msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "Last-Translator: crafteverywhere <1196377271@qq.com>\n" "Language-Team: WhiteGem\n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "野外" #: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41 msgid "gatherer" msgstr "采集者" #: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21 msgid "hunter" msgstr "猎人" #: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22 msgid "trapper" msgstr "陷阱师" #: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23 msgid "tanner" msgstr "皮革师" #: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27 msgid "charcutier" msgstr "熏肉师" #: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28 msgid "iron miner" msgstr "铁矿工人" #: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30 msgid "coal miner" msgstr "煤矿工人" #: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32 msgid "sulphur miner" msgstr "硫磺矿工" #: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35 msgid "steelworker" msgstr "炼钢工人" #: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34 msgid "armourer" msgstr "军械工人" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛碎片" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "小片肉" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "古怪鳞片" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "残缺牙齿" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "破烂布料" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "做工粗糙的符咒" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" msgstr "静谧森林" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" msgstr "伐木" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "陌生人在夜里抵达" #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一户饱经风雨的人家住进一栋小屋" #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一群瘦骨嶙峋,风尘仆仆的人抵达了" #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "车队历经磨难来到了小镇,怀着和担忧同等的希望" #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "镇子繁荣热闹,消息不胫而走" #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤独小屋" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" msgstr "小型村落" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村落" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" msgstr "大型村落" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" msgstr "喧嚣小镇" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天色阴沉,风无情地刮着" #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "林地上散落着枯枝败叶" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "出发" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " msgstr "罗盘指向:" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" msgstr "空" #: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15 msgid "steel" msgstr "钢" #: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14 msgid "iron" msgstr "铁" #: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13 msgid "leather" msgstr "皮革" #: ../../script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "护甲" #: ../../script/path.js:153 msgid "water" msgstr "水" #: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" msgstr "背包剩余空间: {0}/{1}" #: ../../script/path.js:254 msgid "weight" msgstr "负重" #: ../../script/path.js:256 msgid "available" msgstr "可用" #: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389 msgid "miss" msgstr "失手" #: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402 msgid "stunned" msgstr "惊吓" #: ../../script/events.js:746 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** 消息 ***" #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "挥拳" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "戳刺" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "挥斩" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "劈砍" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "扎刺" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "开火" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "引爆" #: ../../script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "投掷" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "牵绊" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "铁矿" #: ../../script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "煤矿" #: ../../script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "废弃小屋" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "洞穴" #: ../../script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "小镇" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "城市" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "坠毁星舰" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "战场" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "沼泽" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" #: ../../script/world.js:277 msgid "pockets" msgstr "背包" #: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223 msgid "rucksack" msgstr "双肩包" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "生命: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "没有妥善防护离开村子这么远很危险" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" msgstr "这里可算安全了" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" msgstr "肉已经吃完了" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" msgstr "饥饿袭来" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗尽" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口渴难耐" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "树木歪倒在干草丛中,枯黄的灌木在风中沙沙作响" #: ../../script/world.js:555 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "树木都消失了,唯留下干裂的大地和飞扬的尘土" #: ../../script/world.js:562 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "地平线上隐约瞧见树林.