msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-09 01:38+0500\n" "Last-Translator: Dmitry Svechnikov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "Снаружи" #: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41 msgid "gatherer" msgstr "лесник" #: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21 msgid "hunter" msgstr "охотник" #: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22 msgid "trapper" msgstr "ловушечник" #: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23 msgid "tanner" msgstr "дубильщик" #: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27 msgid "charcutier" msgstr "мясник" #: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28 msgid "iron miner" msgstr "добыватель железа" #: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30 msgid "coal miner" msgstr "добыватель угля" #: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32 msgid "sulphur miner" msgstr "спелеолог" #: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35 msgid "steelworker" msgstr "сталевар" #: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34 msgid "armourer" msgstr "оружейник" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "обрывки меха" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "куски мяса" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "странную чешую" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "разбросанные зубы" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "рваную ткань" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "небрежно сделанный амулет" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" msgstr "Тихий лес" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" msgstr "собирать дрова" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "незнакомец пришёл ночью" #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "замёрзшая семья заняла одну из хижин." #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "прибыла небольшая группа, покрытая пылью и костями." #: ../../script/outside.js:189 #, fuzzy msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "пришёл обоз, поровну опасений и надежд" #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "поселение расширяется. слухи делают своё дело." #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" msgstr "проверить ловушки" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" msgstr "Одинокая хижина" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" msgstr "Небольшая деревня" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" msgstr "Скромная деревня" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" msgstr "Большая деревня" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" msgstr "Огромная деревня" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "небо затянуто тучами и дует безжалостный ветер" #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "сухие кисти и мертвые ветки падают на лесную почву" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "в путь" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " msgstr "компас указывает" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" msgstr "ничего" #: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15 msgid "steel" msgstr "сталь" #: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14 msgid "iron" msgstr "железо" #: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13 msgid "leather" msgstr "кожа" #: ../../script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "доспехи" #: ../../script/path.js:153 msgid "water" msgstr "вода" #: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" msgstr "свободно {0}/{1}" #: ../../script/path.js:254 msgid "weight" msgstr "вес" #: ../../script/path.js:256 msgid "available" msgstr "доступно" #: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389 msgid "miss" msgstr "промах" #: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402 msgid "stunned" msgstr "оглушён" #: ../../script/events.js:746 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** СОБЫТИЕ ***" #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "ударить" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "вонзить копьё" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "взмахнуть мечом" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "полоснуть мечом" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "ударить штыком" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "выстрелить" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "выстрелить лазером" #: ../../script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "метнуть гранату" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "связать" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "Сторожка" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "Железная шахта" #: ../../script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "Угольная шахта" #: ../../script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "Серная Шахта" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "Старое здание" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "Сырая пещера" #: ../../script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "Заброшенный город" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "Разрушенный город" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "Разбившийся космический корабль" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "Скважина" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "Поле боя" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "Мутное болото" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "Уничтоженная деревня" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" msgstr "вода:{0}" #: ../../script/world.js:277 msgid "pockets" msgstr "карманы" #: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223 msgid "rucksack" msgstr "рюкзак" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "здоровье: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "опасно находится так далеко от деревни без должной защиты" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" msgstr "здесь безопаснее" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" msgstr "мясо закончилось" #: ../../script/world.js:450 #, fuzzy msgid "starvation sets in" msgstr "приближается голодная смерть" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" msgstr "воды больше нет" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "жажда становится невыносимой" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "деревья сменяются сухой травой. пожелтевшие листья гуляют по ветру." #: ../../script/world.js:555 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "деревьев больше нет. осталась лишь выжженная земля и пыль." #: ../../script/world.js:562 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "" "деревья виднеются на горизонте. трава постепенно сменяется лесом и упавшими " "листьями." #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "травы всё меньше. совсем скоро останется лишь пыль." #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "" "степь заканчивается морем умирающей травы, которая покачивается в этом сухом " "бризе." #: ../../script/world.js:575 #, fuzzy msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "" "стена из корявых деревьев поднимается из пыли. их иссохшие ветви свиваются в " "решётку над головой" #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" msgstr "Странник" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" msgstr "Деревня" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" msgstr "мир темнеет" #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" msgstr "Пустынный мир" #: ../../script/room.js:16 msgid "trap" msgstr "ловушка" #: ../../script/room.js:19 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "строитель говорит, что может расставить ловушки для поимки зверей" #: ../../script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "больше ловушек позволит ловить больше зверей" #: ../../script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" msgstr "новые ловушки сейчас не помогут" #: ../../script/room.js:31 msgid "cart" msgstr "тележка" #: ../../script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "строитель говорит, что может сделать тележку для перевозки дров" #: ../../script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "хлипкая тележка позволит перевозить больше дров" #: ../../script/room.js:44 msgid "hut" msgstr "хижина" #: ../../script/room.js:47 #, fuzzy msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "строитель говорит, что новые странники тоже будут работать." #: ../../script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "строитель построил хижину в лесу." #: ../../script/room.js:49 msgid "no more room for huts." msgstr "нет места для новых хижин." #: ../../script/room.js:59 msgid "lodge" msgstr "домик" #: ../../script/room.js:62 #, fuzzy msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "жители могут помочь в охоте, давая ресурсы" #: ../../script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "охотничий домик стоит в лесу, недалеко от города" #: ../../script/room.js:74 msgid "trading post" msgstr "рынок" #: ../../script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "с рынком торговля будет идти легче" #: ../../script/room.js:78 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "" "теперь, когда у кочевников есть место для своего магазина, они могут " "появляться чаще" #: ../../script/room.js:88 msgid "tannery" msgstr "дубильня" #: ../../script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "" "строитель говорит, что кожа может быть полезна и что жители могли бы " "производить её." #: ../../script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "на краю деревни довольно быстро построилась дубильня" #: ../../script/room.js:102 msgid "smokehouse" msgstr "коптильня" #: ../../script/room.js:105 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "" "если мясо не обрабатывать, то оно испортится. строитель может помочь с этим." #: ../../script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "строитель закончил коптильню и проголодался." #: ../../script/room.js:116 msgid "workshop" msgstr "мастерская" #: ../../script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "" "строитель говорит, что мог бы делать более крутые штуки, если бы имел " "инструменты" #: ../../script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "мастерская наконец-то готова. радости строителя нет предела" #: ../../script/room.js:131 msgid "steelworks" msgstr "сталелитейный завод" #: ../../script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "" "строитель говорит, что жители могли бы производить сталь, если бы у них были " "инструменты" #: ../../script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "сталелитейный завод начал работу и на деревню опустился дым" #: ../../script/room.js:146 msgid "armoury" msgstr "оружейный завод" #: ../../script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "" "строитель говорит, что было бы неплохо иметь постоянный источник патронов" #: ../../script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "оруженый завод готов, поприветствуем оружие прошлого." #: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19 msgid "torch" msgstr "факел" #: ../../script/room.js:164 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "факел для отгона темноты" #: ../../script/room.js:173 msgid "waterskin" msgstr "фляга" #: ../../script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "в этой фляге можно переносить немного воды" #: ../../script/room.js:185 msgid "cask" msgstr "бочка" #: ../../script/room.js:189 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "в бочке может храниться достаточно воды для длительных путешествий" #: ../../script/room.js:198 msgid "water tank" msgstr "цистерна с водой" #: ../../script/room.js:202 msgid "never go thirsty again" msgstr "больше никогда не захочется пить" #: ../../script/room.js:211 msgid "bone spear" msgstr "костяное копье" #: ../../script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "это копье не такое красивое, но зато неплохо колет" #: ../../script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "чем больше можешь с собой нести, тем дольше можешь путешествовать" #: ../../script/room.js:235 msgid "wagon" msgstr "повозка" #: ../../script/room.js:239 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "повозка может везти много вещей" #: ../../script/room.js:248 msgid "convoy" msgstr "обоз" #: ../../script/room.js:252 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "обоз может везти практически всё" #: ../../script/room.js:262 msgid "l armour" msgstr "кож. доспехи" #: ../../script/room.js:265 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "хоть кожа и не прочна, но лучше она, чем тряпки." #: ../../script/room.js:274 msgid "i armour" msgstr "жел. доспехи" #: ../../script/room.js:277 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "железо прочнее кожи" #: ../../script/room.js:286 msgid "s armour" msgstr "стал. доспехи" #: ../../script/room.js:289 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "сталь прочнее железа" #: ../../script/room.js:298 msgid "iron sword" msgstr "железный меч" #: ../../script/room.js:301 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "меч острый. хорошая защита в лесу." #: ../../script/room.js:311 msgid "steel sword" msgstr "стальной меч" #: ../../script/room.js:314 #, fuzzy msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "сталь настолько же прочная, как и лезвие из неё." #: ../../script/room.js:324 msgid "rifle" msgstr "ружье" #: ../../script/room.js:326 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "черный порох и патроны, прямо как в старые времена." #: ../../script/room.js:458 msgid "Room" msgstr "Комната" #: ../../script/room.js:496 msgid "light fire" msgstr "разжечь огонь" #: ../../script/room.js:506 msgid "stoke fire" msgstr "подбросить дров" #: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701 #: ../../script/room.js:705 msgid "the room is {0}" msgstr "в комнате {0}" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670 msgid "the fire is {0}" msgstr "огонь {0}" #: ../../script/room.js:563 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "" "незнакомец стоит около огня. он говорит, что может помочь тебе, он может " "строить." #: ../../script/room.js:578 msgid "freezing" msgstr "морозит" #: ../../script/room.js:579 msgid "cold" msgstr "холодно" #: ../../script/room.js:580 msgid "mild" msgstr "умеренно" #: ../../script/room.js:581 msgid "warm" msgstr "тепло" #: ../../script/room.js:582 msgid "hot" msgstr "жарко" #: ../../script/room.js:594 msgid "dead" msgstr "смерть" #: ../../script/room.js:595 msgid "smoldering" msgstr "тлеет" #: ../../script/room.js:596 msgid "flickering" msgstr "мерцает" #: ../../script/room.js:597 msgid "burning" msgstr "горит" #: ../../script/room.js:598 msgid "roaring" msgstr "полыхает" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Dark Room" msgstr "Тёмная Комната" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Firelit Room" msgstr "Очаг" #: ../../script/room.js:640 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "недостаточно дров для зажигания огня" #: ../../script/room.js:653 msgid "the wood has run out" msgstr "дрова закончились" #: ../../script/room.js:673 #, fuzzy msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "свет от огня выходит из окна, прямо в темноту" #: ../../script/room.js:686 msgid "builder stokes the fire" msgstr "строитель подкидывает дров" #: ../../script/room.js:716 msgid "the wind howls outside" msgstr "снаружи свистит ветер" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wood is running out" msgstr "дрова скоро закончатся" #: ../../script/room.js:724 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "" "оборванный незнакомец неловко входит в дверь и падает в углу от изнеможения." #: ../../script/room.js:732 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "незнакомец дрожит и что-то тихо неразборчиво бормочет." #: ../../script/room.js:735 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "незнакомец в углу перестает дрожать и успокаивается." #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "корпус:" #: ../../script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "Тропосфера" #: ../../script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "Стратосфера" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "Мезосфера" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "Термосфера" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "Экзосфера" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "Космос" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "Корабль" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" msgstr "Старый космический корабль" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "корпус:" #: ../../script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "двигатель:" #: ../../script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "укрепить корпус" #: ../../script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "улучшить двигатель" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "взлететь" #: ../../script/ship.js:91 #, fuzzy msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "где-то над облаками из мусора летит странник. устал он от земли." #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "недостаточно инопланетной жидкости" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "Готовы покинуть это место?