid "ok" msgstr "确认" #: script/engine.js:15 msgid "boxer" msgstr "拳击手" #: script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" msgstr "徒手伤害翻倍" #: script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "学会了有意识地出拳" #: script/engine.js:21 msgid "martial artist" msgstr "武斗家" #: script/engine.js:22 msgid "punches do even more damage." msgstr "徒手造成更多的伤害" #: script/engine.js:23 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "学会了高效率的徒手搏击" #: script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "徒手宗师" #: script/engine.js:28 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大" #: script/engine.js:29 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "学会了如何更快速地出拳" #: script/engine.js:32 msgid "barbarian" msgstr "野蛮人" #: script/engine.js:33 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近战武器造成更高伤害" #: script/engine.js:34 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器" #: script/engine.js:37 msgid "slow metabolism" msgstr "减缓代谢" #: script/engine.js:38 msgid "go twice as far without eating" msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍" #: script/engine.js:39 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "学会如何忍饥挨饿" #: script/engine.js:42 msgid "desert rat" msgstr "荒漠跳鼠" #: script/engine.js:43 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍" #: script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" msgstr "无畏干燥" #: script/engine.js:47 msgid "evasive" msgstr "避实就虚" #: script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "更有效的闪避攻击" #: script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" msgstr "学会了闪避攻击" #: script/engine.js:52 msgid "precise" msgstr "精密" #: script/engine.js:53 msgid "land blows more often" msgstr "命中率提高" #: script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" msgstr "学会预判他人的动作" #: script/engine.js:57 msgid "scout" msgstr "侦查术" #: script/engine.js:58 msgid "see farther" msgstr "看得更远" #: script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" msgstr "强化视野" #: script/engine.js:62 msgid "stealthy" msgstr "潜行" #: script/engine.js:63 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "更好地回避荒野中的冲突" #: script/engine.js:64 msgid "learned how not to be seen" msgstr "学会了隐匿身形" #: script/engine.js:67 msgid "gastronome" msgstr "美食家" #: script/engine.js:68 msgid "restore more health when eating" msgstr "进食恢复更多生命" #: script/engine.js:69 msgid "learned to make the most of food" msgstr "学会充分消化食物" #: script/engine.js:138 msgid "get the app." msgstr "应用商店" #: script/engine.js:144 script/engine.js:516 msgid "lights off." msgstr "夜间模式" #: script/engine.js:150 script/engine.js:552 msgid "hyper." msgstr "加速" #: script/engine.js:156 script/space.js:442 msgid "restart." msgstr "重启" #: script/engine.js:162 msgid "share." msgstr "分享" #: script/engine.js:168 msgid "save." msgstr "保存" #: script/engine.js:177 msgid "dropbox." msgstr "dropbox" #: script/engine.js:184 msgid "github." msgstr "github" #: script/engine.js:268 msgid "Export / Import" msgstr "导出/导入" #: script/engine.js:272 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "导出或导入存档文件,用于备份" #: script/engine.js:273 msgid "or migrating computers" msgstr "或迁移至别的电脑" #: script/engine.js:277 msgid "export" msgstr "导出" #: script/engine.js:281 script/engine.js:326 msgid "import" msgstr "导入" #: script/engine.js:291 msgid "save this." msgstr "保存此代码" #: script/engine.js:297 msgid "got it" msgstr "已完成" #: script/engine.js:305 msgid "are you sure?" msgstr "您确定吗?" #: script/engine.js:306 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失。" #: script/engine.js:307 msgid "this is irreversible." msgstr "此操作不可撤销。" #: script/engine.js:311 script/engine.js:380 script/engine.js:530 msgid "yes" msgstr "是" #: script/engine.js:316 script/engine.js:385 script/engine.js:535 msgid "no" msgstr "否" #: script/engine.js:322 msgid "put the save code here." msgstr "此处可填入存档代码" #: script/engine.js:374 msgid "Restart?" msgstr "重开?" #: script/engine.js:377 msgid "restart the game?" msgstr "重开游戏?" #: script/engine.js:408 msgid "Get the App" msgstr "应用商店" #: script/engine.js:411 msgid "bring the room with you." msgstr "您确定吗?" #: script/engine.js:414 msgid "ios" msgstr "iOS" #: script/engine.js:421 msgid "android" msgstr "android" #: script/engine.js:428 script/engine.js:473 msgid "close" msgstr "关闭" #: script/engine.js:439 msgid "Share" msgstr "分享" #: script/engine.js:442 msgid "bring your friends." msgstr "分享给你的好友。" #: script/engine.js:445 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: script/engine.js:452 msgid "google+" msgstr "google+" #: script/engine.js:459 msgid "twitter" msgstr "twitter" #: script/engine.js:466 msgid "reddit" msgstr "reddit" #: script/engine.js:507 script/engine.js:511 msgid "lights on." msgstr "开灯" #: script/engine.js:524 msgid "Go Hyper?" msgstr "要加速么?" #: script/engine.js:527 msgid "" "turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?" msgstr "开启加速模式将会使游戏速度变为原有的2倍。你确定要加速吗?" #: script/engine.js:550 msgid "classic." msgstr "原速" #: script/engine.js:649 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} /{1}秒" #: script/events.js:200 msgid "pause." msgstr "确认" #: script/events.js:231 msgid "eat meat" msgstr "吃肉" #: script/events.js:251 msgid "use meds" msgstr "服药" #: script/events.js:435 msgid "miss" msgstr "失手" #: script/events.js:449 msgid "stunned" msgstr "惊吓" #: script/events.js:566 script/events/global.js:42 script/events/global.js:59 #: script/events/room.js:142 script/events/room.js:162 #: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25 #: script/events/setpieces.js:48 script/events/setpieces.js:65 #: script/events/setpieces.js:83 script/events/setpieces.js:106 #: script/events/setpieces.js:536 script/events/setpieces.js:1254 #: script/events/setpieces.js:2948 script/events/setpieces.js:2982 #: script/events/setpieces.js:3005 script/events/setpieces.js:3042 #: script/events/setpieces.js:3095 script/events/setpieces.js:3124 #: script/events/setpieces.js:3170 script/events/setpieces.js:3297 #: script/events/setpieces.js:3319 script/events/setpieces.js:3439 #: script/events/setpieces.js:3463 script/events/setpieces.js:3496 #: script/events/setpieces.js:3515 script/events/setpieces.js:3539 #: script/events/setpieces.js:3567 msgid "leave" msgstr "离开" #: script/events.js:605 msgid "drop:" msgstr "丢弃:" #: script/events.js:630 script/events/room.js:582 msgid "nothing" msgstr "一无所获" #: script/events.js:661 script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "带走" #: script/events.js:671 msgid "take:" msgstr "获得:" #: script/events.js:695 msgid "nothing to take" msgstr "一无所获" #: script/events.js:725 msgid "all" msgstr "所有" #: script/events.js:743 msgid "take everything" msgstr "拿走一切" #: script/events.js:743 msgid "take all you can" msgstr "拿走可带走的一切" #: script/events.js:749 script/outside.js:627 msgid " and " msgstr "以及" #: script/events.js:994 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** 消息 ***" #: script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "已保存" #: script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "木头" #: script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "建造者" #: script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "牙齿" #: script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "肉" #: script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "毛皮" #: script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" #: script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "子弹" #: script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "符咒" #: script/localization.js:13 script/path.js:138 msgid "leather" msgstr "皮革" #: script/localization.js:14 script/path.js:136 msgid "iron" msgstr "铁" #: script/localization.js:15 script/path.js:134 msgid "steel" msgstr "钢" #: script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "煤" #: script/localization.js:17 msgid "sulphur" msgstr "硫磺" #: script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "能量元件" #: script/localization.js:19 script/room.js:161 msgid "torch" msgstr "火把" #: script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "药剂" #: script/localization.js:21 script/outside.js:22 msgid "hunter" msgstr "猎人" #: script/localization.js:22 script/outside.js:30 msgid "trapper" msgstr "陷阱师" #: script/localization.js:23 script/outside.js:38 msgid "tanner" msgstr "皮革师" #: script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "手雷" #: script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "套索" #: script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" #: script/localization.js:27 script/outside.js:46 msgid "charcutier" msgstr "熏肉师" #: script/localization.js:28 script/outside.js:55 msgid "iron miner" msgstr "铁矿工人" #: script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "铁矿" #: script/localization.js:30 script/outside.js:63 msgid "coal miner" msgstr "煤矿工人" #: script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "煤矿" #: script/localization.js:32 script/outside.js:71 msgid "sulphur miner" msgstr "硫磺矿工" #: script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺矿" #: script/localization.js:34 script/outside.js:88 msgid "armourer" msgstr "军械工人" #: script/localization.js:35 script/outside.js:79 msgid "steelworker" msgstr "炼钢工人" #: script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "诱饵" #: script/localization.js:37 script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "熏肉" #: script/localization.js:38 script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "鳞片" #: script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "罗盘" #: script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "激光步枪" #: script/localization.js:41 script/outside.js:15 msgid "gatherer" msgstr "伐木者" #: script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "布料" #: script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "小偷" #: script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不够了" #: script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "木头不够了" #: script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不够了" #: script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "铁不够了" #: script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "钢不够了" #: script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "硫磺不够了" #: script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "上饵陷阱" #: script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "鳞片不够了" #: script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不够了" #: script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "牙齿不够了" #: script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不够了" #: script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "肉不够了" #: script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "罗盘指向东方" #: script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "罗盘指向西方" #: script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "罗盘指向北方" #: script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "罗盘指向南方" #: script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "罗盘指向东北" #: script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "罗盘指向西北" #: script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "罗盘指向东南" #: script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "罗盘指向西南" #: script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "野外" #: script/outside.js:102 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛碎片" #: script/outside.js:107 msgid "bits of meat" msgstr "小片肉" #: script/outside.js:112 msgid "strange scales" msgstr "古怪鳞片" #: script/outside.js:117 msgid "scattered teeth" msgstr "残缺牙齿" #: script/outside.js:122 msgid "tattered cloth" msgstr "破烂布料" #: script/outside.js:127 msgid "a crudely made charm" msgstr "做工粗糙的符咒" #: script/outside.js:143 script/outside.js:562 msgid "A Silent Forest" msgstr "静谧森林" #: script/outside.js:169 msgid "gather wood" msgstr "伐木" #: script/outside.js:188 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "陌生人在夜里抵达" #: script/outside.js:190 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋" #: script/outside.js:192 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了" #: script/outside.js:194 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望" #: script/outside.js:196 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走" #: script/outside.js:452 msgid "pop " msgstr "人口 " #: script/outside.js:457 msgid "forest" msgstr "树林" #: script/outside.js:460 msgid "village" msgstr "村落" #: script/outside.js:543 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" #: script/outside.js:564 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤独小屋" #: script/outside.js:566 msgid "A Tiny Village" msgstr "小型村落" #: script/outside.js:568 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村落" #: script/outside.js:570 msgid "A Large Village" msgstr "大型村落" #: script/outside.js:572 msgid "A Raucous Village" msgstr "喧嚣小镇" #: script/outside.js:584 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天色阴沉,风无情地刮着" #: script/outside.js:594 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "林地上散落着枯枝败叶" #: script/outside.js:621 msgid "the traps contain " msgstr "陷阱捕获到" #: script/path.js:29 script/path.js:312 msgid "A Dusty Path" msgstr "漫漫尘途" #: script/path.js:37 msgid "supplies:" msgstr "供应:" #: script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "出发" #: script/path.js:60 script/room.js:1159 msgid "the compass points " msgstr "罗盘指向:" #: script/path.js:102 msgid "perks:" msgstr "能力:" #: script/path.js:132 msgid "none" msgstr "空" #: script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "护甲" #: script/path.js:153 msgid "water" msgstr "水" #: script/path.js:164 script/path.js:172 msgid "restores" msgstr "恢复" #: script/path.js:164 script/path.js:172 msgid "hp" msgstr "生命" #: script/path.js:165 msgid "use with rifle" msgstr "步枪" #: script/path.js:169 msgid "use with laser rifle" msgstr "激光步枪" #: script/path.js:236 script/world.js:293 msgid "free {0}/{1}" msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}" #: script/path.js:263 msgid "damage" msgstr "伤害" #: script/path.js:269 msgid "weight" msgstr "负重" #: script/path.js:271 msgid "available" msgstr "可用" #: script/room.js:16 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: script/room.js:19 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "建造者说她能够制作陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽" #: script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多" #: script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" msgstr "再增加陷阱已毫无裨益" #: script/room.js:31 msgid "cart" msgstr "货车" #: script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头" #: script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头" #: script/room.js:44 msgid "hut" msgstr "小屋" #: script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作" #: script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去" #: script/room.js:49 msgid "no more room for huts." msgstr "再没有可以建小屋的空地了" #: script/room.js:59 msgid "lodge" msgstr "狩猎小屋" #: script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎" #: script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "狩猎小屋已经矗立在林中,距离村子不远" #: script/room.js:74 msgid "trading post" msgstr "贸易站" #: script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷" #: script/room.js:78 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间" #: script/room.js:88 msgid "tannery" msgstr "制革屋" #: script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做" #: script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来" #: script/room.js:102 msgid "smokehouse" msgstr "熏肉房" #: script/room.js:105 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉。建造者说她能搞定这个。" #: script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "建造者造好了熏肉房。她看起来饥肠辘辘。" #: script/room.js:116 msgid "workshop" msgstr "工坊" #: script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西" #: script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工坊终于建好了,建造者激动不已" #: script/room.js:131 msgid "steelworks" msgstr "炼钢坊" #: script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢" #: script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空" #: script/room.js:146 msgid "armoury" msgstr "军械坊" #: script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要" #: script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器" #: script/room.js:164 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "驱散黑暗的火把" #: script/room.js:173 msgid "waterskin" msgstr "水壶" #: script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "起码能装那么点儿水" #: script/room.js:185 msgid "cask" msgstr "水桶" #: script/room.js:189 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源" #: script/room.js:198 msgid "water tank" msgstr "水罐" #: script/room.js:202 msgid "never go thirsty again" msgstr "再也不担心口渴" #: script/room.js:211 msgid "bone spear" msgstr "骨枪" #: script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错" #: script/room.js:223 script/world.js:288 msgid "rucksack" msgstr "双肩包" #: script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "荒野旅行时携带更多物资" #: script/room.js:235 msgid "wagon" msgstr "篷车" #: script/room.js:239 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "篷车能够携带许多物资" #: script/room.js:248 msgid "convoy" msgstr "车队" #: script/room.js:252 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "车队几乎能把所有东西都装下" #: script/room.js:262 msgid "l armour" msgstr "皮甲" #: script/room.js:265 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革不算结实。