msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-09 13:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 16:29+0800\n" "Last-Translator: crafteverywhere <1196377271@qq.com>\n" "Language-Team: WhiteGem\n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" #: ../../script/room.js:18 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: ../../script/room.js:21 msgid "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive out there" msgstr "建造者说她能够制做陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽" #: ../../script/room.js:22 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多" #: ../../script/room.js:23 msgid "more traps won't help now" msgstr "再增加陷阱已毫无裨益" #: ../../script/room.js:33 msgid "cart" msgstr "货车" #: ../../script/room.js:36 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头" #: ../../script/room.js:37 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头" #: ../../script/room.js:46 msgid "hut" msgstr "小屋" #: ../../script/room.js:49 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作." #: ../../script/room.js:50 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去." #: ../../script/room.js:51 msgid "no more room for huts." msgstr "再没有可以建小屋的空地了." #: ../../script/room.js:61 msgid "lodge" msgstr "旅馆" #: ../../script/room.js:64 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎." #: ../../script/room.js:65 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "供猎人居住的旅馆已经矗立在林中,距离村子不远." #: ../../script/room.js:76 msgid "trading post" msgstr "贸易站" #: ../../script/room.js:79 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷." #: ../../script/room.js:80 msgid "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间." #: ../../script/room.js:90 msgid "tannery" msgstr "制革屋" #: ../../script/room.js:93 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做." #: ../../script/room.js:94 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来." #: ../../script/room.js:104 msgid "smokehouse" msgstr "熏肉房" #: ../../script/room.js:107 msgid "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉.建造者说她能帮忙搞定这个." #: ../../script/room.js:108 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起来饥肠辘辘." #: ../../script/room.js:118 msgid "workshop" msgstr "工坊" #: ../../script/room.js:121 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西." #: ../../script/room.js:122 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工坊终于建好了.建造者激动不已." #: ../../script/room.js:133 msgid "steelworks" msgstr "炼钢坊" #: ../../script/room.js:136 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢." #: ../../script/room.js:137 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空." #: ../../script/room.js:148 msgid "armoury" msgstr "军械坊" #: ../../script/room.js:151 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要." #: ../../script/room.js:152 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器." #: ../../script/room.js:163 ../../script/localization.js:5 msgid "torch" msgstr "火把" #: ../../script/room.js:166 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "驱散黑暗的火把" #: ../../script/room.js:175 msgid "waterskin" msgstr "水壶" #: ../../script/room.js:179 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "起码能装那么点儿水" #: ../../script/room.js:187 msgid "cask" msgstr "水桶" #: ../../script/room.js:191 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源" #: ../../script/room.js:200 msgid "water tank" msgstr "水罐" #: ../../script/room.js:204 msgid "never go thirsty again" msgstr "再也不担心口渴" #: ../../script/room.js:213 msgid "bone spear" msgstr "骨枪" #: ../../script/room.js:216 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错" #: ../../script/room.js:225 ../../script/world.js:279 msgid "rucksack" msgstr "双肩包" #: ../../script/room.js:229 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "荒野旅行时携带更多物资" #: ../../script/room.js:237 msgid "wagon" msgstr "篷车" #: ../../script/room.js:241 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "篷车能够携带许多物资" #: ../../script/room.js:250 msgid "convoy" msgstr "车队" #: ../../script/room.js:254 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "车队几乎能把所有东西都装下" #: ../../script/room.js:264 msgid "l armour" msgstr "皮甲" #: ../../script/room.js:267 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革不算结实,但总比披块破布强吧" #: ../../script/room.js:276 msgid "i armour" msgstr "铁甲" #: ../../script/room.js:279 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "铁可比皮结实" #: ../../script/room.js:288 msgid "s armour" msgstr "钢甲" #: ../../script/room.js:291 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "钢的总比铁的强" #: ../../script/room.js:300 msgid "iron sword" msgstr "铁剑" #: ../../script/room.js:303 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "剑很锋利,能够在野外提供不错的防护" #: ../../script/room.js:313 msgid "steel sword" msgstr "钢剑" #: ../../script/room.js:316 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "好钢出利刃" #: ../../script/room.js:326 msgid "rifle" msgstr "步枪" #: ../../script/room.js:328 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样." #: ../../script/room.js:460 msgid "Room" msgstr "房间" #: ../../script/room.js:484 ../../script/room.js:603 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" #: ../../script/room.js:497 msgid "light fire" msgstr "生火" #: ../../script/room.js:507 msgid "stoke fire" msgstr "添柴" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:702 #: ../../script/room.js:706 msgid "the room is {0}" msgstr "房间{0}" #: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:671 msgid "the fire is {0}" msgstr "火堆{0}" #: ../../script/room.js:564 msgid "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds things." msgstr "那名陌生人出现在火堆前.她说她可以帮忙建些东西." #: ../../script/room.js:579 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" #: ../../script/room.js:580 msgid "cold" msgstr "很冷" #: ../../script/room.js:581 msgid "mild" msgstr "很宜人" #: ../../script/room.js:582 msgid "warm" msgstr "暖和" #: ../../script/room.js:583 msgid "hot" msgstr "很热" #: ../../script/room.js:595 msgid "dead" msgstr "熄灭了" #: ../../script/room.js:596 msgid "smoldering" msgstr "开始冒烟" #: ../../script/room.js:597 msgid "flickering" msgstr "冒出火苗" #: ../../script/room.js:598 msgid "burning" msgstr "燃烧着" #: ../../script/room.js:599 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃烧" #: ../../script/room.js:603 msgid "A Firelit Room" msgstr "生火间" #: ../../script/room.js:641 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "生火的木头不够了" #: ../../script/room.js:654 msgid "the wood has run out" msgstr "木头用光了" #: ../../script/room.js:674 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" #: ../../script/room.js:687 msgid "builder stokes the fire" msgstr "建造者添了柴火" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒风呼啸" #: ../../script/room.js:718 msgid "the wood is running out" msgstr "木头就快烧完了" #: ../../script/room.js:725 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里" #: ../../script/room.js:733 msgid "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么." #: ../../script/room.js:736 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来." #: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938 msgid "not enough " msgstr "不够了" #: ../../script/room.js:910 msgid "builder just shivers" msgstr "建造者还在瑟瑟发抖." #: ../../script/events.js:126 msgid "eat meat" msgstr "吃肉" #: ../../script/events.js:146 msgid "use meds" msgstr "服药" #: ../../script/events.js:474 ../../script/events/room.js:139 #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:179 #: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:47 #: ../../script/events/setpieces.js:64 ../../script/events/setpieces.js:82 #: ../../script/events/setpieces.js:105 ../../script/events/setpieces.js:517 #: ../../script/events/setpieces.js:1205 ../../script/events/setpieces.js:2838 #: ../../script/events/setpieces.js:2872 ../../script/events/setpieces.js:2894 #: ../../script/events/setpieces.js:2930 ../../script/events/setpieces.js:2982 #: ../../script/events/setpieces.js:3010 ../../script/events/setpieces.js:3055 #: ../../script/events/setpieces.js:3177 ../../script/events/setpieces.js:3199 #: ../../script/events/setpieces.js:3314 ../../script/events/setpieces.js:3338 #: ../../script/events/setpieces.js:3371 ../../script/events/setpieces.js:3389 #: ../../script/events/setpieces.js:3412 ../../script/events/setpieces.js:3440 #: ../../script/events/global.js:41 ../../script/events/global.js:58 msgid "leave" msgstr "离开" #: ../../script/engine.js:20 msgid "boxer" msgstr "拳击手" #: ../../script/engine.js:21 msgid "punches do more damage" msgstr "徒手造成更多伤害" #: ../../script/engine.js:22 