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "пришло время покинуть это место. навсегда." #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "задержаться" #: ../../script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "сохранено." #: ../../script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "дрова" #: ../../script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "строитель" #: ../../script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "зубы" #: ../../script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "мясо" #: ../../script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "мех" #: ../../script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "инопланетная жидкость" #: ../../script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "патроны" #: ../../script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "амулет" #: ../../script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "уголь" #: ../../script/localization.js:17 #, fuzzy msgid "sulphur" msgstr "сера" #: ../../script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "энергетическая батарея" #: ../../script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "лекарства" #: ../../script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "граната" #: ../../script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "болас" #: ../../script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "штык" #: ../../script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "железный рудник" #: ../../script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "угольный рудник" #: ../../script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "серная шахта" #: ../../script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "приманка" #: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "вяленое мясо" #: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "чешуя" #: ../../script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "компас" #: ../../script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "лазерная винтовка" #: ../../script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "ткань" #: ../../script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "воры" #: ../../script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "недостаточно меха" #: ../../script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "недостаточно древесины" #: ../../script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "недостаточно угля" #: ../../script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "недостаточно железа" #: ../../script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "недостаточно стали" #: ../../script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "недостаточно серы" #: ../../script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "ловушка с приманкой" #: ../../script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "недостаточно чешуи" #: ../../script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "недостаточно ткани" #: ../../script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "недостаточно зубов" #: ../../script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "недостаточно кожи" #: ../../script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "недостаточно мяса" #: ../../script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "компас указывает на восток" #: ../../script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "компас указывает на запад" #: ../../script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "компас указывает на север" #: ../../script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "компас указывает на юг" #: ../../script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "компас указывает на северо-восток" #: ../../script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "компас указывает на северо-запад" #: ../../script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "компас указывает на юго-восток" #: ../../script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "компас указывает на юго-запад" #: ../../script/localization.js:72 msgid "stores" msgstr "склад" #: ../../script/localization.js:73 msgid "weapons" msgstr "оружия" #: ../../script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "построить:" #: ../../script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "изготовить:" #: ../../script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "купить:" #: ../../script/localization.js:77 msgid "supplies:" msgstr "запасы:" #: ../../script/localization.js:78 msgid "perks:" msgstr "перки:" #: ../../script/localization.js:79 msgid "take:" msgstr "взять:" #: ../../script/localization.js:80 msgid "drop:" msgstr "оставить:" #: ../../script/localization.js:81 msgid "forest" msgstr "лес" #: ../../script/localization.js:82 msgid "village" msgstr "деревня" #: ../../script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:68 msgid "connect" msgstr "соединить" #: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 #: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: ../../script/dropbox.js:86 #, fuzzy msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "Экспорт / Импорт" #: ../../script/dropbox.js:89 #, fuzzy msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "экспортируйте или импортируйте данные сохранения для резервной копии" #: ../../script/dropbox.js:90 #, fuzzy msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "вы подключены к dropbox под именем " #: ../../script/dropbox.js:93 msgid "save" msgstr "сохранить" #: ../../script/dropbox.js:97 msgid "load" msgstr "загрузить" #: ../../script/dropbox.js:102 msgid "signout" msgstr "выйти" #: ../../script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:119 #, fuzzy msgid "save to slot" msgstr "сохранить." #: ../../script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "" #: ../../script/dropbox.js:183 msgid "ok" msgstr "ок" #: ../../script/engine.js:15 msgid "boxer" msgstr "боксер" #: ../../script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" msgstr "удары наносят больше повреждений" #: ../../script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "научился наносить удары по цели" #: ../../script/engine.js:21 msgid "martial artist" msgstr "мастер боевых искусств" #: ../../script/engine.js:22 msgid "punches do even more damage." msgstr "удары наносят гораздо больше повреждений." #: ../../script/engine.js:23 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "научился эффективно драться без оружия" #: ../../script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "безоружный мастер" #: ../../script/engine.js:28 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "бить вдвое быстрее и намного сильнее" #: ../../script/engine.js:29 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "научился бить быстрее без оружия" #: ../../script/engine.js:32 msgid "barbarian" msgstr "варвар" #: ../../script/engine.js:33 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "оружие ближнего боя наносят больше урона" #: ../../script/engine.js:34 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "научился размахивать оружие с силой" # contexte ? #: ../../script/engine.js:37 msgid "slow metabolism" msgstr "замедленный обмен веществ" #: ../../script/engine.js:38 msgid "go twice as far without eating" msgstr "оставайтесь вдвое дольше без еды" #: ../../script/engine.js:39 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "научился игнорировать голод" #: ../../script/engine.js:42 msgid "desert rat" msgstr "пустынная крыса" #: ../../script/engine.js:43 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "оставайтесь вдвое дольше без воды" #: ../../script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" msgstr "научился любить сухость" #: ../../script/engine.js:47 msgid "evasive" msgstr "неуловимый" #: ../../script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "избегайте атаки более эффективно" #: ../../script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" msgstr "научился уклоняться от ударов" #: ../../script/engine.js:52 msgid "precise" msgstr "догадливый" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:53 msgid "land blows more often" msgstr "поражайте врага чаще" #: ../../script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" msgstr "научился предугадывать движения" #: ../../script/engine.js:57 msgid "scout" msgstr "разведчик" #: ../../script/engine.js:58 msgid "see farther" msgstr "смотрите дальше" #: ../../script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" msgstr "научился видеть дальше" #: ../../script/engine.js:62 msgid "stealthy" msgstr "скрытный" #: ../../script/engine.js:63 #, fuzzy msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "лучше избегать конфликтов" #: ../../script/engine.js:64 msgid "learned how not to be seen" msgstr "научился быть незаметным" #: ../../script/engine.js:67 msgid "gastronome" msgstr "гурман" #: ../../script/engine.js:68 msgid "restore more health when eating" msgstr "восстанавливайте больше здоровья когда едите" #: ../../script/engine.js:69 msgid "learned to make the most of food" msgstr "научился делать еду лучше" #: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473 msgid "lights off." msgstr "выключить свет." #: ../../script/engine.js:143 msgid "restart." msgstr "начать заново." #: ../../script/engine.js:149 msgid "share." msgstr "поделиться." #: ../../script/engine.js:155 msgid "save." msgstr "сохранить." #: ../../script/engine.js:164 msgid "dropbox." msgstr "" #: ../../script/engine.js:171 msgid "app store." msgstr "app store." #: ../../script/engine.js:177 msgid "github." msgstr "" #: ../../script/engine.js:253 msgid "Export / Import" msgstr "Экспорт / Импорт" #: ../../script/engine.js:257 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "экспортируйте или импортируйте данные сохранения