草地渐渐稀疏,替代以铺着枯枝败叶的森林" #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "草地很快稀疏了起来,唯留下漫天扬尘" #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "荒草如海,在燥热的风中摇曳着,中间现出了一片荒地" #: ../../script/world.js:575 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "尘土中长出了结瘤的树墙,枝干在头顶缠绕成骨骼般的穹顶" #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" msgstr "漫游者" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" msgstr "眼前的世界烟消云散" #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" msgstr "荒芜世界" #: ../../script/room.js:16 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: ../../script/room.js:19 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "建造者说她能够制做陷阱来捕捉那些仍在野外活动的野兽" #: ../../script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "陷阱越多,抓到的猎物就越多" #: ../../script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" msgstr "再增加陷阱已毫无裨益" #: ../../script/room.js:31 msgid "cart" msgstr "货车" #: ../../script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "建造者说她能够制造出货车,用来运载木头" #: ../../script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "摇摇晃晃的货车满载从森林运出的木头" #: ../../script/room.js:44 msgid "hut" msgstr "小屋" #: ../../script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "建造者说这里有许多流浪者,他们也会来工作" #: ../../script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "建造者在林中建起一栋小屋,她说消息很快就会流传出去" #: ../../script/room.js:49 msgid "no more room for huts." msgstr "再没有可以建小屋的空地了" #: ../../script/room.js:59 msgid "lodge" msgstr "旅馆" #: ../../script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "假如工具齐备,村民也能帮忙狩猎" #: ../../script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "供猎人居住的旅馆已经矗立在林中,距离村子不远" #: ../../script/room.js:74 msgid "trading post" msgstr "贸易站" #: ../../script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "贸易站让贸易变得更加便捷" #: ../../script/room.js:78 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "现在游牧部落有地方安营扎寨设立商铺了,他们也许会多逗留一段时间" #: ../../script/room.js:88 msgid "tannery" msgstr "制革屋" #: ../../script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "建造者说皮革会很有用,而且村民也会做" #: ../../script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起来" #: ../../script/room.js:102 msgid "smokehouse" msgstr "熏肉房" #: ../../script/room.js:105 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "应该把肉熏一下,否则会腐坏掉.建造者说她能帮忙搞定这个" #: ../../script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起来饥肠辘辘" #: ../../script/room.js:116 msgid "workshop" msgstr "工坊" #: ../../script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "建造者说如果她有工具的话能做出一些更精良的东西" #: ../../script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工坊终于建好了.建造者激动不已" #: ../../script/room.js:131 msgid "steelworks" msgstr "炼钢坊" #: ../../script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "建造者说给村民工具的话他们就能帮忙炼钢" #: ../../script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "炼钢坊开工后,一缕黑烟飘向村庄上空" #: ../../script/room.js:146 msgid "armoury" msgstr "军械坊" #: ../../script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "建造者说拥有稳定的弹药来源很有必要" #: ../../script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "军械坊建好了,欢迎使用这些过时的武器" #: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19 msgid "torch" msgstr "火把" #: ../../script/room.js:164 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "驱散黑暗的火把" #: ../../script/room.js:173 msgid "waterskin" msgstr "水壶" #: ../../script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "起码能装那么点儿水" #: ../../script/room.js:185 msgid "cask" msgstr "水桶" #: ../../script/room.js:189 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "为更长的探索之旅提供充足的水源" #: ../../script/room.js:198 msgid "water tank" msgstr "水罐" #: ../../script/room.js:202 msgid "never go thirsty again" msgstr "再也不担心口渴" #: ../../script/room.js:211 msgid "bone spear" msgstr "骨枪" #: ../../script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "这柄标枪不怎么精致,但用来戳刺手感不错" #: ../../script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "荒野旅行时携带更多物资" #: ../../script/room.js:235 msgid "wagon" msgstr "篷车" #: ../../script/room.js:239 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "篷车能够携带许多物资" #: ../../script/room.js:248 msgid "convoy" msgstr "车队" #: ../../script/room.js:252 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "车队几乎能把所有东西都装下" #: ../../script/room.js:262 msgid "l armour" msgstr "皮甲" #: ../../script/room.js:265 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革不算结实,但总比披块破布强吧" #: ../../script/room.js:274 msgid "i armour" msgstr "铁甲" #: ../../script/room.js:277 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "铁可比皮结实" #: ../../script/room.js:286 msgid "s armour" msgstr "钢甲" #: ../../script/room.js:289 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "钢的总比铁的强" #: ../../script/room.js:298 msgid "iron sword" msgstr "铁剑" #: ../../script/room.js:301 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "剑很锋利,能够在野外提供不错的防护" #: ../../script/room.js:311 msgid "steel sword" msgstr "钢剑" #: ../../script/room.js:314 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "好钢出利刃" #: ../../script/room.js:324 msgid "rifle" msgstr "步枪" #: ../../script/room.js:326 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火药和子弹,就像过去那样" #: ../../script/room.js:458 msgid "Room" msgstr "房间" #: ../../script/room.js:496 msgid "light fire" msgstr "生火" #: ../../script/room.js:506 msgid "stoke fire" msgstr "添柴" #: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701 #: ../../script/room.js:705 msgid "the room is {0}" msgstr "房间{0}" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670 msgid "the fire is {0}" msgstr "火堆{0}" #: ../../script/room.js:563 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "那名陌生人出现在火堆前.