总比披块破布强" #: script/room.js:274 msgid "i armour" msgstr "铁甲" #: script/room.js:277 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "铁比皮要结实" #: script/room.js:286 msgid "s armour" msgstr "钢甲" #: script/room.js:289 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "钢的总比铁的强" #: script/room.js:298 msgid "iron sword" msgstr "铁剑" #: script/room.js:301 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "剑很锋利。能在野外提供不错的防护" #: script/room.js:311 msgid "steel sword" msgstr "钢剑" #: script/room.js:314 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "好钢出利刃" #: script/room.js:324 msgid "rifle" msgstr "步枪" #: script/room.js:326 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样" #: script/room.js:458 msgid "Room" msgstr "房间" #: script/room.js:485 script/room.js:604 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" #: script/room.js:498 msgid "light fire" msgstr "生火" #: script/room.js:508 msgid "stoke fire" msgstr "添柴" #: script/room.js:545 script/room.js:555 script/room.js:703 script/room.js:707 msgid "the room is {0}" msgstr "房间{0}" #: script/room.js:546 script/room.js:554 script/room.js:672 msgid "the fire is {0}" msgstr "火堆{0}" #: script/room.js:565 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "那名陌生人站在火堆旁。她说她可以帮忙。她说她会建东西" #: script/room.js:580 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" #: script/room.js:581 msgid "cold" msgstr "很冷" #: script/room.js:582 msgid "mild" msgstr "很宜人" #: script/room.js:583 msgid "warm" msgstr "暖和" #: script/room.js:584 msgid "hot" msgstr "很热" #: script/room.js:596 msgid "dead" msgstr "熄灭了" #: script/room.js:597 msgid "smoldering" msgstr "开始冒烟" #: script/room.js:598 msgid "flickering" msgstr "冒出火苗" #: script/room.js:599 msgid "burning" msgstr "燃烧着" #: script/room.js:600 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃烧" #: script/room.js:604 msgid "A Firelit Room" msgstr "生火间" #: script/room.js:642 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "木头不够生火了" #: script/room.js:655 msgid "the wood has run out" msgstr "木头用光了" #: script/room.js:675 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" #: script/room.js:688 msgid "builder stokes the fire" msgstr "建造者添了柴火" #: script/room.js:718 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒风呼啸" #: script/room.js:719 msgid "the wood is running out" msgstr "木头就快烧完了" #: script/room.js:726 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "一个衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里" #: script/room.js:734 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么" #: script/room.js:737 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来" #: script/room.js:760 msgid "stores" msgstr "库存" #: script/room.js:779 msgid "weapons" msgstr "武器" #: script/room.js:918 msgid "total" msgstr "总计" #: script/room.js:939 script/room.js:983 msgid "not enough " msgstr "不够了" #: script/room.js:955 msgid "builder just shivers" msgstr "建造者还在瑟瑟发抖" #: script/room.js:1058 msgid "build:" msgstr "建筑物:" #: script/room.js:1065 msgid "craft:" msgstr "制造:" #: script/room.js:1072 msgid "buy:" msgstr "购买:" #: script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飞船" #: script/ship.js:27 script/ship.js:100 msgid "An Old Starship" msgstr "破旧星舰" #: script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "外壳:" #: script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "引擎:" #: script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" #: script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "升级引擎" #: script/ship.js:69 script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "点火起飞" #: script/ship.js:91 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "碎片云上方的某处,流浪者舰队徘徊着。在这块岩石上太久了。" #: script/ship.js:106 script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" #: script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "准备好要离开了吗?" #: script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "是时候离开这里了。不再回头" #: script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "裹足徘徊" #: script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "船身:" #: script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "对流层" #: script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "平流层" #: script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "中气层" #: script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "增温层" #: script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "外逸层" #: script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "太空" #: script/space.js:424 msgid "score for this game: {0}" msgstr "游戏得分: {0}" #: script/space.js:431 msgid "total score: {0}" msgstr "总分: {0}" #: script/space.js:452 msgid "" "expanded story. alternate ending. behind the scenes commentary. get the app." msgstr "尾声 游戏结束 评论 应用商店" #: script/space.js:461 msgid "iOS." msgstr "iOS" #: script/space.js:469 msgid "android." msgstr "android" #: script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "挥拳" #: script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "戳刺" #: script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "挥斩" #: script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "劈砍" #: script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "扎刺" #: script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "开火" #: script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "引爆" #: script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "投掷" #: script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "牵绊" #: script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "铁矿" #: script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "煤矿" #: script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "破旧小屋" #: script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "潮湿洞穴" #: script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "废弃小镇" #: script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "被毁的城市" #: script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "坠毁星舰" #: script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" #: script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "战场" #: script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "迷雾沼泽" #: script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "被摧毁的村落" #: script/world.js:259 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" #: script/world.js:286 msgid "pockets" msgstr "背包" #: script/world.js:310 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "生命: {0}/{1}" #: script/world.js:317 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: script/world.js:352 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "没有妥善防护离开村子,远行很危险" #: script/world.js:354 msgid "safer here" msgstr "这里可算安全了" #: script/world.js:454 msgid "the meat has run out" msgstr "肉已经吃完了" #: script/world.js:459 msgid "starvation sets in" msgstr "饥饿袭来" #: script/world.js:484 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗尽" #: script/world.js:488 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口渴难耐" #: script/world.js:565 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响" #: script/world.js:568 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土" #: script/world.js:575 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "地平线上隐约瞧见树林。草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林" #: script/world.js:578 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘" #: script/world.js:585 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地" #: script/world.js:588 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶" #: script/world.js:848 msgid "Wanderer" msgstr "漫游者" #: script/world.js:853 msgid "The Village" msgstr "村庄" #: script/world.js:882 msgid "the world fades" msgstr "眼前的世界烟消云散" #: script/events/setpieces.js:2961 script/world.js:986 msgid "water replenished" msgstr "水补充好了" #: script/world.js:1016 msgid "A Barren World" msgstr "荒芜世界" #: script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "咆哮的野兽" #: script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "咆哮的野兽" #: script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "野兽倒下了" #: script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "一只野兽从灌木丛里蹿了出来" #: script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "憔悴的男子" #: script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "憔悴的男子" #: script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "憔悴的男子倒下了" #: script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂" #: script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "怪鸟" #: script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "怪鸟" #: script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "怪鸟倒下了" #: script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原" #: script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "颤抖的男子" #: script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "颤抖的男子" #: script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "颤抖的男子倒下了" #: script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的力量发起袭击" #: script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "食人怪" #: script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "食人怪" #: script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "食人怪倒下了" #: script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓" #: script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "拾荒者" #: script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "拾荒者" #: script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "拾荒者被消灭了" #: script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭" #: script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "巨蜥" #: script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "巨蜥" #: script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "巨蜥倒下了" #: script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来" #: script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "凶怪" #: script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "凶怪" #: script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "凶怪倒下了" #: script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "一只凶怪以超乎想象的狂野从林中扑出" #: script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "士兵" #: script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "士兵" #: script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "士兵倒下了" #: script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "一名士兵从沙漠那边开火" #: script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "狙击手" #: script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "狙击手" #: script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "狙击手被灭" #: script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹" #: script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "小偷" #: script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙" #: script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物" #: script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤" #: script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "抓到一名小偷" #: script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "绞死他" #: script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "释放他" #: script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" #: script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "此举卓有成效。数日后,遗失的物资都被还了回来" #: script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" #: script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得" #: script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "损毁的陷阱" #: script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "一些陷阱损毁了" #: script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "巨大的足印延伸至森林" #: script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "一些陷阱损毁了" #: script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "追踪" #: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71 #: script/events/room.js:122 msgid "ignore them" msgstr "忽略" #: script/events/outside.js:37 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "数分钟后足印消失了" #: script/events/outside.js:38 msgid "the forest is silent." msgstr "森林归于静谧" #: script/events/outside.js:40 msgid "nothing was found" msgstr "一无所获" #: script/events/outside.js:43 script/events/outside.js:61 #: script/events/outside.js:126 script/events/outside.js:144 #: script/events/outside.js:197 script/events/outside.js:215 #: script/events/outside.js:248 script/events/outside.js:282 #: script/events/room.js:291 script/events/room.js:309 msgid "go home" msgstr "返回" #: script/events/outside.js:50 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的皮毛上染满了鲜血" #: script/events/outside.js:51 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "它无力挣扎,任人宰割" #: script/events/outside.js:53 msgid "there was a beast. it's dead now" msgstr "咆哮的野兽倒下了" #: script/events/outside.js:69 msgid "Fire" msgstr "火灾" #: script/events/outside.js:76 msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it." msgstr "火焰吞噬了一间屋子,将它摧毁殆尽" #: script/events/outside.js:77 msgid "all residents in the hut perished in the fire." msgstr "屋内的所有人都死于火灾中" #: script/events/outside.js:79 msgid "a fire has started" msgstr "火灾已经开始" #: script/events/outside.js:86 msgid "mourn" msgstr "哀悼" #: script/events/outside.js:87 msgid "some villagers have died" msgstr "一些村民死掉了" #: script/events/outside.js:95 msgid "Sickness" msgstr "疾病" #: script/events/outside.js:102 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "疾病在村子中蔓延" #: script/events/outside.js:103 script/events/outside.js:161 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "亟需药剂" #: script/events/outside.js:105 msgid "some villagers are ill" msgstr "有一些村民生病了" #: script/events/outside.js:109 msgid "1 medicine" msgstr "1支药剂" #: script/events/outside.js:114 msgid "ignore it" msgstr "放任不管" #: script/events/outside.js:121 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "疾病及时得到了控制" #: script/events/outside.js:123 msgid "sufferers are healed" msgstr "受苦的人得到了救治" #: script/events/outside.js:133 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "疾病在村子中蔓延" #: script/events/outside.js:134 msgid "the days are spent with burials." msgstr "一场又一场葬礼" #: script/events/outside.js:135 script/events/outside.js:205 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "尖叫响彻黑夜" #: script/events/outside.js:137 msgid "sufferers are left to die" msgstr "受苦的人等待着死亡" #: script/events/outside.js:153 msgid "Plague" msgstr "瘟疫" #: script/events/outside.js:160 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "可怕的瘟疫迅速地村子里传播开来" #: script/events/outside.js:163 msgid "a plague afflicts the village" msgstr "一场瘟疫席卷了村落" #: script/events/outside.js:168 msgid "buy medicine" msgstr "购买药剂" #: script/events/outside.js:174 msgid "5 medicine" msgstr "5支药剂" #: script/events/outside.js:179 msgid "do nothing" msgstr "置之不理" #: script/events/outside.js:186 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "瘟疫得到了控制" #: script/events/outside.js:187 msgid "only a few die." msgstr "只有少数人死去" #: script/events/outside.js:188 msgid "the rest bury them." msgstr "幸存者埋葬了他们" #: script/events/outside.js:190 msgid "epidemic is eradicated eventually" msgstr "疫情终于被根除" #: script/events/outside.js:204 msgid "the plague rips through the village." msgstr "瘟疫席卷村落。" #: script/events/outside.js:206 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "人们只求速死" #: script/events/outside.js:208 msgid "population is almost exterminated" msgstr "人口几近绝灭" #: script/events/outside.js:224 msgid "A Beast Attack" msgstr "野兽来袭" #: script/events/outside.js:231 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" #: script/events/outside.js:232 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了" #: script/events/outside.js:233 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人" #: script/events/outside.js:235 msgid "wild beasts attack the villagers" msgstr "野兽袭击村民" #: script/events/outside.js:249 msgid "predators become prey. price is unfair" msgstr "猎手变成猎物。价格不公" #: script/events/outside.js:258 msgid "A Military Raid" msgstr "武装力量突袭" #: script/events/outside.js:265 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "枪声啸过树林" #: script/events/outside.js:266 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击" #: script/events/outside.js:267 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了" #: script/events/outside.js:269 msgid "troops storm the village" msgstr "军队席卷了村落" #: script/events/outside.js:283 msgid "warfare is bloodthirsty" msgstr "战争冷酷无情" #: script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "游牧部落" #: script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋" #: script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久" #: script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" #: script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "购买鳞片" #: script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "购买牙齿" #: script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "购买诱饵" #: script/events/room.js:33 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "上饵陷阱更有效率" #: script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "购买罗盘" #: script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用" #: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 script/events/room.js:240 #: script/events/room.js:253 script/events/room.js:279 #: script/events/room.js:365 script/events/room.js:388 #: script/events/room.js:444 