для резервной копии" #: ../../script/engine.js:258 msgid "or migrating computers" msgstr "или переноса с другого компьютера" #: ../../script/engine.js:262 msgid "export" msgstr "экспорт" #: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298 msgid "import" msgstr "импорт" #: ../../script/engine.js:277 msgid "are you sure?" msgstr "вы уверены?" #: ../../script/engine.js:278 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "если код неверный, то вся информация будет утеряна." #: ../../script/engine.js:279 msgid "this is irreversible." msgstr "это необратимо." #: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369 msgid "yes" msgstr "да" #: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374 msgid "no" msgstr "нет" #: ../../script/engine.js:294 msgid "put the save code here." msgstr "вставьте код сохранения сюда." #: ../../script/engine.js:326 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: ../../script/engine.js:329 msgid "save this." msgstr "сохранить." #: ../../script/engine.js:334 msgid "got it" msgstr "понял." #: ../../script/engine.js:363 msgid "Restart?" msgstr "Начать заново?" #: ../../script/engine.js:366 msgid "restart the game?" msgstr "начать игру заново?" #: ../../script/engine.js:397 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: ../../script/engine.js:400 msgid "bring your friends." msgstr "пригласить друзей" #: ../../script/engine.js:403 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../../script/engine.js:410 msgid "google+" msgstr "google+" #: ../../script/engine.js:417 msgid "twitter" msgstr "twitter" #: ../../script/engine.js:424 msgid "reddit" msgstr "reddit" #: ../../script/engine.js:431 msgid "close" msgstr "закрыть" #: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469 msgid "lights on." msgstr "включить свет." #: ../../script/engine.js:571 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} в {1} сек." #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "Сломанная ловушка" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "некоторые ловушки оказались разодраны." #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "большие следы ведут прямо в лес." #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "некоторые ловушки были сломаны" #: ../../script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "идти по ним" #: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101 #: ../../script/events/room.js:152 msgid "ignore them" msgstr "игнорировать" #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "через несколько минут следы исчезают." #: ../../script/events/outside.js:38 msgid "the forest is silent." msgstr "в лесу тишина." #: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 #: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183 #: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247 msgid "go home" msgstr "вернуться домой" #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "недалеко от деревни лежит большой зверь, он весь в крови" #: ../../script/events/outside.js:50 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "он слабо сопротивляется ножу" #: ../../script/events/outside.js:68 msgid "Sickness" msgstr "Болезнь" #: ../../script/events/outside.js:75 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "по деревне распространяется болезнь." #: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "срочно нужно лекарство." #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1 лекарство" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "игнорировать" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "болезнь была вовремя вылечена." #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "по деревне распространилась болезнь." #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "каждый день хоронят людей." #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "каждую ночь слышатся крики." #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "Чума" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "страшная чума быстро распространяется по деревне." #: ../../script/events/outside.js:138 msgid "buy medicine" msgstr "купить лекарство" #: ../../script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "5 лекарств" #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "ничего не делать" #: ../../script/events/outside.js:156 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "чума перестает распространяться" #: ../../script/events/outside.js:157 msgid "only a few die." msgstr "лишь немногие умирают." #: ../../script/events/outside.js:158 msgid "the rest bury them." msgstr "остальные хоронят их." #: ../../script/events/outside.js:173 msgid "the plague rips through the village." msgstr "чума распространяется по деревне и убивает всех на своём пути." #: ../../script/events/outside.js:175 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "единственная надежда - на быструю смерть." #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "A Beast Attack" msgstr "Нападение зверей" #: ../../script/events/outside.js:199 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "стая диких зверей пришла из леса." #: ../../script/events/outside.js:200 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "борьба была короткой и кровавой, но звери отступили." #: ../../script/events/outside.js:201 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "жители оплакивают погибших." #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Military Raid" msgstr "Вооруженный налёт" #: ../../script/events/outside.js:231 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "из-за деревьев слышится выстрел." #: ../../script/events/outside.js:232 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "хорошо вооруженные люди выходят из леса и стреляют в толпу." #: ../../script/events/outside.js:233 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "после стычки они ушли прочь, но не без потерь." #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "Сторожка" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "безопасное место в лесах." #: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 #: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 #: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539 #: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192 #: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 msgid "leave" msgstr "уйти" #: ../../script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" msgstr "Тёмное Болото" #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "гниющие камыши поднялись из болота." #: ../../script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "одинокая лягушка сидит в грязи и молчит." # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:41 #, fuzzy msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "над болотом стоит гнилостный воздух." #: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535 msgid "enter" msgstr "войти" #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "глубоко в болоте находится замшелый домик." #: ../../script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "внутри сидит старый странник. похоже он в трансе." #: ../../script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "говорить" #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "странник берёт амулет и медленно кивает." #: ../../script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "он рассказывает о том, как однажды вёл огромные флоты в новые миры." # :( :( #: ../../script/events/setpieces.js:74 #, fuzzy msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "странник видел немыслимые разрушения." #: ../../script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "и теперь пришло его время, время покаяния." #: ../../script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" msgstr "Сырая Пещера" #: ../../script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "вход в пещеру довольно большой и тёмный." #: ../../script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." msgstr "отсюда в ней ничего не видно." #: ../../script/events/setpieces.js:98 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "земля здесь разделяется, как будто принимая древнюю рану" #: ../../script/events/setpieces.js:101 msgid "go inside" msgstr "зайти внутрь" #: ../../script/events/setpieces.js:120 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "испугавшийся зверь защищает свой дом" #: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186 msgid "continue" msgstr "продолжить" #: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157 #: ../../script/events/setpieces.js:191 msgid "leave cave" msgstr "покинуть пещеру" #: ../../script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "пещера начинает сужаться." #: ../../script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "стены покрыты мхом и очень влажные" #: ../../script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "протиснуться дальше" #: ../../script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "внутри пещеры находятся остатки старого лагеря." #: ../../script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "под тонким слоем пыли лежат порванные