她说她可以帮忙建些东西" #: ../../script/room.js:578 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" #: ../../script/room.js:579 msgid "cold" msgstr "很冷" #: ../../script/room.js:580 msgid "mild" msgstr "很宜人" #: ../../script/room.js:581 msgid "warm" msgstr "暖和" #: ../../script/room.js:582 msgid "hot" msgstr "很热" #: ../../script/room.js:594 msgid "dead" msgstr "熄灭了" #: ../../script/room.js:595 msgid "smoldering" msgstr "开始冒烟" #: ../../script/room.js:596 msgid "flickering" msgstr "冒出火苗" #: ../../script/room.js:597 msgid "burning" msgstr "燃烧着" #: ../../script/room.js:598 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃烧" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Firelit Room" msgstr "生火间" #: ../../script/room.js:640 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "生火的木头不够了" #: ../../script/room.js:653 msgid "the wood has run out" msgstr "木头用光了" #: ../../script/room.js:673 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" #: ../../script/room.js:686 msgid "builder stokes the fire" msgstr "建造者添了柴火" #: ../../script/room.js:716 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒风呼啸" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wood is running out" msgstr "木头就快烧完了" #: ../../script/room.js:724 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "衣衫褴褛的陌生人步履蹒跚地步入门来,瘫倒在角落里" #: ../../script/room.js:732 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人瑟瑟发抖,呢喃不已,听不清在说些什么" #: ../../script/room.js:735 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "角落里的陌生人不再颤抖了,她的呼吸平静了下来" #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "船身:" #: ../../script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "对流层" #: ../../script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "平流层" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "中气层" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "增温层" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "外逸层" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "太空" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飞船" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" msgstr "破旧星舰" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "外壳:" #: ../../script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "引擎:" #: ../../script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" #: ../../script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "升级引擎" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "点火起飞" #: ../../script/ship.js:91 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "碎云之上不知处,流浪者的舰队正盘旋.已经在这块大岩石上待得太久了" #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "准备好要离开了吗?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "是时候离开这里了.再也不会回头" #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "裹足徘徊" #: ../../script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "已保存" #: ../../script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "木头" #: ../../script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "建造者" #: ../../script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "牙齿" #: ../../script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "肉" #: ../../script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "毛皮" #: ../../script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" #: ../../script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "子弹" #: ../../script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "符咒" #: ../../script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "煤" #: ../../script/localization.js:17 msgid "sulphur" msgstr "硫磺" #: ../../script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "能量元件" #: ../../script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "药剂" #: ../../script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "手雷" #: ../../script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "套索" #: ../../script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" #: ../../script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "铁矿" #: ../../script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "煤矿" #: ../../script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺矿" #: ../../script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "诱饵" #: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "熏肉" #: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "鳞片" #: ../../script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "罗盘" #: ../../script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "激光步枪" #: ../../script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "布料" #: ../../script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "小偷" #: ../../script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不够了" #: ../../script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "木头不够了" #: ../../script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不够了" #: ../../script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "铁不够了" #: ../../script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "钢不够了" #: ../../script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "硫磺不够了" #: ../../script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "上饵陷阱" #: ../../script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "鳞片不够了" #: ../../script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不够了" #: ../../script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "牙齿不够了" #: ../../script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不够了" #: ../../script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "肉不够了" #: ../../script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "罗盘指向东方" #: ../../script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "罗盘指向西方" #: ../../script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "罗盘指向北方" #: ../../script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "罗盘指向南方" #: ../../script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "罗盘指向东北" #: ../../script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "罗盘指向西北" #: ../../script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "罗盘指向东南" #: ../../script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "罗盘指向西南" #: ../../script/localization.js:72 msgid "stores" msgstr "库存" #: ../../script/localization.js:73 msgid "weapons" msgstr "武器" #: ../../script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "建筑物:" #: ../../script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "制造:" #: ../../script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "购买:" #: ../../script/localization.js:77 msgid "supplies:" msgstr "供应:" #: ../../script/localization.js:78 msgid "perks:" msgstr "能力:" #: ../../script/localization.js:79 msgid "take:" msgstr "获得:" #: ../../script/localization.js:80 msgid "drop:" msgstr "丢弃:" #: ../../script/localization.js:81 msgid "forest" msgstr "树林" #: ../../script/localization.js:82 msgid "village" msgstr "村落" #: ../../script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" msgstr "dropbox连接" #: ../../script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "连接到dropbox云存储" #: ../../script/dropbox.js:68 msgid "connect" msgstr "连接" #: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 #: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303 msgid "cancel" msgstr "取消" #: ../../script/dropbox.js:86 msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "dropbox导出/导入" #: ../../script/dropbox.js:89 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "导出或导入存档文件到dropbox" #: ../../script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "您已用此账户/电子邮件连接到dropbox: " #: ../../script/dropbox.js:93 msgid "save" msgstr "保存" #: ../../script/dropbox.js:97 msgid "load" msgstr "加载" #: ../../script/dropbox.js:102 msgid "signout" msgstr "登出" #: ../../script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" msgstr "选择保存位置" #: ../../script/dropbox.js:119 msgid "save to slot" msgstr "保存到位置" #: ../../script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "成功保存到dropbox" #: ../../script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "保存到dropbox出错" #: ../../script/dropbox.js:183 msgid "ok" msgstr "确认" #: ../../script/engine.js:15 msgid "boxer" msgstr "拳击手" #: ../../script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" msgstr "徒手造成更多伤害" #: ../../script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "学会了有意识地出拳" #: ../../script/engine.js:21 msgid "martial artist" msgstr "武斗家" #: ../../script/engine.js:22 msgid "punches do even more damage." msgstr "徒手造成更多更多的伤害" #: ../../script/engine.js:23 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "学会了高效率的徒手搏击" #: ../../script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "徒手宗师" #: ../../script/engine.js:28 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大" #: ../../script/engine.js:29 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "学会了如何更快速地出拳" #: ../../script/engine.js:32 msgid "barbarian" msgstr "野蛮人" #: ../../script/engine.js:33 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近战武器造成更高伤害" #: ../../script/engine.js:34 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "学会了如何发挥劲力,挥舞武器" # contexte ? #: ../../script/engine.js:37 msgid "slow metabolism" msgstr "减缓代谢" #: ../../script/engine.js:38 msgid "go twice as far without eating" msgstr "不吃东西能坚持走的距离翻倍" #: ../../script/engine.js:39 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "学会如何忍饥挨饿" #: ../../script/engine.js:42 msgid "desert rat" msgstr "荒漠跳鼠" #: ../../script/engine.js:43 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "不喝水能坚持走的距离翻倍" #: ../../script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" msgstr "学会去爱这干燥的空气" #: ../../script/engine.js:47 msgid "evasive" msgstr "避实就虚" #: ../../script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "更高效地闪避袭击" #: ../../script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" msgstr "学会了闪到对手打不着的地方" #: ../../script/engine.js:52 msgid "precise" msgstr "精密" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:53 msgid "land blows more often" msgstr "命中率提高" #: ../../script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" msgstr "学会预判他人的动作" #: ../../script/engine.js:57 msgid "scout" msgstr "侦查术" #: ../../script/engine.js:58 msgid "see farther" msgstr "看得更远" #: ../../script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" msgstr "学会往前看" #: ../../script/engine.js:62 msgid "stealthy" msgstr "潜行" #: ../../script/engine.js:63 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "更好地回避荒野中的冲突" #: ../../script/engine.js:64 