msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "Last-Translator: Yuki Usagi \n" "Language: zh_tw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421483365.000000\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "野外" #: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41 msgid "gatherer" msgstr "採集者" #: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21 msgid "hunter" msgstr "獵人" #: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22 msgid "trapper" msgstr "陷阱師" #: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23 msgid "tanner" msgstr "皮革師" #: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27 msgid "charcutier" msgstr "熏肉師" #: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28 msgid "iron miner" msgstr "鐵礦工人" #: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30 msgid "coal miner" msgstr "煤礦工人" #: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32 msgid "sulphur miner" msgstr "硫磺礦工" #: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35 msgid "steelworker" msgstr "煉鋼工人" #: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34 msgid "armourer" msgstr "軍械工人" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛碎片" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "小片肉" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "古怪鱗片" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "殘缺牙齒" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "破爛布料" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "做工粗糙的符咒" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" msgstr "靜謐森林" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" msgstr "伐木" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "陌生人在夜裡抵達" #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一戶飽經風雨的人家住進一棟小屋" #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一群瘦骨嶙峋,風塵僕僕的人抵達了" #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "車隊歷經磨難來到了小鎮,懷著和擔憂同等的希望" #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "鎮子繁榮熱鬧,消息不脛而走" #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤獨小屋" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" msgstr "小型村落" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村落" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" msgstr "大型村落" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" msgstr "喧囂小鎮" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天色陰沉,風無情地刮著" #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "林地上散落著枯枝敗葉" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "出發" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " msgstr "羅盤指向:" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" msgstr "空" #: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15 msgid "steel" msgstr "鋼" #: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14 msgid "iron" msgstr "鐵" #: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13 msgid "leather" msgstr "皮革" #: ../../script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "護甲" #: ../../script/path.js:153 msgid "water" msgstr "水" #: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" msgstr "背包剩餘空間: {0}/{1}" #: ../../script/path.js:254 msgid "weight" msgstr "負重" #: ../../script/path.js:256 msgid "available" msgstr "可用" #: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389 msgid "miss" msgstr "失手" #: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402 msgid "stunned" msgstr "驚嚇" #: ../../script/events.js:746 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** 消息 ***" #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "揮拳" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "戳刺" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "揮斬" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "劈砍" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "扎刺" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "開火" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "引爆" #: ../../script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "投擲" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "牽絆" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "鐵礦" #: ../../script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "煤礦" #: ../../script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺礦" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "廢棄小屋" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "洞穴" #: ../../script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "小鎮" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "城市" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "墜毀星艦" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "戰場" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "沼澤" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "村莊" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" #: ../../script/world.js:277 msgid "pockets" msgstr "背包" #: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223 msgid "rucksack" msgstr "雙肩包" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "生命: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "沒有妥善防護離開村子這麼遠很危險" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" msgstr "這裡可算安全了" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" msgstr "肉已經吃完了" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" msgstr "飢餓襲來" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗盡" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口渴難耐" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "樹木歪倒在乾草叢中,枯黃的灌木在風中沙沙作響" #: ../../script/world.js:555 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "樹木都消失了,唯留下乾裂的大地和飛揚的塵土" #: ../../script/world.js:562 msgid "" "trees loom on the horizo​​n. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "地平線上隱約瞧見樹林.草地漸漸稀疏,替代以鋪著枯枝敗葉的森林" #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "草地很快稀疏了起來,唯留下漫天揚塵" #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of​​ dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "荒草如海,在燥熱的風中搖曳著,中間現出了一片荒地" #: ../../script/world.js:575 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "塵土中長出了結瘤的樹牆,枝幹在頭頂纏繞成骨骼般的穹頂" #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" msgstr "漫遊者" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" msgstr "村莊" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" msgstr "眼前的世界煙消雲散" #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" msgstr "荒蕪世界" #: ../../script/room.js:16 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: ../../script/room.js:19 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "建造者說她能夠製做陷阱來捕捉那些仍在野外活動的野獸" #: ../../script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "陷阱越多,抓到的獵物就越多" #: ../../script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" msgstr "再增加陷阱已毫無裨益" #: ../../script/room.js:31 msgid "cart" msgstr "貨車" #: ../../script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "建造者說她能夠製造出貨車,用來運載木頭" #: ../../script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "搖搖晃晃的貨車滿載從森林運出的木頭" #: ../../script/room.js:44 msgid "hut" msgstr "小屋" #: ../../script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "建造者說這裡有許多流浪者,他們也會來工作" #: ../../script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "建造者在林中建起一棟小屋,她說消息很快就會流傳出去" #: ../../script/room.js:49 msgid "no more room for huts." msgstr "再沒有可以建小屋的空地了" #: ../../script/room.js:59 msgid "lodge" msgstr "旅館" #: ../../script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "假如工具齊備,村民也能幫忙狩獵" #: ../../script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "供獵人居住的旅館已經矗立在林中,距離村子不遠" #: ../../script/room.js:74 msgid "trading post" msgstr "貿易站" #: ../../script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "貿易站讓貿易變得更加便捷" #: ../../script/room.js:78 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "現在游牧部落有地方安營扎寨設立商舖了,他們也許會多逗留一段時間" #: ../../script/room.js:88 msgid "tannery" msgstr "制革屋" #: ../../script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "建造者說皮革會很有用,而且村民也會做" #: ../../script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "制革屋很快在村子一角建立了起來" #: ../../script/room.js:102 msgid "smokehouse" msgstr "熏肉房" #: ../../script/room.js:105 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "應該把肉熏一下,否則會腐壞掉.建造者說她能幫忙搞定這個" #: ../../script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "建造者造好了熏肉房,她看起來飢腸轆轆" #: ../../script/room.js:116 msgid "workshop" msgstr "工坊" #: ../../script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "建造者說如果她有工具的話能做出一些更精良的東西" #: ../../script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工坊終於建好了.建造者激動不已" #: ../../script/room.js:131 msgid "steelworks" msgstr "煉鋼坊" #: ../../script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "建造者說給村民工具的話他們就能幫忙煉鋼" #: ../../script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "煉鋼坊開工後,一縷黑煙飄向村莊上空" #: ../../script/room.js:146 msgid "armoury" msgstr "軍械坊" #: ../../script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "建造者說擁有穩定的彈藥來源很有必要" #: ../../script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "軍械坊建好了,歡迎使用這些過時的武器" #: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19 msgid "torch" msgstr "火把" #: ../../script/room.js:164 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "驅散黑暗的火把" #: ../../script/room.js:173 msgid "waterskin" msgstr "水壺" #: ../../script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "起碼能裝那麼點兒水" #: ../../script/room.js:185 msgid "cask" msgstr "水桶" #: ../../script/room.js:189 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "為更長的探索之旅提供充足的水源" #: ../../script/room.js:198 msgid "water tank" msgstr "水罐" #: ../../script/room.js:202 msgid "never go thirsty again" msgstr "再也不擔心口渴" #: ../../script/room.js:211 msgid "bone spear" msgstr "骨槍" #: ../../script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "這柄標槍不怎麼精緻,但用來戳刺手感不錯" #: ../../script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "荒野旅行時攜帶更多物資" #: ../../script/room.js:235 msgid "wagon" msgstr "篷車" #: ../../script/room.js:239 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "篷車能夠攜帶許多物資" #: ../../script/room.js:248 msgid "convoy" msgstr "車隊" #: ../../script/room.js:252 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "車隊幾乎能把所有東西都裝下" #: ../../script/room.js:262 msgid "l armour" msgstr "皮甲" #: ../../script/room.js:265 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革不算結實,但總比披塊破布強吧" #: ../../script/room.js:274 msgid "i armour" msgstr "鐵甲" #: ../../script/room.js:277 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "鐵可比皮結實" #: ../../script/room.js:286 msgid "s armour" msgstr "鋼甲" #: ../../script/room.js:289 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "鋼的總比鐵的強" #: ../../script/room.js:298 msgid "iron sword" msgstr "鐵劍" #: ../../script/room.js:301 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "劍很鋒利,能夠在野外提供不錯的防護" #: ../../script/room.js:311 msgid "steel sword" msgstr "鋼劍" #: ../../script/room.js:314 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "好鋼出利刃" #: ../../script/room.js:324 msgid "rifle" msgstr "步槍" #: ../../script/room.js:326 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火藥和子彈,就像過去那樣" #: ../../script/room.js:458 msgid "Room" msgstr "房間" #: ../../script/room.js:496 msgid "light fire" msgstr "生火" #: ../../script/room.js:506 msgid "stoke fire" msgstr "添柴" #: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701 #: ../../script/room.js:705 msgid "the room is {0}" msgstr "房間{0}" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670 msgid "the fire is {0}" msgstr "火堆{0}" #: ../../script/room.js:563 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "那名陌生人出現在火堆前.