и почерневшие спальные мешки." #: ../../script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "в пещере лежит тело странника." #: ../../script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "гниение сделало своё дело, некоторые части тела отсутствуют." #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "странный металлический привкус витает в воздухе." #: ../../script/events/setpieces.js:3546 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "в центре села стоит лачуга." #: ../../script/events/setpieces.js:3547 msgid "there are still supplies inside." msgstr "здесь есть немного вещей." #: ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "взять" #: ../../script/events/setpieces.js:3558 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "видна работа людей, живших тут раньше." #: ../../script/events/setpieces.js:3559 msgid "ripe for the picking." msgstr "готов для нового владельца." #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "Кочевник" #: ../../script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "появляется кочевник с кучей сумок." #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "неизвестно откуда он пришёл, но он не останется." #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "прибывший кочевник хочет поторговаться" #: ../../script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "купить чешую" #: ../../script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "купить зубы" #: ../../script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "купить приманку" #: ../../script/events/room.js:33 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "ловушки с приманкой гораздо эффективнее." #: ../../script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "купить компас" #: ../../script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "старый компас помят и весь в пыли, но выглядит вполне работающим." #: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257 #: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283 #: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354 #: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425 #: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582 #: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614 #: ../../script/events/room.js:625 msgid "say goodbye" msgstr "попрощаться" #: ../../script/events/outside.js:67 msgid "Fire" msgstr "Пожар" #: ../../script/events/outside.js:74 msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it." msgstr "Огонь охватывает одну из ваших хижин, сжигая её дотла." #: ../../script/events/outside.js:75 msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire." msgstr "К сожалению, все жители хижины погибли." #: ../../script/events/outside.js:77 msgid "a fire has started" msgstr "начался пожар" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "mourn" msgstr "оплакивать" #: ../../script/events/outside.js:88 msgid "some villagers have died" msgstr "некоторые жители погибли" #: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134 msgid "Noises" msgstr "Шум" #: ../../script/events/room.js:90 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "сквозь стены слышен какой-то шум." #: ../../script/events/room.js:91 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "непонятно откуда он." #: ../../script/events/room.js:93 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "через стены слышен странный шум" #: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148 msgid "investigate" msgstr "исследовать" #: ../../script/events/room.js:108 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "вдалеке движутся расплывчатые силуэты." #: ../../script/events/room.js:109 msgid "the sounds stop." msgstr "звук прекратился." #: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126 msgid "go back inside" msgstr "вернуться обратно" #: ../../script/events/room.js:121 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "около порога лежит немного дров, завернутых в мех." #: ../../script/events/room.js:122 msgid "the night is silent." msgstr "ночь сегодня тихая." #: ../../script/events/room.js:141 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "какие-то скребущиеся звуки слышатся со склада." #: ../../script/events/room.js:142 msgid "something's in there." msgstr "там кто-то есть." #: ../../script/events/room.js:144 msgid "something's in the store room" msgstr "на складе кто-то есть" #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199 msgid "some wood is missing." msgstr "пропало несколько дров." #: ../../script/events/room.js:160 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "на полу разбросано немного чешуи" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "на полу разбросана ткань" #: ../../script/events/room.js:220 msgid "The Beggar" msgstr "Нищий" #: ../../script/events/room.js:227 msgid "a beggar arrives." msgstr "приходит нищий." #: ../../script/events/room.js:228 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "просит дать ему меха, чтобы он не мёрз по ночам." #: ../../script/events/room.js:230 msgid "a beggar arrives" msgstr "приходит нищий" #: ../../script/events/room.js:234 msgid "give 50" msgstr "дать 50" #: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306 #: ../../script/events/room.js:377 msgid "give 100" msgstr "дать 100" #: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316 #: ../../script/events/room.js:496 msgid "turn him away" msgstr "прогнать его" #: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265 #: ../../script/events/room.js:278 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "нищий выражает свою благодарность." #: ../../script/events/room.js:253 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "и оставляет немного чешуи." #: ../../script/events/room.js:266 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "и оставляет немного зубов." #: ../../script/events/room.js:279 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "и оставляет немного ткани." #: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "Таинственный странник" #: ../../script/events/room.js:299 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "" "прибыл странник с пустой тележкой. говорит, что если вы дадите ему " "древесины, то он потом вернёт больше." #: ../../script/events/room.js:300 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "строитель не уверен можно ли ему доверять." #: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "прибыл таинственный странник" #: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382 msgid "give 500" msgstr "дать 500" #: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "странник уходит с дровами в тележке" #: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "" "таинственный странник возвращается, тележка доверху наполнена древесиной." #: ../../script/events/room.js:370 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "" "прибыла странница с пустой тележкой. говорит, что если вы дадите ей меха, то " "она потом вернёт больше." #: ../../script/events/room.js:371 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "строитель не уверен можно ли ей доверять." #: ../../script/events/room.js:387 msgid "turn her away" msgstr "прогнать её прочь" #: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "странница уходит с мехом в тележке" #: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "таинственная странница возвращается, тележка доверху наполнена мехом." #: ../../script/events/room.js:434 msgid "The Scout" msgstr "Разведчик" #: ../../script/events/room.js:441 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "разведчик говорит, что знает все места в округе." #: ../../script/events/room.js:442 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "и готов рассказать о них, за определенную цену." #: ../../script/events/room.js:444 msgid "a scout stops for the night" msgstr "разведчик остановился на ночь" #: ../../script/events/room.js:448 msgid "buy map" msgstr "купить карту" #: ../../script/events/room.js:450 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "карта открывает небольшую часть мира" #: ../../script/events/room.js:454 msgid "learn scouting" msgstr "обучиться разведке" #: ../../script/events/room.js:473 msgid "The Master" msgstr "Мастер" #: ../../script/events/room.js:480 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "прибыл старый странник." #: ../../script/events/room.js:481 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "он добро улыбнулся и попросил ночлега." #: ../../script/events/room.js:483 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "прибыл старый странник" #: ../../script/events/room.js:487 msgid "agree" msgstr "разрешить" #: ../../script/events/room.js:503 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "в обмен на ночлег, странник предлагает свою мудрость." #: ../../script/events/room.js:507 msgid "evasion" msgstr "уклонение" #: ../../script/events/room.js:517 msgid "precision" msgstr "точность " #: ../../script/events/room.js:527 msgid "force" msgstr "сила" #: ../../script/events/room.js:537 msgid "nothing" msgstr "ничего" #: ../../script/events/room.js:546 