script/events/room.js:467 #: script/events/room.js:509 script/events/room.js:627 #: script/events/room.js:643 script/events/room.js:659 #: script/events/room.js:670 msgid "say goodbye" msgstr "道别" #: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104 msgid "Noises" msgstr "噪声" #: script/events/room.js:60 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "嘈杂声透墙传来" #: script/events/room.js:61 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "难以分辨来源" #: script/events/room.js:63 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" #: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118 #: script/events/setpieces.js:1662 msgid "investigate" msgstr "调查" #: script/events/room.js:78 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外" #: script/events/room.js:79 msgid "the sounds stop." msgstr "声响停止了" #: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: script/events/room.js:91 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上" #: script/events/room.js:92 msgid "the night is silent." msgstr "黑夜重归静谧" #: script/events/room.js:111 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音" #: script/events/room.js:112 msgid "something's in there." msgstr "那里有什么东西" #: script/events/room.js:114 msgid "something's in the store room" msgstr "不速之客闯入了仓库" #: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149 #: script/events/room.js:169 msgid "some wood is missing." msgstr "有些木头不见了" #: script/events/room.js:130 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "地上散落着小鳞片" #: script/events/room.js:150 msgid "the ground is littered with small teeth" msgstr "地上散落着小牙齿" #: script/events/room.js:170 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "地上散落着布片" #: script/events/room.js:190 msgid "The Beggar" msgstr "乞丐" #: script/events/room.js:197 msgid "a beggar arrives." msgstr "乞丐徘徊在门前" #: script/events/room.js:198 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻" #: script/events/room.js:200 msgid "a beggar arrives" msgstr "乞丐来了" #: script/events/room.js:204 msgid "give 50" msgstr "给50" #: script/events/room.js:209 script/events/room.js:332 #: script/events/room.js:411 msgid "give 100" msgstr "给100" #: script/events/room.js:214 script/events/room.js:342 #: script/events/room.js:541 msgid "turn him away" msgstr "撵走他" #: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235 #: script/events/room.js:248 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "乞丐感激涕零" #: script/events/room.js:223 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "留给我们一堆小鳞片" #: script/events/room.js:236 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "留给我们一堆小牙齿" #: script/events/room.js:249 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "留给我们一些布料" #: script/events/room.js:261 msgid "The Shady Builder" msgstr "可疑的建造者" #: script/events/room.js:268 script/events/room.js:271 msgid "a shady builder passes through" msgstr "可疑的建造者经过" #: script/events/room.js:269 msgid "says he can build you a hut for less wood" msgstr "他说他能用较少的木头建造小屋" #: script/events/room.js:274 msgid "300 wood" msgstr "300木头" #: script/events/room.js:286 script/events/room.js:288 msgid "the shady builder has made off with your wood" msgstr "可疑的建造者偷走了你的木头" #: script/events/room.js:298 script/events/room.js:300 msgid "the shady builder builds a hut" msgstr "可疑的建造者建造了小屋" #: script/events/room.js:318 script/events/room.js:397 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: script/events/room.js:325 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头" #: script/events/room.js:326 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任他" #: script/events/room.js:328 script/events/room.js:407 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "神秘流浪者来了" #: script/events/room.js:337 script/events/room.js:416 msgid "give 500" msgstr "给500" #: script/events/room.js:349 script/events/room.js:372 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了" #: script/events/room.js:355 script/events/room.js:378 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了" #: script/events/room.js:404 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮" #: script/events/room.js:405 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任她" #: script/events/room.js:421 msgid "turn her away" msgstr "撵走她" #: script/events/room.js:428 script/events/room.js:451 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了" #: script/events/room.js:434 script/events/room.js:457 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了" #: script/events/room.js:476 msgid "The Scout" msgstr "侦察兵" #: script/events/room.js:483 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "侦察兵说她曾环游世界" #: script/events/room.js:484 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬" #: script/events/room.js:486 msgid "a scout stops for the night" msgstr "侦察兵夜宿于此" #: script/events/room.js:490 msgid "buy map" msgstr "购买地图" #: script/events/room.js:495 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点" #: script/events/room.js:499 msgid "learn scouting" msgstr "学习侦察" #: script/events/room.js:518 msgid "The Master" msgstr "宗师" #: script/events/room.js:525 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "一名年迈的流浪者抵达了" #: script/events/room.js:526 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚" #: script/events/room.js:528 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "年迈的流浪者出现了" #: script/events/room.js:532 msgid "agree" msgstr "同意老者的请求" #: script/events/room.js:548 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧" #: script/events/room.js:552 msgid "evasion" msgstr "避实就虚" #: script/events/room.js:562 msgid "precision" msgstr "精密" #: script/events/room.js:572 msgid "force" msgstr "野蛮人" #: script/events/room.js:591 msgid "The Sick Man" msgstr "患病男子" #: script/events/room.js:598 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来" #: script/events/room.js:599 msgid "he begs for medicine." msgstr "他祈求分给他一支药剂" #: script/events/room.js:601 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来" #: script/events/room.js:605 msgid "give 1 medicine" msgstr "分给他一支药剂" #: script/events/room.js:607 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "男子迫不及待咽下了药剂" #: script/events/room.js:611 msgid "tell him to leave" msgstr "请他离开" #: script/events/room.js:618 script/events/room.js:634 #: script/events/room.js:650 msgid "the man is thankful." msgstr "男子感激涕零" #: script/events/room.js:619 script/events/room.js:635 #: script/events/room.js:651 msgid "he leaves a reward." msgstr "他留下报酬走了" #: script/events/room.js:620 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属" #: script/events/room.js:636 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子" #: script/events/room.js:652 msgid "all he has are some scales." msgstr "全是些鳞片" #: script/events/room.js:666 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了" #: script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: script/events/setpieces.js:10 script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "荒野中安全的地方" #: script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" msgstr "迷雾沼泽" #: script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽" #: script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发" #: script/events/setpieces.js:41 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂" #: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:549 #: script/events/setpieces.js:606 script/events/setpieces.js:888 #: script/events/setpieces.js:1313 script/events/setpieces.js:1331 #: script/events/setpieces.js:3535 msgid "enter" msgstr "进入" #: script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋" #: script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆" #: script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "对话" #: script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头" #: script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界" #: script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑" #: script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪" #: script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" msgstr "潮湿洞穴" #: script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "洞口宽敞而黑暗" #: script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." msgstr "看不清里面有什么" #: script/events/setpieces.js:98 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕" #: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2944 #: script/events/setpieces.js:3458 msgid "go inside" msgstr "进入" #: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:265 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴" #: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186 #: script/events/setpieces.js:228 