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "学会了有意识地出拳" #: ../../script/engine.js:25 msgid "martial artist" msgstr "武斗家" #: ../../script/engine.js:26 msgid "punches do even more damage." msgstr "徒手造成更多更多的伤害." #: ../../script/engine.js:27 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "学会了高效率的徒手搏击." #: ../../script/engine.js:30 msgid "unarmed master" msgstr "徒手宗师" #: ../../script/engine.js:31 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大." #: ../../script/engine.js:32 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "学会了如何更快速地出拳." #: ../../script/engine.js:35 msgid "barbarian" msgstr "野蛮人" #: ../../script/engine.js:36 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近战武器造成更高伤害" #: ../../script/engine.js:37 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器" # contexte ? #: ../../script/engine.js:40 msgid "slow metabolism" msgstr "减缓代谢" #: ../../script/engine.js:41 msgid "go twice as far without eating" msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍." #: ../../script/engine.js:42 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "学会如何忍饥挨饿." #: ../../script/engine.js:45 msgid "desert rat" msgstr "荒漠跳鼠" #: ../../script/engine.js:46 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍." #: ../../script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" msgstr "学会去爱这干燥的空气." #: ../../script/engine.js:50 msgid "evasive" msgstr "避实就虚" #: ../../script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "更高效地闪避袭击." #: ../../script/engine.js:52 msgid "learned to be where they're not" msgstr "学会了闪到对手打不着的地方." #: ../../script/engine.js:55 msgid "precise" msgstr "精密" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:56 msgid "land blows more often" msgstr "命中率提高." #: ../../script/engine.js:57 msgid "learned to predict their movement" msgstr "学会预判他人的动作." #: ../../script/engine.js:60 msgid "scout" msgstr "侦查术" #: ../../script/engine.js:61 msgid "see farther" msgstr "看得更远." #: ../../script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" msgstr "学会往前看." #: ../../script/engine.js:65 msgid "stealthy" msgstr "潜行" #: ../../script/engine.js:66 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "更好地回避荒野中的冲突." #: ../../script/engine.js:67 msgid "learned how not to be seen" msgstr "学会了隐匿身形." #: ../../script/engine.js:70 msgid "gastronome" msgstr "美食家" #: ../../script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" msgstr "进食恢复更多生命." #: ../../script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" msgstr "学会充分消化食物." #: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408 msgid "lights off." msgstr "熄灯" #: ../../script/engine.js:120 ../../script/space.js:439 msgid "restart." msgstr "重启" #: ../../script/engine.js:126 msgid "share." msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:132 msgid "save." msgstr "保存" #: ../../script/engine.js:138 msgid "app store." msgstr "应用商店" #: ../../script/engine.js:216 msgid "Export / Import" msgstr "导出/导入" #: ../../script/engine.js:219 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "导出或导入存档文件,用于备份" #: ../../script/engine.js:220 msgid "or migrating computers" msgstr "或别处的电脑." #: ../../script/engine.js:223 msgid "export" msgstr "导出" #: ../../script/engine.js:227 msgid "import" msgstr "导入" #: ../../script/engine.js:231 msgid "cancel" msgstr "取消" #: ../../script/engine.js:237 msgid "are you sure?" msgstr "您确定吗?" #: ../../script/engine.js:238 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失." #: ../../script/engine.js:239 msgid "this is irreversible." msgstr "此操作不可撤销." #: ../../script/engine.js:242 ../../script/engine.js:303 msgid "yes" msgstr "是" #: ../../script/engine.js:247 ../../script/engine.js:308 msgid "no" msgstr "否" #: ../../script/engine.js:263 msgid "Export" msgstr "导出" #: ../../script/engine.js:266 msgid "save this." msgstr "保存" #: ../../script/engine.js:270 msgid "got it" msgstr "已完成." #: ../../script/engine.js:280 msgid "put the save code here." msgstr "此处可填入存档代码." #: ../../script/engine.js:297 msgid "Restart?" msgstr "重开?" #: ../../script/engine.js:300 msgid "restart the game?" msgstr "重开游戏?" #: ../../script/engine.js:331 msgid "Share" msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:334 msgid "bring your friends." msgstr "分享给你的好友" #: ../../script/engine.js:337 msgid "facebook" msgstr "脸书" #: ../../script/engine.js:344 msgid "google+" msgstr "环聊" #: ../../script/engine.js:351 msgid "twitter" msgstr "推特" #: ../../script/engine.js:358 msgid "reddit" msgstr "红迪" #: ../../script/engine.js:365 msgid "close" msgstr "关闭" #: ../../script/engine.js:399 ../../script/engine.js:403 msgid "lights on." msgstr "开灯" #: ../../script/engine.js:501 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} /{1}秒" #: ../../script/localization.js:3 msgid "saved." msgstr "已保存." #: ../../script/localization.js:3 msgid "wood" msgstr "木头" #: ../../script/localization.js:3 msgid "builder" msgstr "建造者" #: ../../script/localization.js:3 msgid "teeth" msgstr "牙齿" #: ../../script/localization.js:3 msgid "meat" msgstr "肉" #: ../../script/localization.js:3 msgid "fur" msgstr "毛皮" #: ../../script/localization.js:3 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" #: ../../script/localization.js:3 msgid "bullets" msgstr "子弹" #: ../../script/localization.js:3 msgid "grenade" msgstr "手雷" #: ../../script/localization.js:3 msgid "bolas" msgstr "套索" #: ../../script/localization.js:4 msgid "charm" msgstr "符咒" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:138 msgid "leather" msgstr "皮革" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:136 msgid "iron" msgstr "铁" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:134 msgid "steel" msgstr "钢" #: ../../script/localization.js:4 msgid "coal" msgstr "煤" #: ../../script/localization.js:4 msgid "energy cell" msgstr "能量元件" #: ../../script/localization.js:5 msgid "medicine" msgstr "药剂" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:20 msgid "hunter" msgstr "猎人" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:28 msgid "trapper" msgstr "陷阱师" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:36 msgid "tanner" msgstr "皮革师" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:44 msgid "charcutier" msgstr "熏肉师" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:53 msgid "iron miner" msgstr "铁矿工人" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61 msgid "coal miner" msgstr "煤矿工人" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:69 msgid "sulphur miner" msgstr "硫磺矿工" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:86 msgid "armourer" msgstr "军械工人" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77 msgid "steelworker" msgstr "炼钢工人" #: ../../script/localization.js:7 msgid "bait" msgstr "诱饵" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "cured meat" msgstr "熏肉" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "scales" msgstr "鳞片" #: ../../script/localization.js:7 msgid "compass" msgstr "罗盘" #: ../../script/localization.js:7 msgid "laser rifle" msgstr "激光步枪" #: ../../script/localization.js:7 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" #: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13 msgid "gatherer" msgstr "采集者" #: ../../script/localization.js:8 msgid "cloth" msgstr "布料" #: ../../script/localization.js:8 msgid "thieves" msgstr "小偷" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough wood" msgstr "木头不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough iron" msgstr "铁不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough steel" msgstr "钢不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "baited trap" msgstr "上饵陷阱" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough scales" msgstr "鳞片不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough teeth" msgstr "牙齿不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不够了" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points east." msgstr "罗盘指向东方." #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points west." msgstr "罗盘指向西方." #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points north." msgstr "罗盘指向南边" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points south." msgstr "罗盘指向北方." #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points northeast." msgstr "罗盘指向东南" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points northwest." msgstr "罗盘指向西南" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points southeast." msgstr "罗盘指向东北" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points southwest." msgstr "罗盘指向西北" #: ../../script/localization.js:17 msgid "stores" msgstr "库存" #: ../../script/localization.js:18 msgid "weapons" msgstr "武器" #: ../../script/localization.js:19 msgid "build:" msgstr "建筑物:" #: ../../script/localization.js:20 msgid "craft:" msgstr "制造:" #: ../../script/localization.js:21 msgid "buy:" msgstr "购买:" #: ../../script/localization.js:22 msgid "supplies:" msgstr "供应:" #: ../../script/localization.js:23 msgid "perks:" msgstr "能力:" #: ../../script/localization.js:24 msgid "take:" msgstr "获得:" #: ../../script/localization.js:25 msgid "forest" msgstr "树林" #: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:295 msgid "A Dusty Path" msgstr "漫漫尘途" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "出发" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " msgstr "罗盘指向:" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" msgstr "空" #: ../../script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "护甲" #: ../../script/path.js:153 msgid "water" msgstr "水" #: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}" #: ../../script/path.js:253 msgid "weight" msgstr "负重" #: ../../script/path.js:255 msgid "available" msgstr "可用" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飞船" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" msgstr "破旧星舰" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "外壳:" #: ../../script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "引擎:" #: ../../script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" #: ../../script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "升级引擎" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "点火起飞" #: ../../script/ship.js:91 msgid "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this rock too long." msgstr "碎云之上不知处,流浪者的舰队正盘旋.已经在这块大岩石上待得太久了." #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "准备好要离开了吗?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "是时候离开这里了.再也不会回头." #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "裹足徘徊" #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "挥拳" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "戳刺" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "挥斩" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "劈砍" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "扎刺" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "开火" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "引爆" #: ../../script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "投掷" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "牵绊" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "铁矿" #: ../../script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "煤矿" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61 msgid "coal mine" msgstr "煤矿" msgid "iron mine" msgstr "铁矿" msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺矿" msgid "sulphur" msgstr "硫磺" #: ../../script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "废弃小屋" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "洞穴" #: ../../script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "小镇" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "城市" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "坠毁星舰" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "战场" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "沼泽" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" #: ../../script/world.js:277 msgid "pockets" msgstr "背包" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "生命: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "没有妥善防护离开村子这么远很危险" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" msgstr "这里可算安全了" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" msgstr "肉已经吃完了" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" msgstr "饥饿袭来" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗尽" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口渴难耐" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响." #: ../../script/world.js:555 msgid "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土." #: ../../script/world.js:562 msgid "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry branches and fallen leaves." msgstr "地平线上隐约瞧见树林.草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林." #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘." #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地." #: ../../script/world.js:575 msgid "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a skeletal canopy overhead." msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶." #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" msgstr "漫游者" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" msgstr "眼前的世界烟消云散." #: ../../script/world.js:912 ../../script/events/setpieces.js:2851 msgid "water replenished" msgstr "水补充好了." #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" msgstr "荒芜世界" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "野外" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛碎片" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "小片肉" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "古怪鳞片" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "残缺牙齿" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "破烂布料" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "做工粗糙的符咒" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" msgstr "静谧森林" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" msgstr "伐木" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "陌生人在夜里抵达." #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋." #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了." #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望." #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走." #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤独小屋" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" msgstr "小型村落" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村落" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" msgstr "大型村落" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" msgstr "喧嚣小镇" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天色阴沉,风无情地刮着." #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "林地上散落着枯枝败叶." #: ../../script/outside.js:587 msgid "the traps contain " msgstr "陷阱捕获到" #: ../../script/outside.js:592 msgid " and " msgstr "以及" #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "船身:" #: ../../script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "对流层" #: ../../script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "平流层" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "中气层" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "增温层" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "外逸层" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "太空" #: ../../script/space.js:421 msgid "score for this game: {0}" msgstr "游戏得分: {0}" #: ../../script/space.js:428 msgid "total score: {0}" msgstr "总分: {0}" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "游牧部落" #: ../../script/events/room.js:13 msgid "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋." #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久." #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" #: ../../script/events/room.js:19 msgid "buy scales" msgstr "购买鳞片" #: ../../script/events/room.js:24 msgid "buy teeth" msgstr "购买牙齿" #: ../../script/events/room.js:29 msgid "buy bait" msgstr "购买诱饵" #: ../../script/events/room.js:32 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "上饵陷阱更有效率." #: ../../script/events/room.js:38 msgid "buy compass" msgstr "购买罗盘" #: ../../script/events/room.js:41 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用." #: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:223 #: ../../script/events/room.js:236 ../../script/events/room.js:249 #: ../../script/events/room.js:300 ../../script/events/room.js:319 #: ../../script/events/room.js:370 ../../script/events/room.js:389 #: ../../script/events/room.js:427 ../../script/events/room.js:543 #: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 #: ../../script/events/room.js:586 msgid "say goodbye" msgstr "道别" #: ../../script/events/room.js:52 ../../script/events/room.js:102 msgid "Noises" msgstr "嘈杂" #: ../../script/events/room.js:59 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "嘈杂声透墙传来." #: ../../script/events/room.js:60 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "难以分辨来源." #: ../../script/events/room.js:62 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "古怪的声响透过墙壁传来." #: ../../script/events/room.js:65 ../../script/events/room.js:115 #: ../../script/events/setpieces.js:1599 msgid "investigate" msgstr "调查" #: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119 #: ../../script/events/outside.js:29 msgid "ignore them" msgstr "忽略" #: ../../script/events/room.js:76 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外." #: ../../script/events/room.js:77 msgid "the sounds stop." msgstr "安静下来了." #: ../../script/events/room.js:81 ../../script/events/room.js:94 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: ../../script/events/room.js:89 msgid "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上." #: ../../script/events/room.js:90 msgid "the night is silent." msgstr "黑夜重归静谧." #: ../../script/events/room.js:109 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音." #: ../../script/events/room.js:110 msgid "something's in there." msgstr "有什么在那里." #: ../../script/events/room.js:112 msgid "something's in the store room" msgstr "不速之客闯入了仓库." #: ../../script/events/room.js:126 ../../script/events/room.js:146 #: ../../script/events/room.js:166 msgid "some wood is missing." msgstr "有些木头不见了." #: ../../script/events/room.js:127 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "地上散落着小鳞片." #: ../../script/events/room.js:147 msgid "the ground is littered with small teeth" msgstr "地上散落着小牙齿." #: ../../script/events/room.js:167 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "地上散落着布片." #: ../../script/events/room.js:187 msgid "The Beggar" msgstr "乞丐" #: ../../script/events/room.js:194 msgid "a beggar arrives." msgstr "乞丐徘徊在门前." #: ../../script/events/room.js:195 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻." #: ../../script/events/room.js:197 msgid "a beggar arrives" msgstr "乞丐来了" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "give 50" msgstr "施舍50张毛皮" #: ../../script/events/room.js:205 ../../script/events/room.js:271 #: ../../script/events/room.js:341 msgid "give 100" msgstr "施舍100张毛皮" #: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281 #: ../../script/events/room.js:458 msgid "turn him away" msgstr "撵走他" #: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231 #: ../../script/events/room.js:244 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "乞丐感激涕零." #: ../../script/events/room.js:219 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "留给我们一堆小鳞片." #: ../../script/events/room.js:232 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "留给我们一堆小牙齿." #: ../../script/events/room.js:245 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "留给我们一些布料." #: ../../script/events/room.js:258 ../../script/events/room.js:328 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: ../../script/events/room.js:265 msgid "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头." #: ../../script/events/room.js:266 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任他." #: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "神秘流浪者来了" #: ../../script/events/room.js:276 ../../script/events/room.js:346 msgid "give 500" msgstr "交给他500块木头" #: ../../script/events/room.js:288 ../../script/events/room.js:307 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了." #: ../../script/events/room.js:294 ../../script/events/room.js:313 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了." #: ../../script/events/room.js:335 msgid "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll be back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮." #: ../../script/events/room.js:336 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任她." #: ../../script/events/room.js:351 msgid "turn her away" msgstr "撵走她" #: ../../script/events/room.js:358 ../../script/events/room.js:377 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了." #: ../../script/events/room.js:364 ../../script/events/room.js:383 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了." #: ../../script/events/room.js:398 msgid "The Scout" msgstr "侦察兵" #: ../../script/events/room.js:405 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "侦察兵说她曾环游世界." #: ../../script/events/room.js:406 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬." #: ../../script/events/room.js:408 msgid "a scout stops for the night" msgstr "侦察兵夜宿于此." #: ../../script/events/room.js:411 msgid "buy map" msgstr "购买地图" #: ../../script/events/room.js:413 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点." #: ../../script/events/room.js:417 msgid "learn scouting" msgstr "学习侦察" #: ../../script/events/room.js:436 msgid "The Master" msgstr "宗师" #: ../../script/events/room.js:443 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "一名年迈的流浪者抵达了." #: ../../script/events/room.js:444 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚." #: ../../script/events/room.js:446 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "年迈的流浪者出现了." #: ../../script/events/room.js:449 msgid "agree" msgstr "同意老人的请求" #: ../../script/events/room.js:465 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧." #: ../../script/events/room.js:469 msgid "evasion" msgstr "避实就虚" #: ../../script/events/room.js:479 msgid "precision" msgstr "精密" #: ../../script/events/room.js:489 msgid "force" msgstr "野蛮人" #: ../../script/events/room.js:499 msgid "nothing" msgstr "一无所获" #: ../../script/events/room.js:508 msgid "The Sick Man" msgstr "患病男子" #: ../../script/events/room.js:515 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来." #: ../../script/events/room.js:516 msgid "he begs for medicine." msgstr "他祈求分给他一支药剂." #: ../../script/events/room.js:518 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来." #: ../../script/events/room.js:521 msgid "give 1 medicine" msgstr "分给他一支药剂" #: ../../script/events/room.js:523 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "男子迫不及待咽下了药剂." #: ../../script/events/room.js:527 msgid "tell him to leave" msgstr "请他离开" #: ../../script/events/room.js:534 ../../script/events/room.js:550 #: ../../script/events/room.js:566 msgid "the man is thankful." msgstr "男子感激涕零." #: ../../script/events/room.js:535 ../../script/events/room.js:551 #: ../../script/events/room.js:567 msgid "he leaves a reward." msgstr "他留下报酬走了." #: ../../script/events/room.js:536 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属." #: ../../script/events/room.js:552 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子." #: ../../script/events/room.js:568 msgid "all he has are some scales." msgstr "全是些鳞片." #: ../../script/events/room.js:582 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了." #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "荒野中安全的地方." #: ../../script/events/setpieces.js:33 msgid "A Murky Swamp" msgstr "迷雾沼泽" #: ../../script/events/setpieces.js:37 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽." #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发." # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:40 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂." #: ../../script/events/setpieces.js:43 ../../script/events/setpieces.js:530 #: ../../script/events/setpieces.js:585 ../../script/events/setpieces.js:853 #: ../../script/events/setpieces.js:1264 ../../script/events/setpieces.js:1282 #: ../../script/events/setpieces.js:3408 msgid "enter" msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:54 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋." #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆." #: ../../script/events/setpieces.js:60 msgid "talk" msgstr "对话" #: ../../script/events/setpieces.js:71 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头." #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界." #: ../../script/events/setpieces.js:73 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑." #: ../../script/events/setpieces.js:74 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪." #: ../../script/events/setpieces.js:90 msgid "A Damp Cave" msgstr "潮湿洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:94 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "洞口宽敞而黑暗." #: ../../script/events/setpieces.js:95 msgid "can't see what's inside." msgstr "看不清里面有什么." #: ../../script/events/setpieces.js:97 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕." #: ../../script/events/setpieces.js:100 ../../script/events/setpieces.js:2834 #: ../../script/events/setpieces.js:3333 msgid "go inside" msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:119 ../../script/events/setpieces.js:257 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴." #: ../../script/events/setpieces.js:134 ../../script/events/setpieces.js:183 #: ../../script/events/setpieces.js:222 ../../script/events/setpieces.js:239 #: ../../script/events/setpieces.js:272 ../../script/events/setpieces.js:304 #: ../../script/events/setpieces.js:336 ../../script/events/setpieces.js:368 #: ../../script/events/setpieces.js:569 ../../script/events/setpieces.js:623 #: ../../script/events/setpieces.js:660 ../../script/events/setpieces.js:692 #: ../../script/events/setpieces.js:730 ../../script/events/setpieces.js:767 #: ../../script/events/setpieces.js:804 ../../script/events/setpieces.js:836 #: ../../script/events/setpieces.js:885 ../../script/events/setpieces.js:901 #: ../../script/events/setpieces.js:924 ../../script/events/setpieces.js:961 #: ../../script/events/setpieces.js:998 ../../script/events/setpieces.js:1217 #: ../../script/events/setpieces.js:1233 ../../script/events/setpieces.js:1249 #: ../../script/events/setpieces.js:1357 ../../script/events/setpieces.js:1395 #: ../../script/events/setpieces.js:1437 ../../script/events/setpieces.js:1453 #: ../../script/events/setpieces.js:1469 ../../script/events/setpieces.js:1506 #: ../../script/events/setpieces.js:1543 ../../script/events/setpieces.js:1581 #: ../../script/events/setpieces.js:1618 ../../script/events/setpieces.js:1635 #: ../../script/events/setpieces.js:1652 ../../script/events/setpieces.js:1669 #: ../../script/events/setpieces.js:1713 ../../script/events/setpieces.js:1737 #: ../../script/events/setpieces.js:1753 ../../script/events/setpieces.js:1792 #: ../../script/events/setpieces.js:1831 ../../script/events/setpieces.js:1854 #: ../../script/events/setpieces.js:1882 ../../script/events/setpieces.js:1921 #: ../../script/events/setpieces.js:1955 ../../script/events/setpieces.js:1988 #: ../../script/events/setpieces.js:2027 ../../script/events/setpieces.js:2066 #: ../../script/events/setpieces.js:2100 ../../script/events/setpieces.js:2133 #: ../../script/events/setpieces.js:2166 ../../script/events/setpieces.js:2209 #: ../../script/events/setpieces.js:2234 ../../script/events/setpieces.js:3089 #: ../../script/events/setpieces.js:3127 ../../script/events/setpieces.js:3159 #: ../../script/events/setpieces.js:3227 ../../script/events/setpieces.js:3259 #: ../../script/events/setpieces.js:3296 msgid "continue" msgstr "继续深入" #: ../../script/events/setpieces.js:138 ../../script/events/setpieces.js:154 #: ../../script/events/setpieces.js:187 ../../script/events/setpieces.js:226 #: ../../script/events/setpieces.js:244 ../../script/events/setpieces.js:276 #: ../../script/events/setpieces.js:308 ../../script/events/setpieces.js:340 #: ../../script/events/setpieces.js:372 ../../script/events/setpieces.js:413 #: ../../script/events/setpieces.js:464 ../../script/events/setpieces.js:495 msgid "leave cave" msgstr "离开洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:145 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地." #: ../../script/events/setpieces.js:146 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓." #: ../../script/events/setpieces.js:150 msgid "squeeze" msgstr "挤入深处" #: ../../script/events/setpieces.js:161 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹." #: ../../script/events/setpieces.js:162 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘." #: ../../script/events/setpieces.js:194 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里." #: ../../script/events/setpieces.js:195 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体." #: ../../script/events/setpieces.js:196 msgid "can't tell what left it here." msgstr "难说这里还留下了什么." #: ../../script/events/setpieces.js:233 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中." #: ../../script/events/setpieces.js:234 msgid "the darkness is absolute" msgstr "漆黑一片." #: ../../script/events/setpieces.js:236 msgid "the torch goes out" msgstr "火把燃尽了." #: ../../script/events/setpieces.js:289 msgid "a cave lizard attacks" msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:321 msgid "a large beast charges out of the dark" msgstr "一头巨兽冲出黑暗." #: ../../script/events/setpieces.js:353 msgid "a giant lizard shambles forward" msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:379 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方." #: ../../script/events/setpieces.js:420 msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方." #: ../../script/events/setpieces.js:471 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰." #: ../../script/events/setpieces.js:503 msgid "A Deserted Town" msgstr "沙漠小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:507 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁." #: ../../script/events/setpieces.js:508 msgid "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long time." msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑.光明已经很久没有眷顾这里." #: ../../script/events/setpieces.js:510 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" msgstr "这里的小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时." #: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201 msgid "explore" msgstr "探索小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:525 msgid "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened with soot." msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,但却被烟熏黑了." #: ../../script/events/setpieces.js:526 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响." #: ../../script/events/setpieces.js:535 ../../script/events/setpieces.js:573 #: ../../script/events/setpieces.js:590 ../../script/events/setpieces.js:627 #: ../../script/events/setpieces.js:664 ../../script/events/setpieces.js:696 #: ../../script/events/setpieces.js:734 ../../script/events/setpieces.js:771 #: ../../script/events/setpieces.js:808 ../../script/events/setpieces.js:840 #: ../../script/events/setpieces.js:857 ../../script/events/setpieces.js:889 #: ../../script/events/setpieces.js:905 ../../script/events/setpieces.js:928 #: ../../script/events/setpieces.js:965 ../../script/events/setpieces.js:1002 #: ../../script/events/setpieces.js:1044 ../../script/events/setpieces.js:1076 #: ../../script/events/setpieces.js:1103 ../../script/events/setpieces.js:1146 #: ../../script/events/setpieces.js:1167 ../../script/events/setpieces.js:1182 msgid "leave town" msgstr "离开小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:566 msgid "ambushed on the street." msgstr "街头有埋伏." # ? #: ../../script/events/setpieces.js:580 msgid "a squat building up ahead." msgstr "前面有伏击点." #: ../../script/events/setpieces.js:581 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." msgstr "透过脏兮兮的窗户依稀能看见绿色的十字." #: ../../script/events/setpieces.js:597 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." msgstr "生锈的柜子里找到了少量补给." #: ../../script/events/setpieces.js:657 msgid "a scavenger waits just inside the door." msgstr "一名拾荒者正躲在门后." #: ../../script/events/setpieces.js:689 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." msgstr "一头野兽独自站在杂草茂密的公园中." #: ../../script/events/setpieces.js:703 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." msgstr "一辆侧翻的篷车里的物件洒满了整条坑坑洼洼的街道." #: ../../script/events/setpieces.js:704 msgid "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth taking." msgstr "这里已经被拾荒者扫荡过了,但应该还找得一些值得带走的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:764 msgid "a madman attacks, screeching." msgstr "一名疯子尖叫着袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:801 msgid "a thug moves out of the shadows." msgstr "一名暴徒蹿出阴影." #: ../../script/events/setpieces.js:833 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." msgstr "一头野兽冲出早已被洗劫一空的教室." #: ../../script/events/setpieces.js:847 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." msgstr "通过体育馆大门时, 脚步声清晰可闻." #: ../../script/events/setpieces.js:848 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." msgstr "火光的光芒照亮了走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:849 msgid "the footsteps stop." msgstr "脚步声停了下来." #: ../../script/events/setpieces.js:882 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." msgstr "另一头野兽循着声响也跳出了树丛." #: ../../script/events/setpieces.js:896 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." msgstr "这条路的不远处有什么正在制造骚动." #: ../../script/events/setpieces.js:897 msgid "a fight, maybe." msgstr "没准正在作战." #: ../../script/events/setpieces.js:912 msgid "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." msgstr "一小篮食物藏在公园长椅下,上面贴着一张便条." #: ../../script/events/setpieces.js:913 msgid "can't read the words." msgstr "无法辨认出内容." #: ../../script/events/setpieces.js:958 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." msgstr "一名陷入慌乱的拾荒者尖叫着闯过了大门." #: ../../script/events/setpieces.js:995 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "一名男子站在死去的流浪者身边.