msgid "The Sick Man" msgstr "Больной человек" #: ../../script/events/room.js:553 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "прибыл человек, он кашляет и хромает." #: ../../script/events/room.js:554 msgid "he begs for medicine." msgstr "он просит лекарств." #: ../../script/events/room.js:556 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "прибыл больной человек" #: ../../script/events/room.js:560 msgid "give 1 medicine" msgstr "дать 1 лекарство" #: ../../script/events/room.js:562 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "человек глотает лекарство" #: ../../script/events/room.js:566 msgid "tell him to leave" msgstr "попросить уйти" #: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589 #: ../../script/events/room.js:605 msgid "the man is thankful." msgstr "человек благодарен вам." #: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590 #: ../../script/events/room.js:606 msgid "he leaves a reward." msgstr "он оставляет награду." #: ../../script/events/room.js:575 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "какой-то странный металл, который он нашёл во время путешествий." #: ../../script/events/room.js:591 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "" "какие-то странные светящиеся коробки, которые он подобрал во время " "путешествий." #: ../../script/events/room.js:607 msgid "all he has are some scales." msgstr "всё, что у него есть, это немного чешуи." #: ../../script/events/room.js:621 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "человек выражает свою благодарность и уходит прочь." #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "Вор" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "жители тащат грязного человека со склада." #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "говорят, что он крал вещи оттуда." #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "говорят, что он должен публично повешен. " #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "пойман вор" #: ../../script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "повесить его" #: ../../script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "пощадить его" #: ../../script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "жители повесили вора перед складом." #: ../../script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "выбор сделан. спустя несколько дней пропавшие вещи были возвращены." #: ../../script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "человек благодарит вас и обещает, что больше здесь не появится." #: ../../script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "перед уходом, он рассказывает вам всё, что знает." #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "Дикий зверь" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "дикий зверь" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "дикий зверь мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "дикий зверь выпрыгивает из кустов" #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "Тощий человек" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "тощий человек" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "тощий человек мёртв." #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "тощий человек, с явно сумасшедшим взглядом, приближается к вам" #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "Странная птица" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "странная птица" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "странная птица мертва" #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "" "птица, выглядящая довольно странно, летит на большой скорости сквозь равнины" #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "Дрожащий человек" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "дрожащий человек" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "дрожащий человек мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "дрожащей человек идёт на вас и атакует с неожиданно большой силой" #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "Людоед" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "людоед" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "людоед мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "большое существо с окровавленными когтями атакует" #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "Мусорщик" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "мусорщик" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "мусорщик мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "мусорщик приближается, надеясь на лёгкую победу" #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "Огромная ящерица" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "ящерица" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "ящерица мертва" #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "трава загибается под весом огромной ящерицы" #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "Ужасный зверь" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "ужасный зверь" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "ужасный зверь мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "огромный ужасающий зверь выпрыгивает на вас" #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "Солдат" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "солдат" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "солдат мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:353 #, fuzzy msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "солдат открывает огонь через пустыню" #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "Снайпер" #: ../../script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "снайпер" #: ../../script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "снайпер мёртв" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "откуда-то из кустов раздается выстрел" #~ msgid "not enough " #~ msgstr "недостаточно" #~ msgid "builder just shivers" #~ msgstr "строитель просто дрожит" #~ msgid "eat meat" #~ msgstr "есть мясо" #~ msgid "use meds" #~ msgstr "использовать лекарства" #~ msgid "enegy cell" #~ msgstr "клетка энергии" #~ msgid "A Dusty Path" #~ msgstr "Пыльный путь" #~ msgid "water replenished" #~ msgstr "вода пополнена" #~ msgid "the traps contain " #~ msgstr "ловушки содержат " #~ msgid " and " #~ msgstr " и " #~ msgid "score for this game: {0}" #~ msgstr "очков за эту игру: {0}" #~ msgid "total score: {0}" #~ msgstr "всего очков: {0}" #~ msgid "the ground is littered with small teeth" #~ msgstr "на полу разбросано немного зубов" #~ msgid "can't tell what left it here." #~ msgstr "сложно сказать, что именно оставило его здесь." #~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air" #~ msgstr "из-за сырости факел перестает светить и затухает" #~ msgid "the darkness is absolute" #~ msgstr "тьма наступает" #~ msgid "the torch goes out" #~ msgstr "факел гаснет" #~ msgid "a cave lizard attacks" #~ msgstr "атакует пещерная ящерица" #~ msgid "a large beast charges out of the dark" #~ msgstr "большой зверь выходит из темноты" #~ msgid "a giant lizard shambles forward" #~ msgstr "гигантская ящерица идет на вас" #~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." #~ msgstr "в глубине пещеры находится гнездо большого зверя." #~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." #~ msgstr "немного вещей спрятано в глубине пещеры." #~ msgid "" #~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." #~ msgstr "позади камня стоит, покрытый пылью, старый шкаф" #~ msgid "A Deserted Town" #~ msgstr "Пустынный город" #~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." #~ msgstr "впереди находится небольшой город." #~ msgid "" #~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a " #~ "long time." #~ msgstr "" #~ "стоят ржавые и сломанные уличные фонари. это место не видело света уже " #~ "давно." #~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" #~ msgstr "город заброшен, его жители давно мертвы" #~ msgid "explore" #~ msgstr "исследовать" #~ msgid "" #~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " #~ "with soot." #~ msgstr "даже там, где окна школы не сломаны, они почернели от старости." #~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind." #~ msgstr "двойные двери бесконечно скрипят из-за ветра." #~ msgid "leave town" #~ msgstr "покинуть город" #~ msgid "ambushed on the street." #~ msgstr "на улице была засада." # ? #~ msgid "a squat building up ahead." #~ msgstr "впереди находится какая-то постройка." #~ msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." #~ msgstr "за её грязными окнами едва видно зеленый крест." #~ msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." #~ msgstr "внутри ржавого шкафчика находится немного вещей." #~ msgid "a scavenger waits just inside the door." #~ msgstr "мусорщик поджидал вас около двери." #~ msgid "a beast stands alone in an overgrown park." #~ msgstr "в совсем заросшем парке стоит одинокий зверь." #~ msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." #~ msgstr "на дороге лежит перевёрнутый караван." #~ msgid "" #~ "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " #~ "taking." #~ msgstr "хоть