script/events/setpieces.js:247 #: script/events/setpieces.js:280 script/events/setpieces.js:314 #: script/events/setpieces.js:348 script/events/setpieces.js:382 #: script/events/setpieces.js:588 script/events/setpieces.js:644 #: script/events/setpieces.js:683 script/events/setpieces.js:717 #: script/events/setpieces.js:757 script/events/setpieces.js:796 #: script/events/setpieces.js:835 script/events/setpieces.js:869 #: script/events/setpieces.js:920 script/events/setpieces.js:938 #: script/events/setpieces.js:961 script/events/setpieces.js:1000 #: script/events/setpieces.js:1039 script/events/setpieces.js:1266 #: script/events/setpieces.js:1282 script/events/setpieces.js:1298 #: script/events/setpieces.js:1408 script/events/setpieces.js:1448 #: script/events/setpieces.js:1492 script/events/setpieces.js:1510 #: script/events/setpieces.js:1526 script/events/setpieces.js:1563 #: script/events/setpieces.js:1602 script/events/setpieces.js:1642 #: script/events/setpieces.js:1682 script/events/setpieces.js:1699 #: script/events/setpieces.js:1716 script/events/setpieces.js:1734 #: script/events/setpieces.js:1778 script/events/setpieces.js:1804 #: script/events/setpieces.js:1822 script/events/setpieces.js:1861 #: script/events/setpieces.js:1902 script/events/setpieces.js:1927 #: script/events/setpieces.js:1957 script/events/setpieces.js:1998 #: script/events/setpieces.js:2034 script/events/setpieces.js:2069 #: script/events/setpieces.js:2110 script/events/setpieces.js:2151 #: script/events/setpieces.js:2187 script/events/setpieces.js:2222 #: script/events/setpieces.js:2257 script/events/setpieces.js:2302 #: script/events/setpieces.js:2328 script/events/setpieces.js:3204 #: script/events/setpieces.js:3244 script/events/setpieces.js:3278 #: script/events/setpieces.js:3347 script/events/setpieces.js:3381 #: script/events/setpieces.js:3420 msgid "continue" msgstr "继续深入" #: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157 #: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:233 #: script/events/setpieces.js:252 script/events/setpieces.js:285 #: script/events/setpieces.js:319 script/events/setpieces.js:353 #: script/events/setpieces.js:387 script/events/setpieces.js:429 #: script/events/setpieces.js:481 script/events/setpieces.js:513 msgid "leave cave" msgstr "离开洞穴" #: script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地" #: script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓" #: script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "挤入深处" #: script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" #: script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘" #: script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里" #: script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体" #: script/events/setpieces.js:202 msgid "can't tell what left it here." msgstr "难说这里还留下了什么" #: script/events/setpieces.js:241 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中" #: script/events/setpieces.js:242 msgid "the darkness is absolute" msgstr "漆黑一片" #: script/events/setpieces.js:244 msgid "the torch goes out" msgstr "火把燃尽了" #: script/events/setpieces.js:299 msgid "a cave lizard attacks" msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来" #: script/events/setpieces.js:333 msgid "a large beast charges out of the dark" msgstr "一头巨兽冲出黑暗" #: script/events/setpieces.js:367 msgid "a giant lizard shambles forward" msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来" #: script/events/setpieces.js:395 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方" #: script/events/setpieces.js:437 msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方" #: script/events/setpieces.js:489 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰" #: script/events/setpieces.js:522 msgid "A Deserted Town" msgstr "沙漠小镇" #: script/events/setpieces.js:526 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁" #: script/events/setpieces.js:527 msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑。光明已经很久没有眷顾这里" #: script/events/setpieces.js:529 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" msgstr "这座小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时" #: script/events/setpieces.js:532 script/events/setpieces.js:1250 msgid "explore" msgstr "探索" #: script/events/setpieces.js:544 msgid "" "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " "with soot." msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,却被烟熏黑了" #: script/events/setpieces.js:545 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" #: script/events/setpieces.js:554 script/events/setpieces.js:593 #: script/events/setpieces.js:611 script/events/setpieces.js:649 #: script/events/setpieces.js:688 script/events/setpieces.js:722 #: script/events/setpieces.js:762 script/events/setpieces.js:801 #: script/events/setpieces.js:840 script/events/setpieces.js:874 #: script/events/setpieces.js:892 script/events/setpieces.js:925 #: script/events/setpieces.js:942 script/events/setpieces.js:966 #: script/events/setpieces.js:1005 script/events/setpieces.js:1044 #: script/events/setpieces.js:1087 script/events/setpieces.js:1120 #: script/events/setpieces.js:1148 script/events/setpieces.js:1192 #: script/events/setpieces.js:1214 script/events/setpieces.js:1230 msgid "leave town" msgstr "离开小镇" #: script/events/setpieces.js:585 msgid "ambushed on the street." msgstr "街头有埋伏" #: script/events/setpieces.js:601 msgid "a squat building up ahead." msgstr "前方有一栋低矮的建筑。" #: script/events/setpieces.js:602 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." msgstr "绿草在肮脏的窗户后几乎看不见" #: script/events/setpieces.js:618 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." msgstr "一份补给品被塞进一个生锈的柜子里" #: script/events/setpieces.js:680 msgid "a scavenger waits just inside the door." msgstr "门的后面有一位拾荒者" #: script/events/setpieces.js:714 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." msgstr "一只野兽站在一个杂草丛生的公园中央" #: script/events/setpieces.js:730 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." msgstr "蜿蜒曲折的街道上,一支忙碌的商队正在整理翻倒的篷车" #: script/events/setpieces.js:731 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." msgstr "这里已经被拾荒者光顾过了。但是细心点还是能找到些什么" #: script/events/setpieces.js:793 msgid "a madman attacks, screeching." msgstr "一个男人疯狂地尖叫着发起了攻击" #: script/events/setpieces.js:832 msgid "a thug moves out of the shadows." msgstr "一个暴徒走出了阴影" #: script/events/setpieces.js:866 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." msgstr "一头巨兽冲出教室" #: script/events/setpieces.js:882 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." msgstr "脚步声从巨大的体育馆门后传来" #: script/events/setpieces.js:883 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." msgstr "火炬在走廊上闪烁着光芒" #: script/events/setpieces.js:884 msgid "the footsteps stop." msgstr "脚步声停止了" #: script/events/setpieces.js:917 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." msgstr "另一只野兽被声音吸引,跳出了树丛" #: script/events/setpieces.js:933 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." msgstr "前面的路上有什么引起了骚动" #: script/events/setpieces.js:934 msgid "a fight, maybe." msgstr "也许是在打架" #: script/events/setpieces.js:949 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." msgstr "公园长椅下掩藏着一个装着食物的小篮子,上面有张字条" #: script/events/setpieces.js:950 msgid "can't read the words." msgstr "无法辨识字迹" #: script/events/setpieces.js:997 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." msgstr "惊慌的拾荒者尖叫着冲进了门" #: script/events/setpieces.js:1036 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "一个人站在一个流浪者的尸体旁边。他不是一个人" #: script/events/setpieces.js:1052 msgid "scavenger had a small camp in the school." msgstr "学校里有个拾荒者的据点" #: script/events/setpieces.js:1053 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." msgstr "收集着地上的残羹剩饭" #: script/events/setpieces.js:1095 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." msgstr "看来拾荒者一直在这收集着物资" #: script/events/setpieces.js:1096 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." msgstr "浪费掉他找到的东西太可耻了" #: script/events/setpieces.js:1128 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." msgstr "拾荒者手里紧紧地抓着什么东西。