msgid "learned how not to be seen" msgstr "学会了隐匿身形" #: ../../script/engine.js:67 msgid "gastronome" msgstr "美食家" #: ../../script/engine.js:68 msgid "restore more health when eating" msgstr "进食恢复更多生命" #: ../../script/engine.js:69 msgid "learned to make the most of food" msgstr "学会充分消化食物" #: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473 msgid "lights off." msgstr "熄灯." #: ../../script/engine.js:143 msgid "restart." msgstr "重启." #: ../../script/engine.js:149 msgid "share." msgstr "分享." #: ../../script/engine.js:155 msgid "save." msgstr "保存." #: ../../script/engine.js:164 msgid "dropbox." msgstr "dropbox." #: ../../script/engine.js:171 msgid "app store." msgstr "应用商店." #: ../../script/engine.js:177 msgid "github." msgstr "github." #: ../../script/engine.js:253 msgid "Export / Import" msgstr "导出/导入" #: ../../script/engine.js:257 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "导出或导入存档文件,用于备份" #: ../../script/engine.js:258 msgid "or migrating computers" msgstr "或别处的电脑" #: ../../script/engine.js:262 msgid "export" msgstr "导出" #: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298 msgid "import" msgstr "导入" #: ../../script/engine.js:277 msgid "are you sure?" msgstr "您确定吗?" #: ../../script/engine.js:278 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果存档代码无效,所有数据均会丢失。" #: ../../script/engine.js:279 msgid "this is irreversible." msgstr "此操作不可撤销。" #: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369 msgid "yes" msgstr "是" #: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374 msgid "no" msgstr "否" #: ../../script/engine.js:294 msgid "put the save code here." msgstr "此处可填入存档代码" #: ../../script/engine.js:326 msgid "Export" msgstr "导出" #: ../../script/engine.js:329 msgid "save this." msgstr "保存此代码" #: ../../script/engine.js:334 msgid "got it" msgstr "已完成" #: ../../script/engine.js:363 msgid "Restart?" msgstr "重开?" #: ../../script/engine.js:366 msgid "restart the game?" msgstr "重开游戏?" #: ../../script/engine.js:397 msgid "Share" msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:400 msgid "bring your friends." msgstr "分享给你的好友" #: ../../script/engine.js:403 msgid "facebook" msgstr "脸书" #: ../../script/engine.js:410 msgid "google+" msgstr "环聊" #: ../../script/engine.js:417 msgid "twitter" msgstr "推特" #: ../../script/engine.js:424 msgid "reddit" msgstr "红迪" #: ../../script/engine.js:431 msgid "close" msgstr "关闭" #: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469 msgid "lights on." msgstr "开灯" #: ../../script/engine.js:571 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0}/{1}秒" #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "损毁的陷阱" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "一些陷阱损毁了" #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "巨大的足印延伸至森林" #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "一些陷阱损毁了" #: ../../script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "追踪" #: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101 #: ../../script/events/room.js:152 msgid "ignore them" msgstr "忽略" #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "数分钟后足印消失了" #: ../../script/events/outside.js:38 msgid "the forest is silent." msgstr "森林归于静谧" #: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 #: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183 #: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247 msgid "go home" msgstr "返回" #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "村外不远处躺着一只巨兽,它的毛皮上染满了鲜血" #: ../../script/events/outside.js:50 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "它无力挣扎任人宰割" #: ../../script/events/outside.js:68 msgid "Sickness" msgstr "瘟疫" #: ../../script/events/outside.js:75 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "亟需药剂" #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1支药剂" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "放任不管" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "疫病及时得到了控制" #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "葬礼接着葬礼" #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "尖叫响彻黑夜" #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "黑死病" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里传播开来" #: ../../script/events/outside.js:138 msgid "buy medicine" msgstr "购买药剂" #: ../../script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "5支药剂" #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "置之不理" #: ../../script/events/outside.js:156 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "黑死病得到了控制" #: ../../script/events/outside.js:157 msgid "only a few die." msgstr "只有少数人死去" #: ../../script/events/outside.js:158 msgid "the rest bury them." msgstr "剩下的人埋葬了他们" #: ../../script/events/outside.js:173 msgid "the plague rips through the village." msgstr "黑死病席卷村落" #: ../../script/events/outside.js:175 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "人们只求速死" #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "A Beast Attack" msgstr "野兽来袭" #: ../../script/events/outside.js:199 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "一群咆哮的野兽冲出丛林" #: ../../script/events/outside.js:200 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "战斗短暂而血腥,但兽群溃退了" #: ../../script/events/outside.js:201 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "村民撤了回来,悼念那些死去的人" #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Military Raid" msgstr "军事突袭" #: ../../script/events/outside.js:231 