он и был ограблен мусорщиками, здесь еще что-то осталось." #~ msgid "a madman attacks, screeching." #~ msgstr "сумасшедший с визгом атакует вас." #~ msgid "a thug moves out of the shadows." #~ msgstr "бандит появляется из тени." #~ msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." #~ msgstr "зверь бежит на вас из разграбленного класса." #~ msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." #~ msgstr "сквозь большие двери спортзала слышатся шаги." #~ msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." #~ msgstr "факел мерцает и освещает коридор." #~ msgid "the footsteps stop." #~ msgstr "шаги прекратились." #~ msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." #~ msgstr "еще один зверь, услышав шум, выпрыгивает из-за деревьев." #~ msgid "something's causing a commotion a ways down the road." #~ msgstr "внизу на дороге что-то происходит." #~ msgid "a fight, maybe." #~ msgstr "возможно, это драка." #~ msgid "" #~ "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." #~ msgstr "под скамейкой в парке спрятана корзина с едой и запиской." #~ msgid "can't read the words." #~ msgstr "но слова на ней не удаётся прочитать." #~ msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." #~ msgstr "орущий мусорщик врывается через дверь." #~ msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." #~ msgstr "человек стоит над мертвым странником. вдруг, он замечает вас." #~ msgid "scavenger had a small camp in the school." #~ msgstr "у мусорщика был небольшой лагерь в школе." #~ msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." #~ msgstr "" #~ "собранные им вещи разбросаны по полу так, будто бы они упали с неба." #~ msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." #~ msgstr "мусорщик, видимо, искал здесь полезные вещи." #~ msgid "a shame to let what he'd found go to waste." #~ msgstr "это позорно, что всё это было зря." #~ msgid "" #~ "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint " #~ "of steel." #~ msgstr "" #~ "в тряпке, которую держал в руке странник, было укутано что-то стальное." #~ msgid "worth killing for, it seems." #~ msgstr "наверное, это стоило смерти." #~ msgid "eye for an eye seems fair." #~ msgstr "око за око - это довольно справедливо." #~ msgid "always worked before, at least." #~ msgstr "по крайней мере, раньше это всегда работало." #~ msgid "picking the bones finds some useful trinkets." #~ msgstr "перебирая кости, вы находите несколько полезных вещей." #~ msgid "some medicine abandoned in the drawers." #~ msgstr "в ящиках осталось немного лекарств." #~ msgid "the clinic has been ransacked." #~ msgstr "больница была разграблена." #~ msgid "only dust and stains remain." #~ msgstr "только лишь пыль и пятна остались внутри." #~ msgid "A Ruined City" #~ msgstr "Разрушенный город" #~ msgid "" #~ "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great " #~ "city." #~ msgstr "" #~ "сломанный дорожный знак стоит на страже этого, когда-то прекрасного, " #~ "города." #~ msgid "" #~ "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage " #~ "of some ancient beast." #~ msgstr "" #~ "башни, еще не разрушенные временем, возвышаются над городом как грудь " #~ "древнего зверя." #~ msgid "might be things worth having still inside." #~ msgstr "может быть внутри остались еще какие-то вещи." #~ msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" #~ msgstr "башни разрушающегося города занимают всё небо" #~ msgid "the streets are empty." #~ msgstr "улицы пусты." #~ msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." #~ msgstr "подул сильный ветер и всё заполнилось пылью." #~ msgid "leave city" #~ msgstr "покинуть город" #~ msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." #~ msgstr "" #~ "оранжевые дорожные конусы установлены на дороге, они совсем выцвели и " #~ "потрескались." #~ msgid "lights flash through the alleys between buildings." #~ msgstr "между зданий, впереди по аллее, мигает какой-то свет." #~ msgid "a large shanty town sprawls across the streets." #~ msgstr "большие упавшие башни расстилаются по всему городу." #~ msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." #~ msgstr "лица, почерневшие от крови и сажи, наблюдают из хижин." #~ msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." #~ msgstr "впереди виднеется местный госпиталь." #~ msgid "the old tower seems mostly intact." #~ msgstr "старая башня, на первый взгляд, выглядит нетронутой." #~ msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." #~ msgstr "остатки сгоревшего автомобиля преграждают вход." #~ msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." #~ msgstr "но окна первых этажей открыты." #~ msgid "" #~ "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." #~ msgstr "огромная ящерица выползает из тьмы старой станции метро." #~ msgid "descend" #~ msgstr "спуститься" #~ msgid "the shot echoes in the empty street." #~ msgstr "слышится эхо выстрела." #~ msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." #~ msgstr "" #~ "солдат появляется между двумя строениями и начинает огонь из винтовки." #~ msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." #~ msgstr "вам преграждает путь довольно хилый человек." #~ msgid "nothing but downcast eyes." #~ msgstr "здесь нет ничего, кроме опущенных глаз." #~ msgid "the people here were broken a long time ago." #~ msgstr "люди ушли отсюда уже давно." #~ msgid "empty corridors." #~ msgstr "коридоры пусты." #~ msgid "the place has been swept clean by scavengers." #~ msgstr "это место было разграблено мусорщиками." #~ msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." #~ msgstr "старик, в руках у которого скальпель, врывается из двери." #~ msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." #~ msgstr "с другой стороны стены выбегает бандит и атакует вас." #~ msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." #~ msgstr "дикий зверь выскакивает из-за автомобиля." #~ msgid "street above the subway platform is blown away." #~ msgstr "улица над станцией метро была снесена." #~ msgid "lets some light down into the dusty haze." #~ msgstr "свет факела освещает шахту." #~ msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." #~ msgstr "из туннеля доносится какой-то звук." #~ msgid "looks like a camp of sorts up ahead." #~ msgstr "похоже впереди какой-то лагерь." #~ msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." #~ msgstr "вокруг аллеи построен забор." #~ msgid "fires burn in the courtyard beyond." #~ msgstr "за ним, во дворе, горит огонь." #~ msgid "more voices can be heard ahead." #~ msgstr "всё больше голосов слышится вокруг." #~ msgid "they must be here for a reason." #~ msgstr "должно быть, это не спроста. " #~ msgid "the sound of gunfire carries on the wind." #~ msgstr "звук выстрела несётся по ветру." #~ msgid "the street ahead glows with firelight." #~ msgstr "улица впереди освещается пламенем." #~ msgid "more squatters are crowding around now." #~ msgstr "вокруг вас столпились поселенцы, они о чём-то шумят." #~ msgid "someone throws a stone." #~ msgstr "кто-то кинул камень." #~ msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." #~ msgstr "прямо на тротуаре находится небольшой магазин." #~ msgid "the owner stands by, stoic." #~ msgstr "рядом с ним стоит хозяин." #~ msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." #~ msgstr "на одной стороне улицы развешены полоски мяса." #~ msgid "the people back away, avoiding eye contact." #~ msgstr "люди решили уйти, избегая вашего взгляда." #~ msgid "" #~ "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." #~ msgstr "кто-то закрыл и забаррикадировал дверь, ведущую в операционную." #, fuzzy #~ msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." #~ msgstr "здесь находится племя пожилых поселенцев." #~ msgid "a pack of lizards rounds the corner." #~ msgstr "стая ящериц ползёт к вам из-за угла." #~ msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." #~ msgstr "в палатке развешены сушиться полоски мяса." #~ msgid "a large bird nests at the top of the stairs." #~ msgstr "наверху лестницы находится птичье гнездо." #~ msgid "the debris is denser here." #~ msgstr "мусора здесь гораздо больше." #~ msgid "maybe some useful stuff in the rubble." #~ msgstr "может быть найдётся что-нибудь полезное." #~ msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." #~ msgstr "стая крыс бегут вверх по туннелю." #~ msgid "a large man attacks, waving a bayonet." #~ msgstr "большой человек, размахивая штыком, атакует вас." #~ msgid "a second soldier opens fire." #~ msgstr "второй солдат открывает огонь." #~ msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" #~ msgstr "солдат в маске заворачивает за угол, у него виден пистолет" #~ msgid "the crowd surges forward." #~ msgstr "толпа бежит на вас." #~ msgid "a youth lashes out with a tree branch." #~ msgstr "группа подростков спрыгивает с дерева." #~ msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." #~ msgstr "поселенец преграждает вход в маленькую хижину." #~ msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." #~ msgstr "" #~ "прямо за дверью появляется человек с деформированным