金属的反光" #: script/events/setpieces.js:1129 msgid "worth killing for, it seems." msgstr "看来这次杀戮是值得的" #: script/events/setpieces.js:1156 msgid "eye for an eye seems fair." msgstr "以眼还眼看起来挺公平的" #: script/events/setpieces.js:1157 msgid "always worked before, at least." msgstr "至少目前来看非常有效" #: script/events/setpieces.js:1158 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." msgstr "在骨头堆里找到一些有用的小玩艺儿" #: script/events/setpieces.js:1200 msgid "some medicine abandoned in the drawers." msgstr "一些药物被遗弃在抽屉里" #: script/events/setpieces.js:1222 msgid "the clinic has been ransacked." msgstr "诊所已被洗劫过了" #: script/events/setpieces.js:1223 msgid "only dust and stains remain." msgstr "只留下尘土和污渍" #: script/events/setpieces.js:1239 msgid "A Ruined City" msgstr "被毁的城市" #: script/events/setpieces.js:1243 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "破损的公路标识竖立在这个曾经伟大的城市入口" #: script/events/setpieces.js:1244 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." msgstr "还未垮塌的塔楼像某种远古巨兽的肋骨一样伸出地面" #: script/events/setpieces.js:1245 msgid "might be things worth having still inside." msgstr "也许里面还有些有价值的东西" #: script/events/setpieces.js:1247 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" msgstr "残破城市里的高塔主宰着地平线" #: script/events/setpieces.js:1261 msgid "the streets are empty." msgstr "街道空空如也" #: script/events/setpieces.js:1262 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." msgstr "漫天的灰尘在风中飘荡" #: script/events/setpieces.js:1270 script/events/setpieces.js:1286 #: script/events/setpieces.js:1302 script/events/setpieces.js:1318 #: script/events/setpieces.js:1335 script/events/setpieces.js:1373 #: script/events/setpieces.js:1413 script/events/setpieces.js:1453 #: script/events/setpieces.js:1497 script/events/setpieces.js:1514 #: script/events/setpieces.js:1530 script/events/setpieces.js:1568 #: script/events/setpieces.js:1607 script/events/setpieces.js:1647 #: script/events/setpieces.js:1667 script/events/setpieces.js:1686 #: script/events/setpieces.js:1703 script/events/setpieces.js:1720 #: script/events/setpieces.js:1738 script/events/setpieces.js:1783 #: script/events/setpieces.js:1809 script/events/setpieces.js:1826 #: script/events/setpieces.js:1866 script/events/setpieces.js:1907 #: script/events/setpieces.js:1932 script/events/setpieces.js:1962 #: script/events/setpieces.js:2003 script/events/setpieces.js:2039 #: script/events/setpieces.js:2074 script/events/setpieces.js:2115 #: script/events/setpieces.js:2156 script/events/setpieces.js:2192 #: script/events/setpieces.js:2227 script/events/setpieces.js:2262 #: script/events/setpieces.js:2363 script/events/setpieces.js:2393 #: script/events/setpieces.js:2440 script/events/setpieces.js:2476 #: script/events/setpieces.js:2517 script/events/setpieces.js:2553 #: script/events/setpieces.js:2588 script/events/setpieces.js:2624 #: script/events/setpieces.js:2665 script/events/setpieces.js:2706 #: script/events/setpieces.js:2741 script/events/setpieces.js:2790 #: script/events/setpieces.js:2835 script/events/setpieces.js:2881 #: script/events/setpieces.js:2925 msgid "leave city" msgstr "离开城市" #: script/events/setpieces.js:1277 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "街道对面放置着橙色的路障,已残破不堪" #: script/events/setpieces.js:1278 msgid "lights flash through the alleys between buildings." msgstr "巷子里闪烁着灯光" #: script/events/setpieces.js:1293 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." msgstr "街道上的帐篷一望无际" #: script/events/setpieces.js:1294 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "一张张被煤烟和血熏黑了的脸望出小屋" #: script/events/setpieces.js:1309 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." msgstr "一座被废弃的医院横在前方" #: script/events/setpieces.js:1325 msgid "the old tower seems mostly intact." msgstr "古老的塔楼看起来大部分完好无损" #: script/events/setpieces.js:1326 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." msgstr "被烧毁的汽车挡住了入口" #: script/events/setpieces.js:1327 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "很多落地窗被打碎了" #: script/events/setpieces.js:1342 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." msgstr "一只巨蜥从废弃地铁站的黑暗中爬出" #: script/events/setpieces.js:1368 msgid "descend" msgstr "进入地铁站" #: script/events/setpieces.js:1380 msgid "the shot echoes in the empty street." msgstr "街道上回响着枪声" #: script/events/setpieces.js:1420 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." msgstr "士兵举着枪从建筑物之间走出" #: script/events/setpieces.js:1460 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." msgstr "一个虚弱的男人拦在路的中央" #: script/events/setpieces.js:1505 msgid "nothing but downcast eyes." msgstr "一片颓靡的双眼" #: script/events/setpieces.js:1506 msgid "the people here were broken a long time ago." msgstr "这里的人们很久以前就崩溃了" #: script/events/setpieces.js:1521 msgid "empty corridors." msgstr "空走廊" #: script/events/setpieces.js:1522 msgid "the place has been swept clean by scavengers." msgstr "这里被拾荒者们清扫的很干净" #: script/events/setpieces.js:1536 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "一个老人挥舞着手术刀,从一扇门里跳出" #: script/events/setpieces.js:1575 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." msgstr "一个暴徒在墙壁另一边等着" #: script/events/setpieces.js:1615 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." msgstr "一只咆哮的野兽从一辆车后跳出。" #: script/events/setpieces.js:1656 msgid "street above the subway platform is blown away." msgstr "地铁站台上的街道被炸开了" #: script/events/setpieces.js:1657 msgid "lets some light down into the dusty haze." msgstr "一缕光线射入尘土飞扬的阴霾" #: script/events/setpieces.js:1658 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." msgstr "隧道的前面传来一阵声响" #: script/events/setpieces.js:1675 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." msgstr "看起来前面像是一片简陋的营地" #: script/events/setpieces.js:1677 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." msgstr "锈迹斑斑的铁丝网横过小巷" #: script/events/setpieces.js:1678 msgid "fires burn in the courtyard beyond." msgstr "远处的院子里燃烧着火焰" #: script/events/setpieces.js:1694 msgid "more voices can be heard ahead." msgstr "前方可以听见更多的声音" #: script/events/setpieces.js:1695 msgid "they must be here for a reason." msgstr "听起来不是什么好事" #: script/events/setpieces.js:1711 msgid "the sound of gunfire carries on the wind." msgstr "开枪的声音回荡在空中" #: script/events/setpieces.js:1712 msgid "the street ahead glows with firelight." msgstr "前面的街道闪着火光" #: script/events/setpieces.js:1729 msgid "more squatters are crowding around now." msgstr "那些擅自占住别人房子的人簇拥在一起" #: script/events/setpieces.js:1730 msgid "someone throws a stone." msgstr "有人扔出一块石头" #: script/events/setpieces.js:1746 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." msgstr "街道上有个临时商店" #: script/events/setpieces.js:1747 msgid "the owner stands by, stoic." msgstr "主人站在旁边,无动于衷" #: script/events/setpieces.js:1792 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." msgstr "街道旁挂着几条正在风干的肉" #: script/events/setpieces.js:1793 msgid "the people back away, avoiding eye contact." msgstr "人们不断退后着,避免眼神接触" #: script/events/setpieces.js:1818 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." msgstr "有人把手术室的门锁上并堵上了" #: script/events/setpieces.js:1833 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." msgstr "一帮上了年纪的流浪者在这间病房里宿营" #: script/events/setpieces.js:1874 msgid "a pack of lizards rounds the corner." msgstr "一群蜥蜴绕过转角" #: script/events/setpieces.js:1916 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." msgstr "病房里挂着几条正在风干的肉" #: script/events/setpieces.js:1940 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." msgstr "一只大鸟栖息在楼梯的顶部" #: script/events/setpieces.js:1971 msgid "the debris is denser here." msgstr "这里的残骸更多了" #: script/events/setpieces.js:1972 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." msgstr "也许瓦砾中有些有用的东西" #: script/events/setpieces.js:2011 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." msgstr "隧道里冲出一群老鼠" #: script/events/setpieces.js:2047 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." msgstr "一个彪形大汉挥舞着刺刀袭来" #: script/events/setpieces.js:2082 msgid "a second soldier opens fire." msgstr "又一个士兵开火了" #: script/events/setpieces.js:2123 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" msgstr "一个蒙面士兵跑过拐角,拔出了枪" #: script/events/setpieces.js:2164 msgid "the crowd surges forward." msgstr "人群涌上前来" #: script/events/setpieces.js:2200 msgid "a youth lashes out with a tree branch." msgstr "一个小伙子挥打着一根树枝" #: script/events/setpieces.js:2235 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." msgstr "一个人坚定地站在一座小屋门前" #: script/events/setpieces.js:2270 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." msgstr "门后一个畸形的身躯惊醒了,发起了攻击" #: script/events/setpieces.js:2310 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "门刚打开一条缝,就有几百条触手伸了出来" #: script/events/setpieces.js:2337 msgid "bird must have liked shiney things." msgstr "鸟喜欢闪亮的东西" #: script/events/setpieces.js:2338 msgid "some good stuff woven into its nest." msgstr "将一些好东西织进了它的巢" #: script/events/setpieces.js:2372 msgid "not much here." msgstr "这里没多少东西" #: script/events/setpieces.js:2373 msgid "scavengers must have gotten to this place already." msgstr "拾荒者已经来过了" #: script/events/setpieces.js:2403 msgid "the tunnel opens up at another platform." msgstr "隧道出口在另一边的站台" #: script/events/setpieces.js:2404 msgid "the walls are scorched from an old battle." msgstr "这些墙壁在一场古老的战争中被烧焦了" #: script/events/setpieces.js:2405 