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "枪声啸过树林" #: ../../script/events/outside.js:232 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "装备精良的人冲出树林,向人群射击" #: ../../script/events/outside.js:233 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "虽然他们撤走了,但我们好些人牺牲了" #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "荒野中安全的地方" #: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 #: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 #: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539 #: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192 #: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 msgid "leave" msgstr "离开" #: ../../script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" msgstr "迷雾沼泽" #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "腐烂的芦草冒出沼泽" #: ../../script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "一只孤独的蛙蹲坐在淤泥中,一言不发" # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:41 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "凝滞的空气中,沼泽正在溃烂" #: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535 msgid "enter" msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "沼泽深处现出一栋覆满苔藓的小屋" #: ../../script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "一名年迈的流浪者坐在里头,看起来正在发呆" #: ../../script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "对话" #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "流浪者接过符咒,缓缓点了点头" #: ../../script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "他谈起曾率领一支伟大的舰队前往新世界" #: ../../script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "以莫测的毁灭之力填补流浪者心中的欲壑" #: ../../script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "而如今,他待在这里的时光都在为此赎罪" #: ../../script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" msgstr "潮湿洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "洞口宽敞而黑暗" #: ../../script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." msgstr "看不清里面有什么" #: ../../script/events/setpieces.js:98 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "大地裂开,宛如古老的伤痕" #: ../../script/events/setpieces.js:101 msgid "go inside" msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:120 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "受到惊吓的野兽正要捍卫它的巢穴" #: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186 msgid "continue" msgstr "继续深入" #: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157 #: ../../script/events/setpieces.js:191 msgid "leave cave" msgstr "离开洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "洞穴狭窄,几无立足之地" #: ../../script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "岩壁潮湿,覆盖着苔藓" #: ../../script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "挤入深处" #: ../../script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "洞穴内出现一处老旧营地的遗迹" #: ../../script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "污损的睡袋平躺着,布满了薄薄的灰尘" #: ../../script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "流浪者的尸体躺在狭小的洞穴里" #: ../../script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "它已经开始腐烂,且遗失了一些肢体" #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "流浪者助燃器的金属架伸了出来,悬在空中" #: ../../script/events/setpieces.js:3546 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "一栋小棚子矗立在村子中央" #: ../../script/events/setpieces.js:3547 msgid "there are still supplies inside." msgstr "里头似乎还有些物资" #: ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "带走" #: ../../script/events/setpieces.js:3558 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "这里留存着前代人的所有劳动果实" #: ../../script/events/setpieces.js:3559 msgid "ripe for the picking." msgstr "是时候采摘它们了" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "游牧部落" #: ../../script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "游牧部落慢吞吞地出现在视野中,带着许多用粗麻线扎起来的临时口袋" #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "他们没有提及来处,但显然不会逗留很久" #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "游牧部落抵达,想要进行贸易" #: ../../script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "购买鳞片" #: ../../script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "购买牙齿" #: ../../script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "购买诱饵" #: ../../script/events/room.js:33 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "上饵陷阱更有效率" #: ../../script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "购买罗盘" #: ../../script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "这块旧罗盘破损蒙尘,但看起来还能用" #: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257 #: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283 #: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354 #: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425 #: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582 #: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614 #: ../../script/events/room.js:625 msgid "say goodbye" msgstr "道别" #: ../../script/events/room.js:54 msgid "Fire" msgstr "着火了" #: ../../script/events/room.js:61 msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it." msgstr "你的小屋要起火了,扑灭它" #: ../../script/events/room.js:62 msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire." msgstr "不幸的是,屋内的所有人都死于火灾中" #: ../../script/events/room.js:64 msgid "a fire has started" msgstr "火灾已经开始" #: ../../script/events/room.js:74 #, fuzzy msgid "mourn" msgstr "护甲" #: ../../script/events/room.js:75 msgid "some villagers have died" msgstr "有一些村民死掉了" #: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134 msgid "Noises" msgstr "嘈杂" #: ../../script/events/room.js:90 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "嘈杂声透墙传来" #: ../../script/events/room.js:91 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "难以分辨来源" #: ../../script/events/room.js:93 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "古怪的声响透过墙壁传来" #: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148 msgid "investigate" msgstr "调查" #: ../../script/events/room.js:108 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "模糊的身影掠过,消失在视野外" #: ../../script/events/room.js:109 msgid "the sounds stop." msgstr "安静下来了" #: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: ../../script/events/room.js:121 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "一捆用粗糙的毛皮扎起来的柴火斜倚在门槛上" #: ../../script/events/room.js:122 msgid "the night is silent." msgstr "黑夜重归静谧" #: ../../script/events/room.js:141 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "仓库里传出悉悉索索的声音" #: ../../script/events/room.js:142 msgid "something's in there." msgstr "有什么在那里" #: ../../script/events/room.js:144 msgid "something's in the store room" msgstr "不速之客闯入了仓库" #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199 msgid "some wood is missing." msgstr "有些木头不见了" #: ../../script/events/room.js:160 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "地上散落着小鳞片" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "地上散落着布片" #: ../../script/events/room.js:220 msgid "The Beggar" msgstr "乞丐" #: ../../script/events/room.js:227 msgid "a beggar arrives." msgstr "乞丐徘徊在门前" #: ../../script/events/room.js:228 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "祈求能施舍给他一些多余的毛皮,好让他不在夜里受冻" #: ../../script/events/room.js:230 msgid "a beggar arrives" msgstr "乞丐来了" #: ../../script/events/room.js:234 msgid "give 50" msgstr "给50" #: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306 #: ../../script/events/room.js:377 msgid "give 100" msgstr "给100" #: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316 #: ../../script/events/room.js:496 msgid "turn him away" msgstr "撵走他" #: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265 #: ../../script/events/room.js:278 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "乞丐感激涕零" #: ../../script/events/room.js:253 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "留给我们一堆小鳞片" #: ../../script/events/room.js:266 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "留给我们一堆小牙齿" #: ../../script/events/room.js:279 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "留给我们一些布料" #: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: ../../script/events/room.js:299 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让他带着木头离开,他会带回更多木头" #: ../../script/events/room.js:300 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任他" #: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "神秘流浪者来了" #: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382 msgid "give 500" msgstr "给500" #: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "流浪者带着满载木头的货车离开了" #: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上木头堆得更高了" #: ../../script/events/room.js:370 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "一名流浪者推着货车来到村子,声称如果让她带着毛皮离开,她会带回更多毛皮" #: ../../script/events/room.js:371 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "建造者不确定能否信任她" #: ../../script/events/room.js:387 msgid "turn her away" msgstr "撵走她" #: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "流浪者带着满载毛皮的货车离开了" #: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "神秘的流浪者回来了,货车上毛皮堆得更高了" #: ../../script/events/room.js:434 msgid "The Scout" msgstr "侦察兵" #: ../../script/events/room.js:441 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "侦察兵说她曾环游世界" #: ../../script/events/room.js:442 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "她愿意为我们分享她的经历,只需提供一些报酬" #: ../../script/events/room.js:444 msgid "a scout stops for the night" msgstr "侦察兵夜宿于此" #: ../../script/events/room.js:448 msgid "buy map" msgstr "购买地图" #: ../../script/events/room.js:450 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "地图上已探知的地方扩大了一点" #: ../../script/events/room.js:454 msgid "learn scouting" msgstr "学习侦察" #: ../../script/events/room.js:473 msgid "The Master" msgstr "宗师" #: ../../script/events/room.js:480 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "一名年迈的流浪者抵达了" #: ../../script/events/room.js:481 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "他面带和煦的微笑,请求留宿一晚" #: ../../script/events/room.js:483 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "年迈的流浪者出现了" #: ../../script/events/room.js:487 msgid "agree" msgstr "同意老人的请求" #: ../../script/events/room.js:503 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "作为回报,流浪者为我们分享了他的智慧" #: ../../script/events/room.js:507 msgid "evasion" msgstr "避实就虚" #: ../../script/events/room.js:517 msgid "precision" msgstr "精密" #: ../../script/events/room.js:527 msgid "force" msgstr "野蛮人" #: ../../script/events/room.js:537 msgid "nothing" msgstr "一无所获" #: ../../script/events/room.js:546 msgid "The Sick Man" msgstr "患病男子" #: ../../script/events/room.js:553 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "男子咳嗽着,一瘸一拐地走了过来" #: ../../script/events/room.js:554 msgid "he begs for medicine." msgstr "他祈求分给他一支药剂" #: ../../script/events/room.js:556 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "患病男子一瘸一拐地走了过来" #: ../../script/events/room.js:560 msgid "give 1 medicine" msgstr "分给他一支药剂" #: ../../script/events/room.js:562 