注意他不是一个人." #: ../../script/events/setpieces.js:1009 msgid "scavenger had a small camp in the school." msgstr "拾荒者在学校里有一个小型营地." #: ../../script/events/setpieces.js:1010 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." msgstr "他们收集来的垃圾散落在地板上,好像是从天堂里掉下来的一样." #: ../../script/events/setpieces.js:1051 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." msgstr "看起来拾荒者正在这里搜寻补给." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." msgstr "任他发现的东西白白浪费可是令人蒙羞的事." #: ../../script/events/setpieces.js:1083 msgid "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of steel." msgstr "钢铁闪闪发光,流浪者的破旧衣服下攥着其中一把." #: ../../script/events/setpieces.js:1084 msgid "worth killing for, it seems." msgstr "似乎很值得干一票." #: ../../script/events/setpieces.js:1110 msgid "eye for an eye seems fair." msgstr "以牙还牙相当公平." #: ../../script/events/setpieces.js:1111 msgid "always worked before, at least." msgstr "起码以前都是这样." #: ../../script/events/setpieces.js:1112 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." msgstr "捡起骨头来后发现了一些有用的小玩意." #: ../../script/events/setpieces.js:1153 msgid "some medicine abandoned in the drawers." msgstr "抽屉里遗落了一些药剂." #: ../../script/events/setpieces.js:1174 msgid "the clinic has been ransacked." msgstr "诊所已被洗劫一空." #: ../../script/events/setpieces.js:1175 msgid "only dust and stains remain." msgstr "只有尘土和污迹依旧." #: ../../script/events/setpieces.js:1190 msgid "A Ruined City" msgstr "城市废墟" #: ../../script/events/setpieces.js:1194 msgid "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "一面残破的高速公路标牌耸立在这座曾经的大城市的入口." #: ../../script/events/setpieces.js:1195 msgid "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of some ancient beast." msgstr "尚未坍塌的塔楼耸立在大地上,宛如某些古老野兽的肋骨." #: ../../script/events/setpieces.js:1196 msgid "might be things worth having still inside." msgstr "也许那里还有值得拥有的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1198 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" msgstr "城市废墟的高塔指向天际." #: ../../script/events/setpieces.js:1212 msgid "the streets are empty." msgstr "街道空空荡荡." #: ../../script/events/setpieces.js:1213 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." msgstr "空气里飘满尘埃,任凭永不停歇的狂风吹来吹去." #: ../../script/events/setpieces.js:1221 ../../script/events/setpieces.js:1237 #: ../../script/events/setpieces.js:1253 ../../script/events/setpieces.js:1269 #: ../../script/events/setpieces.js:1286 ../../script/events/setpieces.js:1323 #: ../../script/events/setpieces.js:1361 ../../script/events/setpieces.js:1399 #: ../../script/events/setpieces.js:1441 ../../script/events/setpieces.js:1457 #: ../../script/events/setpieces.js:1473 ../../script/events/setpieces.js:1510 #: ../../script/events/setpieces.js:1547 ../../script/events/setpieces.js:1585 #: ../../script/events/setpieces.js:1604 ../../script/events/setpieces.js:1622 #: ../../script/events/setpieces.js:1639 ../../script/events/setpieces.js:1656 #: ../../script/events/setpieces.js:1673 ../../script/events/setpieces.js:1717 #: ../../script/events/setpieces.js:1741 ../../script/events/setpieces.js:1757 #: ../../script/events/setpieces.js:1796 ../../script/events/setpieces.js:1835 #: ../../script/events/setpieces.js:1858 ../../script/events/setpieces.js:1886 #: ../../script/events/setpieces.js:1925 ../../script/events/setpieces.js:1959 #: ../../script/events/setpieces.js:1992 ../../script/events/setpieces.js:2031 #: ../../script/events/setpieces.js:2070 ../../script/events/setpieces.js:2104 #: ../../script/events/setpieces.js:2137 ../../script/events/setpieces.js:2170 #: ../../script/events/setpieces.js:2268 ../../script/events/setpieces.js:2297 #: ../../script/events/setpieces.js:2342 ../../script/events/setpieces.js:2378 #: ../../script/events/setpieces.js:2418 ../../script/events/setpieces.js:2453 #: ../../script/events/setpieces.js:2488 ../../script/events/setpieces.js:2523 #: ../../script/events/setpieces.js:2563 ../../script/events/setpieces.js:2603 #: ../../script/events/setpieces.js:2637 ../../script/events/setpieces.js:2685 #: ../../script/events/setpieces.js:2729 ../../script/events/setpieces.js:2773 #: ../../script/events/setpieces.js:2816 msgid "leave city" msgstr "离开城市" #: ../../script/events/setpieces.js:1228 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "橙色的锥形交通路标横放在街道上,已经褪色和破损." #: ../../script/events/setpieces.js:1229 msgid "lights flash through the alleys between buildings." msgstr "楼宇间灯光穿过街巷闪烁不停." #: ../../script/events/setpieces.js:1244 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." msgstr "街道似乎穿过了一大片棚户区." #: ../../script/events/setpieces.js:1245 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "一张张被血和煤灰染黑的面孔从那些歪歪斜斜的小屋里探出来." #: ../../script/events/setpieces.js:1260 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." msgstr "废弃医院的遗迹位于前方." #: ../../script/events/setpieces.js:1276 msgid "the old tower seems mostly intact." msgstr "似乎古塔还几乎完整." #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." msgstr "烧毁的汽车壳拦住了入口." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "无论如何,多数地面高度的窗户已经被砸坏了." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." msgstr "一头巨大的蜥蜴从破旧地铁站的阴影中跌跌撞撞地冲了出来." #: ../../script/events/setpieces.js:1319 msgid "descend" msgstr "前往探索" #: ../../script/events/setpieces.js:1329 msgid "the shot echoes in the empty street." msgstr "枪声在空荡荡的街道上回响." #: ../../script/events/setpieces.js:1367 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." msgstr "士兵高举着步枪,在建筑物间来回跳跃." #: ../../script/events/setpieces.js:1405 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." msgstr "一名虚弱的男子抗拒地站了起来,拦住了道路." #: ../../script/events/setpieces.js:1448 msgid "nothing but downcast eyes." msgstr "什么都没有,除了那已经紧闭的眼睛." #: ../../script/events/setpieces.js:1449 msgid "the people here were broken a long time ago." msgstr "这里的人很早以前就已崩坏." #: ../../script/events/setpieces.js:1464 msgid "empty corridors." msgstr "空空荡荡的走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:1465 msgid "the place has been swept clean by scavengers." msgstr "这里已经被拾荒者搜刮干净了." #: ../../script/events/setpieces.js:1479 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "一个老头挥舞着手术刀,冲出门来." #: ../../script/events/setpieces.js:1516 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." msgstr "暴徒守在墙壁对面." #: ../../script/events/setpieces.js:1554 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." msgstr "一头咆哮的野兽从车后蹿出." #: ../../script/events/setpieces.js:1593 msgid "street above the subway platform is blown away." msgstr "地道平台上方的街区已经被炸飞了." #: ../../script/events/setpieces.js:1594 msgid "lets some light down into the dusty haze." msgstr "让光线照射到尘雾之中." #: ../../script/events/setpieces.js:1595 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." msgstr "隧道里传来一声响动,就在前面." #: ../../script/events/setpieces.js:1612 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." msgstr "似乎前面有什么营地在." #: ../../script/events/setpieces.js:1613 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." msgstr "生锈的链条拖过通道." #: ../../script/events/setpieces.js:1614 msgid "fires burn in the courtyard beyond." msgstr "庭院前面大火熊熊燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:1630 msgid "more voices can be heard ahead." msgstr "前面传来更多的声响." #: ../../script/events/setpieces.js:1631 msgid "they must be here for a reason." msgstr "他们一定有什么原因才会来这." #: ../../script/events/setpieces.js:1647 msgid "the sound of gunfire carries on the wind." msgstr "交火的声音随风传来." #: ../../script/events/setpieces.js:1648 msgid "the street ahead glows with firelight." msgstr "前方街道火光闪闪." #: ../../script/events/setpieces.js:1664 msgid "more squatters are crowding around now." msgstr "现在那些占据空屋的人纷纷向这里拥来." #: ../../script/events/setpieces.js:1665 msgid "someone throws a stone." msgstr "有人丢出一块石头." #: ../../script/events/setpieces.js:1681 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." msgstr "路边设立了一处临时的小店." #: ../../script/events/setpieces.js:1682 msgid "the owner stands by, stoic." msgstr "店主坚忍地站在一边." #: ../../script/events/setpieces.js:1725 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." msgstr "路沿上晒着许多肉." #: ../../script/events/setpieces.js:1726 msgid "the people back away, avoiding eye contact." msgstr "人们向后退去,回避目光接触." #: ../../script/events/setpieces.js:1749 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." msgstr "有人封锁了通向手术室的门." #: ../../script/events/setpieces.js:1764 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." msgstr "一伙年迈的寮居者占据了病房." #: ../../script/events/setpieces.js:1803 msgid "a pack of lizards rounds the corner." msgstr "角落里盘踞了一群蜥蜴." #: ../../script/events/setpieces.js:1843 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." msgstr "肉条挂在病房里晾干." #: ../../script/events/setpieces.js:1865 