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." msgstr "两方的尸体和物资散落在地上" #: script/events/setpieces.js:2449 msgid "the small military outpost is well supplied." msgstr "这个小小的军事哨所供应充足" #: script/events/setpieces.js:2450 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "武器和弹药整齐地放在储藏室的地板上" #: script/events/setpieces.js:2451 msgid "just as deadly now as they were then." msgstr "就如从前一般致命" #: script/events/setpieces.js:2485 msgid "searching the bodies yields a few supplies." msgstr "搜索尸体找到了一些物资" #: script/events/setpieces.js:2486 msgid "more soldiers will be on their way." msgstr "更多的士兵正在路上" #: script/events/setpieces.js:2487 msgid "time to move on." msgstr "该走了" #: script/events/setpieces.js:2526 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." msgstr "小定居点明显已经燃烧了一段时间了" #: script/events/setpieces.js:2527 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "居住在这里的流浪者的尸体在火焰中仍然清晰可见" #: script/events/setpieces.js:2528 msgid "still time to rescue a few supplies." msgstr "仍然有时间抢救一些物资" #: script/events/setpieces.js:2562 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." msgstr "剩余的移民逃跑的时候丢下了很多东西" #: script/events/setpieces.js:2563 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "不是很多,但仍然能找到一些有用的" #: script/events/setpieces.js:2597 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." msgstr "年轻的定居者携带着一个帆布袋" #: script/events/setpieces.js:2598 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." msgstr "里面有一些小玩艺儿" #: script/events/setpieces.js:2599 script/events/setpieces.js:2635 msgid "there's nothing else here." msgstr "这里没别的了" #: script/events/setpieces.js:2633 msgid "inside the hut, a child cries." msgstr "小屋中,有个小孩在哭" #: script/events/setpieces.js:2634 msgid "a few belongings rest against the walls." msgstr "墙边有些东西" #: script/events/setpieces.js:2674 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "腐烂死尸散发的恶臭弥漫了整间手术室" #: script/events/setpieces.js:2675 msgid "a few items are scattered on the ground." msgstr "地上散落着少许物品" #: script/events/setpieces.js:2676 msgid "there is nothing else here." msgstr "这里没别的了" #: script/events/setpieces.js:2715 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." msgstr "在走廊的尽头有个药柜" #: script/events/setpieces.js:2716 msgid "the rest of the hospital is empty." msgstr "医院的其他房间是空的" #: script/events/setpieces.js:2750 msgid "someone had been stockpiling loot here." msgstr "有人一直在这里囤积战利品" #: script/events/setpieces.js:2799 msgid "the tentacular horror is defeated." msgstr "触手怪被打败了" #: script/events/setpieces.js:2800 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "房间里面到处都是其受害者的遗骸" #: script/events/setpieces.js:2845 msgid "the warped man lies dead." msgstr "严重毁容的男子倒下了" #: script/events/setpieces.js:2846 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." msgstr "手术室里有很多稀奇的设备" #: script/events/setpieces.js:2890 msgid "the old man had a small cache of interesting items." msgstr "老人有一个藏物处,里面有很多有意思的物品" #: script/events/setpieces.js:2934 msgid "An Old House" msgstr "旧房子" #: script/events/setpieces.js:2938 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "一座老房子仍在这里,曾经的白色壁板发黄脱皮" #: script/events/setpieces.js:2939 msgid "the door hangs open." msgstr "门敞开着" #: script/events/setpieces.js:2941 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" msgstr "旧房子的遗址矗立在那里,像一座简朴年代的纪念碑" #: script/events/setpieces.js:2955 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." msgstr "房子被遗弃,但还没被洗劫过" #: script/events/setpieces.js:2956 msgid "still a few drops of water in the old well." msgstr "古井中还有一点水" #: script/events/setpieces.js:2990 msgid "the house has been ransacked." msgstr "房子已被洗劫" #: script/events/setpieces.js:2991 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." msgstr "木地板下面藏着一些补给品" #: script/events/setpieces.js:3019 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" msgstr "一个男人冲进大厅,手里拿着一块生锈的刀片" #: script/events/setpieces.js:3051 msgid "A Forgotten Battlefield" msgstr "被遗忘的战场" #: script/events/setpieces.js:3055 msgid "a battle was fought here, long ago." msgstr "很久之前这里发生了战斗" #: script/events/setpieces.js:3056 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "双方的装备静静地躺在被炸毁的地面上" #: script/events/setpieces.js:3104 msgid "A Huge Borehole" msgstr "巨坑" #: script/events/setpieces.js:3108 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "地球上裂开的一个大洞,远古时代的遗迹" #: script/events/setpieces.js:3109 msgid "they took what they came for, and left." msgstr "他们拿到了他们来此要找的东西,然后离开了" #: script/events/setpieces.js:3110 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." msgstr "继续探索悬崖" #: script/events/setpieces.js:3133 msgid "A Crashed Ship" msgstr "坠毁星舰" #: script/events/setpieces.js:3142 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "流浪者飞船的熟悉曲线露出了尘土与灰烬" #: script/events/setpieces.js:3143 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." msgstr "幸运的是当地人不会操作里面的机器" #: script/events/setpieces.js:3144 msgid "with a little effort, it might fly again." msgstr "修整修整后它应该还能飞" #: script/events/setpieces.js:3148 msgid "salvage" msgstr "抢救" #: script/events/setpieces.js:3156 msgid "The Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: script/events/setpieces.js:3160 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." msgstr "武装力量已经在矿井入口驻扎了下来" #: script/events/setpieces.js:3161 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." msgstr "士兵肩上扛着步枪在周围巡逻" #: script/events/setpieces.js:3163 msgid "a military perimeter is set up around the mine." msgstr "矿井周围设立了军事边界" #: script/events/setpieces.js:3166 script/events/setpieces.js:3315 msgid "attack" msgstr "攻击" #: script/events/setpieces.js:3201 msgid "a soldier, alerted, opens fire." msgstr "一个士兵拉响了警报,然后开火了" #: script/events/setpieces.js:3209 script/events/setpieces.js:3249 #: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386 msgid "run" msgstr "跑" #: script/events/setpieces.js:3241 msgid "a second soldier joins the fight." msgstr "其他士兵加入了战斗" #: script/events/setpieces.js:3275 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." msgstr "一个头发斑白的士兵挥舞着刺刀发起了攻击" #: script/events/setpieces.js:3286 msgid "the military presence has been cleared." msgstr "武装力量已经被清理干净了" #: script/events/setpieces.js:3287 script/events/setpieces.js:3429 #: script/events/setpieces.js:3505 msgid "the mine is now safe for workers." msgstr "矿井现在安全了" #: script/events/setpieces.js:3289 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" msgstr "硫磺矿现在没有危险了" #: script/events/setpieces.js:3305 msgid "The Coal Mine" msgstr "煤矿" #: script/events/setpieces.js:3309 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." msgstr "矿井入口处燃烧着营火" #: script/events/setpieces.js:3310 msgid "men mill about, weapons at the ready." msgstr "武器已准备就绪" #: script/events/setpieces.js:3312 msgid "this old mine is not abandoned" msgstr "这个旧矿没有被废弃" #: script/events/setpieces.js:3344 script/events/setpieces.js:3378 msgid "a man joins the fight" msgstr "一个男人加入了战斗" #: script/events/setpieces.js:3417 msgid "only the chief remains." msgstr "只剩下首领了" #: script/events/setpieces.js:3428 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "营地平静下来,除了劈啪作响的火苗" #: script/events/setpieces.js:3431 msgid "the coal mine is clear of dangers" msgstr "煤矿现在没有危险了" #: script/events/setpieces.js:3447 msgid "The Iron Mine" msgstr "铁矿" #: script/events/setpieces.js:3451 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "一座老旧的铁矿,四周都是废弃的工具,听任生锈" #: script/events/setpieces.js:3452 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." msgstr "入口处散落着很多骨头,上面有很多深深的锯齿状凹槽" #: script/events/setpieces.js:3453 msgid "feral howls echo out of the darkness." msgstr "野兽的咆哮回荡在黑暗中" #: script/events/setpieces.js:3455 msgid "the path leads to an abandoned mine" msgstr "通向一个废弃的矿井" #: script/events/setpieces.js:3493 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "一只巨大的生物吼叫了一声,肌肉在火光中起伏着" #: script/events/setpieces.js:3504 msgid "the beast is dead." msgstr "野兽倒下了" #: script/events/setpieces.js:3507 msgid "the iron mine is clear of dangers" msgstr "铁矿现在没有危险了" #: script/events/setpieces.js:3524 msgid "A Destroyed Village" msgstr "被摧毁的村落" #: script/events/setpieces.js:3528 msgid "a destroyed village lies in the dust." msgstr "村落的废墟掩盖着一层尘土" #: script/events/setpieces.js:3529 msgid "charred bodies litter the ground." msgstr "遍地焦尸" #: script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "流浪者引擎散发出的金属气味充斥在空气中" #: script/events/setpieces.js:3546 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央" #: script/events/setpieces.js:3547 msgid "there are still supplies inside." msgstr "里头似乎还有些物资" #: script/events/setpieces.js:3558 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实" #: script/events/setpieces.js:3559 msgid "ripe for the picking." msgstr "是时候采摘它们了"