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "男子迫不及待咽下了药剂" #: ../../script/events/room.js:566 msgid "tell him to leave" msgstr "请他离开" #: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589 #: ../../script/events/room.js:605 msgid "the man is thankful." msgstr "男子感激涕零" #: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590 #: ../../script/events/room.js:606 msgid "he leaves a reward." msgstr "他留下报酬走了" #: ../../script/events/room.js:575 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的金属" #: ../../script/events/room.js:591 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中捡到的一些古怪的发光盒子" #: ../../script/events/room.js:607 msgid "all he has are some scales." msgstr "全是些鳞片" #: ../../script/events/room.js:621 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "男子表达了他的谢意,一瘸一拐地离开了" #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "小偷" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "村民们从仓库里拽出来一个脏兮兮的家伙" #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "据说他的同伙们早已经顺走许多货物" #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "他们说应该绞死他以儆效尤" #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "抓到一名小偷" #: ../../script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "绞死他" #: ../../script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "释放他" #: ../../script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "村民们将盗贼绞死,高挂在仓库门前" #: ../../script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "此举卓有成效.数日后,遗失的物资都被还了回来" #: ../../script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "这家伙感激涕零,说他再也不会来行窃了" #: ../../script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "在离开前他分享了有关潜行的心得" #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "咆哮的野兽倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "一只咆哮的野兽从灌木丛里蹿了出来" #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "憔悴的男子倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "一名憔悴的男子靠了过来,眼底流露出疯狂" #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "怪鸟倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "一只模样古怪的鸟快速掠过平原" #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "颤抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "颤抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "颤抖的男子倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "一名颤抖的男子靠了过来,以令人吃惊的怪力发起袭击" #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "食人怪倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "一只巨大的生物袭来,爪子上鲜血淋漓" #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "拾荒者被消灭了" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "一名拾荒者贴了过来,想要发起偷袭" #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "巨蜥倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "草丛疯摇,一只巨蜥扑了出来" #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "凶怪" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "凶怪" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "凶怪倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "一只凶怪超乎想象的狂野,从林中扑将出来" #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "士兵倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "士兵从沙漠那边开火" #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "狙击手" #: ../../script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "狙击手" #: ../../script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "狙击手被灭" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "深草丛的某处射出了一发子弹" #~ msgid "choose one slot to load from" #~ msgstr "选择加载位置" #~ msgid "load from slot" #~ msgstr "加载" #~ msgid "eat meat" #~ msgstr "吃肉" #~ msgid "use meds" #~ msgstr "服药" #~ msgid "pop " #~ msgstr "人口 " #~ msgid "the traps contain " #~ msgstr "陷阱捕获到" #~ msgid " and " #~ msgstr "以及" #~ msgid "A Dusty Path" #~ msgstr "漫漫尘途" #~ msgid "not enough " #~ msgstr "不够了" #~ msgid "builder just shivers" #~ msgstr "建造者还在瑟瑟发抖" #~ msgid "score for this game: {0}" #~ msgstr "游戏得分: {0}" #~ msgid "total score: {0}" #~ msgstr "总分: {0}" #~ msgid "water replenished" #~ msgstr "水补充好了" #~ msgid "the ground is littered with small teeth" #~ msgstr "地上散落着小牙齿" #~ msgid "can't tell what left it here." #~ msgstr "难说这里还留下了什么" #~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air" #~ msgstr "火把劈啪作响,熄灭在了潮湿的空气中" #~ msgid "the darkness is absolute" #~ msgstr "漆黑一片" #~ msgid "the torch goes out" #~ msgstr "火把燃尽了" #~ msgid "a cave lizard attacks" #~ msgstr "一头洞穴蜥蜴袭来" #~ msgid "a large beast charges out of the dark" #~ msgstr "一头巨兽冲出黑暗" #~ msgid "a giant lizard shambles forward" #~ msgstr "一头洞穴蜥蜴跌跌撞撞地袭来" #~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." #~ msgstr "巨兽的巢穴就位于洞穴后方" #~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." #~ msgstr "一个小型供给点藏在洞穴后方" #~ msgid "" #~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." #~ msgstr "岩石下嵌着一个旧盒子,上面覆满一层薄灰" #~ msgid "A Deserted Town" #~ msgstr "沙漠小镇" #~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." #~ msgstr "前面是一小片住宅区,空无一人,徒留烧焦的残垣断壁" #~ msgid "" #~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a " #~ "long time." #~ msgstr "早就损坏的街灯屹立着,锈迹斑斑.光明已经很久没有眷顾这里" #~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" #~ msgstr "这里的小镇早就被遗弃,镇上的居民已经死去多时" #~ msgid "explore" #~ msgstr "探索小镇" #~ msgid "" #~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " #~ "with soot." #~ msgstr "校舍的窗玻璃并没有碎掉,但却被烟熏黑了" #~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind." #~ msgstr "双开门在风中不停地咯吱作响" #~ msgid "leave town" #~ msgstr "离开小镇" #~ msgid "ambushed on the street." #~ msgstr "街头有埋伏"