телом, он атакует " #~ "вас." #~ msgid "" #~ "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." #~ msgstr "как только дверь открывается, выскакивают сотни щупальцев." #~ msgid "bird must have liked shiney things." #~ msgstr "похоже птице нравятся блестящие вещи." #~ msgid "some good stuff woven into its nest." #~ msgstr "несколько хороших вещей вплетено в это гнездо." #~ msgid "not much here." #~ msgstr "не так уж и много тут всего." #~ msgid "scavengers must have gotten to this place already." #~ msgstr "похоже, что мусорщики уже разграбили это место." #~ msgid "the tunnel opens up at another platform." #~ msgstr "туннель ведёт к другой платформе." #~ msgid "the walls are scorched from an old battle." #~ msgstr "все стены обгорели от прошлой битвы." #~ msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." #~ msgstr "тела и снаряжение двух сторон разбросаны по земле." #~ msgid "the small military outpost is well supplied." #~ msgstr "небольшой военный пост хорошо экипирован." #~ msgid "" #~ "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" #~ "room floor." #~ msgstr "" #~ "оружие и патроны, а также трофеи с войны аккуратно расположены на полу " #~ "кладовой." #~ msgid "just as deadly now as they were then." #~ msgstr "такие же смертельные, как раньше." #~ msgid "searching the bodies yields a few supplies." #~ msgstr "вы обыскали тела и нашли несколько вещей." #~ msgid "more soldiers will be on their way." #~ msgstr "приближаются еще солдаты." #~ msgid "time to move on." #~ msgstr "настало время уходить." #~ msgid "the small settlement has clearly been burning a while." #~ msgstr "это небольшое поселение, видимо, горело долгое время." #~ msgid "" #~ "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the " #~ "flames." #~ msgstr "тела живших здесь людей до сих пор видны в пламени." #~ msgid "still time to rescue a few supplies." #~ msgstr "еще есть время спасти что-нибудь." #~ msgid "" #~ "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." #~ msgstr "выжившие поселенцы бежали отсюда и оставили свои вещи." #~ msgid "there's not much, but some useful things can still be found." #~ msgstr "тут не так уж и много всего, но что-то может оказаться полезным." #~ msgid "the young settler was carrying a canvas sack." #~ msgstr "молодой поселенец несёт за собой мешок." #~ msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." #~ msgstr "" #~ "в нём находятся полезные в дороге вещи, а также несколько безделушек." #~ msgid "there's nothing else here." #~ msgstr "больше здесь ничего нет." #~ msgid "inside the hut, a child cries." #~ msgstr "внутри хижины находится плачущий ребёнок." #~ msgid "a few belongings rest against the walls." #~ msgstr "в стену упирается несколько вещей." #~ msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." #~ msgstr "в операционной пахнет гнилью и смертью." #~ msgid "a few items are scattered on the ground." #~ msgstr "на земле валяется несколько вещей." #~ msgid "there is nothing else here." #~ msgstr "больше здесь ничего нет." #~ msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." #~ msgstr "в конце коридора висит нетронутая аптечка." #~ msgid "the rest of the hospital is empty." #~ msgstr "остальная часть госпиталя пуста." #~ msgid "someone had been stockpiling loot here." #~ msgstr "похоже кто-то уже успел поживиться здесь." #~ msgid "the tentacular horror is defeated." #~ msgstr "щупальцеобразный монстр побеждён." #~ msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." #~ msgstr "внутри находятся останки его жертв, они повсюду." #~ msgid "the warped man lies dead." #~ msgstr "деформированный человек мёртв." #~ msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." #~ msgstr "в операционной вы находите много полезного оборудования." #~ msgid "the old man had a small cache of interesting items." #~ msgstr "у старика есть небольшой тайник с интересными вещами." #~ msgid "An Old House" #~ msgstr "Старое здание" #~ msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." #~ msgstr "здесь стоит старое, уже пожелтевшее, здание." #~ msgid "the door hangs open." #~ msgstr "дверь в него открыта." #~ msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" #~ msgstr "остатки старого здания остались здесь как памятник старым временам." #~ msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." #~ msgstr "здание заброшено, но еще не разграблено." #~ msgid "still a few drops of water in the old well." #~ msgstr "в старом колодце до сих пор осталось немного воды." #~ msgid "the house has been ransacked." #~ msgstr "здание было разграблено." #~ msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." #~ msgstr "но под полом осталась упаковка с лекарствами." #~ msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" #~ msgstr "к вам спускается человек, в руке у него ржавое лезвие" #~ msgid "A Forgotten Battlefield" #~ msgstr "Заброшенное поле битвы" #~ msgid "a battle was fought here, long ago." #~ msgstr "когда-то здесь происходило сражение, но это было очень давно." #~ msgid "" #~ "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." #~ msgstr "потрёпанное снаряжение обеих сторон лежит на разрушенной земле." #~ msgid "A Huge Borehole" #~ msgstr "Огромная скважина" #~ msgid "" #~ "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." #~ msgstr "огромная дыра уходит глубоко в землю, видимо тут что-то искали." #~ msgid "they took what they came for, and left." #~ msgstr "они забрали то, что хотели, и ушли." #~ msgid "" #~ "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " #~ "precipice." #~ msgstr "запчасти от гигантской дрели до сих пор лежат на краю пропасти." #~ msgid "A Crashed Ship" #~ msgstr "Разбитый корабль" #~ msgid "" #~ "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " #~ msgstr "знакомые страннику формы поднимаются из пыли и пепла." #~ msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." #~ msgstr "повезло, что местные не умеют работать с механизмами." #~ msgid "with a little effort, it might fly again." #~ msgstr "если постараться, то оно снова сможет летать." #~ msgid "salvage" #~ msgstr "забрать" #~ msgid "The Sulphur Mine" #~ msgstr "Серный рудник" #~ msgid "the military is already set up at the mine's entrance." #~ msgstr "" #~ "на входе в шахту стоят военные. похоже они в полной боевой готовности." #~ msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." #~ msgstr "солдаты, с винтовками на плечах, патрулируют периметр." #~ msgid "a military perimeter is set up around the mine." #~ msgstr "вокруг шахты установлен военный периметр." #~ msgid "attack" #~ msgstr "атаковать" #~ msgid "a soldier, alerted, opens fire." #~ msgstr "солдат, подняв тревогу, открывает огонь." #~ msgid "run" #~ msgstr "бежать" #~ msgid "a second soldier joins the fight." #~ msgstr "второй солдат вступает в бой." #~ msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." #~ msgstr "размахивая штыком, нападает седой солдат." #~ msgid "the military presence has been cleared." #~ msgstr "военный периметр был зачищен." #~ msgid "the mine is now safe for workers." #~ msgstr "шахта теперь безопасна для рабочих." #~ msgid "the sulphur mine is clear of dangers" #~ msgstr "серный рудник теперь безопасен" #~ msgid "The Coal Mine" #~ msgstr "Угольный рудник" #~ msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." #~ msgstr "у входа в шахту горит костёр." #~ msgid "men mill about, weapons at the ready." #~ msgstr "рядом ходит патруль с оружием наготове." #~ msgid "this old mine is not abandoned" #~ msgstr "эта старая шахта не заброшена" #~ msgid "a man joins the fight" #~ msgstr "в бой вступает человек" #~ msgid "only the chief remains." #~ msgstr "остался только главный." #~ msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." #~ msgstr "в лагере остается лишь гореть огонь." #~ msgid "the coal mine is clear of dangers" #~ msgstr "угольный рудник теперь безопасен" #~ msgid "The Iron Mine" #~ msgstr "Рудник железа" #~ msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." #~ msgstr "" #~ "здесь находится старый рудник железа, все инструменты были оставлены " #~ "ржаветь." #~ msgid "" #~ "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " #~ "jagged grooves." #~ msgstr "около входа разбросаны уже побелевшие кости." #~ msgid "feral howls echo out of the darkness." #~ msgstr "дикие вопли доносятся эхом из темноты." #~ msgid "the path leads to an abandoned mine" #~ msgstr "путь ведет к заброшенной шахте" #~ msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" #~ msgstr "большое существо бросается на вас" #~ msgid "the beast is dead." #~ msgstr "существо мертво." #~ msgid "the iron mine is clear of dangers" #~ msgstr "железный рудник теперь безопасен" #~ msgid "A Destroyed Village" #~ msgstr "Разрушенная Деревня" #~ msgid "a destroyed village lies in the dust." #~ msgstr "здесь находится разрушенная деревня, покрытая пылью." #~ msgid "charred bodies litter the ground." #~ msgstr "обугленные тела разлагаются почвой." #~ msgid "pop " #~ msgstr "жителей " #~ msgid "the {0} is dead." #~ msgstr "le {0} est mort" #~ msgid "not enough {0}" #~ msgstr "pas assez de {0}"