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." msgstr "楼梯尽头有一个巨大的鸟巢." #: ../../script/events/setpieces.js:1894 msgid "the debris is denser here." msgstr "残骸俯首即是." #: ../../script/events/setpieces.js:1895 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." msgstr "也许在这堆碎砾中能翻出有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1932 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." msgstr "鼠群涌出隧道." #: ../../script/events/setpieces.js:1966 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." msgstr "一名高大的男人挥舞着刺刀袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:1999 msgid "a second soldier opens fire." msgstr "又一名士兵开火了." #: ../../script/events/setpieces.js:2038 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" msgstr "蒙面士兵拔出枪在角落巡逻." #: ../../script/events/setpieces.js:2077 msgid "the crowd surges forward." msgstr "人流向前方涌去." #: ../../script/events/setpieces.js:2111 msgid "a youth lashes out with a tree branch." msgstr "青年挥着树枝袭来." #: ../../script/events/setpieces.js:2144 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." msgstr "寮屋人坚定地守在小屋门廊处." #: ../../script/events/setpieces.js:2177 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." msgstr "门后有个丑陋的家伙醒了过来并袭击了你." #: ../../script/events/setpieces.js:2216 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "门仅仅稍开了一点,就有数百支触手涌了出来." #: ../../script/events/setpieces.js:2242 msgid "bird must have liked shiney things." msgstr "鸟儿一定都喜欢闪闪发光的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2243 msgid "some good stuff woven into its nest." msgstr "有些好东西被它当做巢的材料了." #: ../../script/events/setpieces.js:2276 msgid "not much here." msgstr "这里没发现什么." #: ../../script/events/setpieces.js:2277 msgid "scavengers must have gotten to this place already." msgstr "拾荒者一定已经搜刮过这个地方." #: ../../script/events/setpieces.js:2305 msgid "the tunnel opens up at another platform." msgstr "隧道通向另一处平台." #: ../../script/events/setpieces.js:2306 msgid "the walls are scorched from an old battle." msgstr "墙壁上残留着昔日战斗留下的烧焦痕迹." #: ../../script/events/setpieces.js:2307 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." msgstr "作战双方的尸体和物资散落在墙壁两旁." #: ../../script/events/setpieces.js:2351 msgid "the small military outpost is well supplied." msgstr "这处小型的军事前哨补给非常丰富." #: ../../script/events/setpieces.js:2352 msgid "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-room floor." msgstr "大战遗留的财富,那些武器弹药整齐地放在储藏室的地上." #: ../../script/events/setpieces.js:2353 msgid "just as deadly now as they were then." msgstr "如今也一如过往那般致命." #: ../../script/events/setpieces.js:2386 msgid "searching the bodies yields a few supplies." msgstr "搜索尸体也会获得少量物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2387 msgid "more soldiers will be on their way." msgstr "更多士兵已经在来的路上了." #: ../../script/events/setpieces.js:2388 msgid "time to move on." msgstr "该走了." #: ../../script/events/setpieces.js:2426 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." msgstr "显然这个小定居点已经被烧过一阵子了." #: ../../script/events/setpieces.js:2427 msgid "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "火光中还能辨认出那些流浪者的尸体." #: ../../script/events/setpieces.js:2428 msgid "still time to rescue a few supplies." msgstr "仍有时间去抢救出少许物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2462 msgid "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." msgstr "幸存的居民仓皇从屠杀中逃脱,将他们的财物都忘在了身后." #: ../../script/events/setpieces.js:2463 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "几乎没什么了,不过应该还能找到一些有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2496 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." msgstr "那位年轻的居民背着帆布袋." #: ../../script/events/setpieces.js:2497 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." msgstr "里面有旅行用品和一些小玩意." #: ../../script/events/setpieces.js:2498 ../../script/events/setpieces.js:2533 msgid "there's nothing else here." msgstr "再没别的了." #: ../../script/events/setpieces.js:2531 msgid "inside the hut, a child cries." msgstr "小屋里孩子在哭." #: ../../script/events/setpieces.js:2532 msgid "a few belongings rest against the walls." msgstr "墙角放着少许物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2571 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "手术室里弥漫着溃烂和死亡的气息." #: ../../script/events/setpieces.js:2572 msgid "a few items are scattered on the ground." msgstr "地上散落着一些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2573 msgid "there is nothing else here." msgstr "再没别的了." #: ../../script/events/setpieces.js:2611 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." msgstr "走廊尽头有一个简陋的药箱." #: ../../script/events/setpieces.js:2612 msgid "the rest of the hospital is empty." msgstr "医院其他的地方都空空荡荡." #: ../../script/events/setpieces.js:2645 msgid "someone had been stockpiling loot here." msgstr "有人把战利品存在了这里." #: ../../script/events/setpieces.js:2693 msgid "the tentacular horror is defeated." msgstr "触手被击退了." #: ../../script/events/setpieces.js:2694 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "里面到处都是受害者的遗体." #: ../../script/events/setpieces.js:2737 msgid "the warped man lies dead." msgstr "乖戾的家伙倒下了." #: ../../script/events/setpieces.js:2738 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." msgstr "手术室里放着许多神奇的设备." #: ../../script/events/setpieces.js:2781 msgid "the old man had a small cache of interesting items." msgstr "这位老头身怀一些有趣的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2824 msgid "An Old House" msgstr "老宅" #: ../../script/events/setpieces.js:2828 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "一栋老宅依然坐落于此,曾经雪白的墙壁已发黄剥落." #: ../../script/events/setpieces.js:2829 msgid "the door hangs open." msgstr "门一直敞着." #: ../../script/events/setpieces.js:2831 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" msgstr "老宅依旧在,仿佛一座纪念碑,纪念着那个世道不这样艰辛的时代." #: ../../script/events/setpieces.js:2845 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." msgstr "老宅虽然荒废已久,却还没有被人搜刮过." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "still a few drops of water in the old well." msgstr "古井里还有一些水." #: ../../script/events/setpieces.js:2879 msgid "the house has been ransacked." msgstr "老宅已被洗劫一空." #: ../../script/events/setpieces.js:2880 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." msgstr "但是地板下面还藏着一些药品补给." #: ../../script/events/setpieces.js:2907 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" msgstr "一名男子手持锈刃冲进大厅." #: ../../script/events/setpieces.js:2938 msgid "A Forgotten Battlefield" msgstr "失落战场" #: ../../script/events/setpieces.js:2942 msgid "a battle was fought here, long ago." msgstr "多年前这里曾发生过一场战争." #: ../../script/events/setpieces.js:2943 msgid "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "双方的战争技术使得这片大地如今满目疮痍." #: ../../script/events/setpieces.js:2990 msgid "A Huge Borehole" msgstr "巨坑" #: ../../script/events/setpieces.js:2994 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "巨坑深入地底,这是往昔曾有丰硕收获的证明." #: ../../script/events/setpieces.js:2995 msgid "they took what they came for, and left." msgstr "他们拿走了他们想要的,然后离开了." #: ../../script/events/setpieces.js:2996 msgid "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the precipice." msgstr "站在深坑边依然能看见当年的巨大钻头的残痕遗迹." #: ../../script/events/setpieces.js:3018 msgid "A Crashed Ship" msgstr "坠毁星舰" #: ../../script/events/setpieces.js:3027 msgid "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "尘埃灰烬中冒出了熟悉的形状,那是艘流浪者的飞船." #: ../../script/events/setpieces.js:3028 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." msgstr "幸运的是当地人对机械一窍不通." #: ../../script/events/setpieces.js:3029 msgid "with a little effort, it might fly again." msgstr "小小的努力下就能让它再飞起来." #: ../../script/events/setpieces.js:3033 msgid "salvage" msgstr "抢修" #: ../../script/events/setpieces.js:3041 msgid "The Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3045 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." msgstr "军队已驻扎在矿井入口了." #: ../../script/events/setpieces.js:3046 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." msgstr "巡逻兵把步枪扛在肩上,在周边巡逻." #: ../../script/events/setpieces.js:3048 msgid "a military perimeter is set up around the mine." msgstr "一处军事基地设置在了矿井附近." #: ../../script/events/setpieces.js:3051 ../../script/events/setpieces.js:3195 msgid "attack" msgstr "袭击" #: ../../script/events/setpieces.js:3086 msgid "a soldier, alerted, opens fire." msgstr "一名士兵发现了你,开了火." #: ../../script/events/setpieces.js:3093 ../../script/events/setpieces.js:3131 #: ../../script/events/setpieces.js:3231 ../../script/events/setpieces.js:3263 msgid "run" msgstr "逃跑" #: ../../script/events/setpieces.js:3124 msgid "a second soldier joins the fight." msgstr "又一名士兵加入了战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3156 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." msgstr "一名头发花白的士兵挥舞着刺刀加入了战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3166 msgid "the military presence has been cleared." msgstr "军队已经被击溃了." #: ../../script/events/setpieces.js:3167 ../../script/events/setpieces.js:3304 #: ../../script/events/setpieces.js:3379 msgid "the mine is now safe for workers." msgstr "现在工人可以安全地采矿了." #: ../../script/events/setpieces.js:3169 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" msgstr "硫磺矿不再危险了." #: ../../script/events/setpieces.js:3185 msgid "The Coal Mine" msgstr "煤矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3189 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." msgstr "矿井入口处营火熊熊燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:3190 msgid "men mill about, weapons at the ready." msgstr "有人带着武器驻守在那." #: ../../script/events/setpieces.js:3192 msgid "this old mine is not abandoned" msgstr "这座老矿井还没有废弃." #: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256 msgid "a man joins the fight" msgstr "一名男子加入了战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3293 msgid "only the chief remains." msgstr "只有首领还活着了." #: ../../script/events/setpieces.js:3303 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "营地依然还在,但只剩下火堆噼噼啪啪地燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:3306 msgid "the coal mine is clear of dangers" msgstr "煤矿不再危险." #: ../../script/events/setpieces.js:3322 msgid "The Iron Mine" msgstr "铁矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3326 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "这里有一座旧铁矿,工具四处乱丢,任其生锈." #: ../../script/events/setpieces.js:3327 msgid "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with jagged grooves." msgstr "矿井入口处白骨累累,上面有许多道深深的锯齿形牙痕." #: ../../script/events/setpieces.js:3328 msgid "feral howls echo out of the darkness." msgstr "野兽的咆哮声回荡在空气中." #: ../../script/events/setpieces.js:3330 msgid "the path leads to an abandoned mine" msgstr "通往废弃矿井之路." #: ../../script/events/setpieces.js:3368 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "一只巨大的怪物跳了出来,火把的光照亮了它暴起的肌肉." #: ../../script/events/setpieces.js:3378 msgid "the beast is dead." msgstr "野兽死了." #: ../../script/events/setpieces.js:3381 msgid "the iron mine is clear of dangers" msgstr "铁矿不再危险." #: ../../script/events/setpieces.js:3398 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村子废墟" #: ../../script/events/setpieces.js:3402 msgid "a destroyed village lies in the dust." msgstr "被毁灭的村子灰尘遍地." #: ../../script/events/setpieces.js:3403 msgid "charred bodies litter the ground." msgstr "破烂的尸体俯首即是." #: ../../script/events/setpieces.js:3405 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中." #: ../../script/events/setpieces.js:3419 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央." #: ../../script/events/setpieces.js:3420 msgid "there are still supplies inside." msgstr "里头似乎还有些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:3424 msgid "take" msgstr "带走" #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实." #: ../../script/events/setpieces.js:3432 msgid "ripe for the picking." msgstr "是时候采摘它们了." #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "咆哮的野兽倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来." #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "憔悴的男子倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂." #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "怪鸟倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原." #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "颤抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "颤抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "颤抖的男子倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的怪力发起袭击." #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "食人怪倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓." #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "拾荒者被消灭了" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭." #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "巨蜥倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来." #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "凶怪" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "凶怪" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "凶怪倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "一只凶怪超乎想象的狂野,从林中扑将出来." #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "士兵倒下了." #: ../../script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "士兵从沙漠那边开火." #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "狙击手" #: ../../script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "狙击手" #: ../../script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "狙击手被灭" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹." #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "损毁的陷阱" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "一些陷阱损毁了." #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "巨大的足印延伸至森林." #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "一些陷阱损毁了." #: ../../script/events/outside.js:25 msgid "track them" msgstr "追踪" #: ../../script/events/outside.js:36 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "数分钟后足印消失了." #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the forest is silent." msgstr "森林归于静谧." #: ../../script/events/outside.js:41 ../../script/events/outside.js:58 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 #: ../../script/events/outside.js:158 ../../script/events/outside.js:175 #: ../../script/events/outside.js:206 ../../script/events/outside.js:236 msgid "go home" msgstr "返回" #: ../../script/events/outside.js:48 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的毛皮上染满了鲜血." #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "它无力挣扎任人宰割." #: ../../script/events/outside.js:67 msgid "Sickness" msgstr "瘟疫" #: ../../script/events/outside.js:77 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延." #: ../../script/events/outside.js:78 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "亟需药剂." #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1支药剂" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "放任不管" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "疫病及时得到了控制." #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "葬礼接着葬礼." #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "尖叫响彻黑夜." #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "黑死病" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来." #: ../../script/events/outside.js:136 msgid "5 medicine" msgstr "5支药剂" #: ../../script/events/outside.js:141 msgid "do nothing" msgstr "置之不理" #: ../../script/events/outside.js:148 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "黑死病得到了控制." #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "only a few die." msgstr "只有少数人死去." #: ../../script/events/outside.js:150 msgid "the rest bury them." msgstr "剩下的人埋葬了他们." #: ../../script/events/outside.js:165 msgid "the plague rips through the village." msgstr "黑死病席卷村落." #: ../../script/events/outside.js:167 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "人们只求速死." #: ../../script/events/outside.js:184 msgid "A Beast Attack" msgstr "野兽来袭" #: ../../script/events/outside.js:191 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林." #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了." #: ../../script/events/outside.js:193 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人." #: ../../script/events/outside.js:215 msgid "A Military Raid" msgstr "军事突袭" #: ../../script/events/outside.js:222 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "枪声啸过树林." #: ../../script/events/outside.js:223 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击." #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了." #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "小偷" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙." #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物." #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤." #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "抓到一名小偷" #: ../../script/events/global.js:20 msgid "hang him" msgstr "绞死他" #: ../../script/events/global.js:24 msgid "spare him" msgstr "释放他" #: ../../script/events/global.js:31 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" #: ../../script/events/global.js:32 msgid "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来." #: ../../script/events/global.js:48 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了." #: ../../script/events/global.js:49 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得."