她說她可以幫忙建些東西" #: ../../script/room.js:578 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" #: ../../script/room.js:579 msgid "cold" msgstr "很冷" #: ../../script/room.js:580 msgid "mild" msgstr "很宜人" #: ../../script/room.js:581 msgid "warm" msgstr "暖和" #: ../../script/room.js:582 msgid "hot" msgstr "很熱" #: ../../script/room.js:594 msgid "dead" msgstr "熄滅了" #: ../../script/room.js:595 msgid "smoldering" msgstr "開始冒煙" #: ../../script/room.js:596 msgid "flickering" msgstr "冒出火苗" #: ../../script/room.js:597 msgid "burning" msgstr "燃燒著" #: ../../script/room.js:598 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃燒" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Firelit Room" msgstr "生火間" #: ../../script/room.js:640 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "生火的木頭不夠了" #: ../../script/room.js:653 msgid "the wood has run out" msgstr "木頭用光了" #: ../../script/room.js:673 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火光映出窗外,投入黑暗之中" #: ../../script/room.js:686 msgid "builder stokes the fire" msgstr "建造者添了柴火" #: ../../script/room.js:716 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒風呼嘯" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wood is running out" msgstr "木頭就快燒完了" #: ../../script/room.js:724 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "衣衫襤褸的陌生人步履蹣跚地步入門來,癱倒在角落裡" #: ../../script/room.js:732 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人瑟瑟發抖,呢喃不已,聽不清在說些什麼" #: ../../script/room.js:735 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "角落裡的陌生人不再顫抖了,她的呼吸平靜了下來" #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "船身:" #: ../../script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "對流層" #: ../../script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "平流層" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "中氣層" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "增溫層" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "外逸層" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "太空" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飛船" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" msgstr "破舊星艦" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "外殼:" #: ../../script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "引擎:" #: ../../script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" #: ../../script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "升級引擎" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "點火起飛" #: ../../script/ship.js:91 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "碎雲之上不知處,流浪者的艦隊正盤旋.已經在這塊大岩石上待得太久了" #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "準備好要離開了嗎?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "是時候離開這裡了.再也不會回頭" #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "裹足徘徊" #: ../../script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "已保存" #: ../../script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "木頭" #: ../../script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "建造者" #: ../../script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "牙齒" #: ../../script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "肉" #: ../../script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "毛皮" #: ../../script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" #: ../../script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "子彈" #: ../../script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "符咒" #: ../../script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "煤" #: ../../script/localization.js:17 msgid "sulphur" msgstr "硫磺" #: ../../script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "能量元件" #: ../../script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "藥劑" #: ../../script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "手雷" #: ../../script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "套索" #: ../../script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" #: ../../script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "鐵礦" #: ../../script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "煤礦" #: ../../script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺礦" #: ../../script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "誘餌" #: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "熏肉" #: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "鱗片" #: ../../script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "羅盤" #: ../../script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "激光步槍" #: ../../script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "布料" #: ../../script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "小偷" #: ../../script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不夠了" #: ../../script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "木頭不夠了" #: ../../script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不夠了" #: ../../script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "鐵不夠了" #: ../../script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "鋼不夠了" #: ../../script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "硫磺不夠了" #: ../../script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "上餌陷阱" #: ../../script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "鱗片不夠了" #: ../../script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不夠了" #: ../../script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "牙齒不夠了" #: ../../script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不夠了" #: ../../script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "肉不夠了" #: ../../script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "羅盤指向東方" #: ../../script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "羅盤指向西方" #: ../../script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "羅盤指向北方" #: ../../script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "羅盤指向南方" #: ../../script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "羅盤指向東北" #: ../../script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "羅盤指向西北" #: ../../script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "羅盤指向東南" #: ../../script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "羅盤指向西南" #: ../../script/localization.js:72 msgid "stores" msgstr "庫存" #: ../../script/localization.js:73 msgid "weapons" msgstr "武器" #: ../../script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "建築物:" #: ../../script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "製造:" #: ../../script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "購買:" #: ../../script/localization.js:77 msgid "supplies:" msgstr "供應:" #: ../../script/localization.js:78 msgid "perks:" msgstr "能力:" #: ../../script/localization.js:79 msgid "take:" msgstr "獲得:" #: ../../script/localization.js:80 msgid "drop:" msgstr "丟棄:" #: ../../script/localization.js:81 msgid "forest" msgstr "樹林" #: ../../script/localization.js:82 msgid "village" msgstr "村落" #: ../../script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" msgstr "dropbox連接" #: ../../script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "連接到dropbox雲存儲" #: ../../script/dropbox.js:68 msgid "connect" msgstr "連接" #: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 #: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303 msgid "cancel" msgstr "取消" #: ../../script/dropbox.js:86 msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "dropbox導出/導入" #: ../../script/dropbox.js:89 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "導出或導入存檔文件到dropbox" #: ../../script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "您已用此賬戶/電子郵件連接到dropbox: " #: ../../script/dropbox.js:93 msgid "save" msgstr "保存" #: ../../script/dropbox.js:97 msgid "load" msgstr "加載" #: ../../script/dropbox.js:102 msgid "signout" msgstr "登出" #: ../../script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" msgstr "選擇保存位置" #: ../../script/dropbox.js:119 msgid "save to slot" msgstr "保存到位置" #: ../../script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "成功保存到dropbox" #: ../../script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "保存到dropbox出錯" #: ../../script/dropbox.js:183 msgid "ok" msgstr "確認" #: ../../script/engine.js:15 msgid "boxer" msgstr "拳擊手" #: ../../script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" msgstr "徒手造成更多傷害" #: ../../script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "學會了有意識地出拳" #: ../../script/engine.js:21 msgid "martial artist" msgstr "武鬥家" #: ../../script/engine.js:22 msgid "punches do even more damage." msgstr "徒手造成更多更多的傷害" #: ../../script/engine.js:23 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "學會了高效率的徒手搏擊" #: ../../script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "徒手宗師" #: ../../script/engine.js:28 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "出拳速度翻倍,力道也更大" #: ../../script/engine.js:29 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "學會瞭如何更快速地出拳" #: ../../script/engine.js:32 msgid "barbarian" msgstr "野蠻人" #: ../../script/engine.js:33 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近戰武器造成更高傷害" #: ../../script/engine.js:34 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "學會瞭如何發揮勁力,揮舞武器" # contexte ? #: ../../script/engine.js:37 msgid "slow metabolism" msgstr "減緩代謝" #: ../../script/engine.js:38 msgid "go twice as far without eating" msgstr "不吃東西能堅持走的距離翻倍" #: ../../script/engine.js:39 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "學會如何忍飢挨餓" #: ../../script/engine.js:42 msgid "desert rat" msgstr "荒漠跳鼠" #: ../../script/engine.js:43 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "不喝水能堅持走的距離翻倍" #: ../../script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" msgstr "學會去愛這乾燥的空氣" #: ../../script/engine.js:47 msgid "evasive" msgstr "避實就虛" #: ../../script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "更高效地閃避襲擊" #: ../../script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" msgstr "學會了閃到對手打不著的地方" #: ../../script/engine.js:52 msgid "precise" msgstr "精密" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:53 msgid "land blows more often" msgstr "命中率提高" #: ../../script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" msgstr "學會預判他人的動作" #: ../../script/engine.js:57 msgid "scout" msgstr "偵查術" #: ../../script/engine.js:58 msgid "see farther" msgstr "看得更遠" #: ../../script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" msgstr "學會往前看" #: ../../script/engine.js:62 msgid "stealthy" msgstr "潛行" #: ../../script/engine.js:63 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "更好地迴避荒野中的衝突" #: ../../script/engine.js:64 msgid "learned how not to be seen" msgstr "學會了隱匿身形" #: ../../script/engine.js:67 msgid "gastronome" msgstr "美食家" #: ../../script/engine.js:68 msgid "restore more health when eating" msgstr "進食恢復更多生命" #: ../../script/engine.js:69 msgid "learned to make the most of food" msgstr "學會充分消化食物" #: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473 msgid "lights off." msgstr "熄燈." #: ../../script/engine.js:143 msgid "restart." msgstr "重啟." #: ../../script/engine.js:149 msgid "share." msgstr "分享." #: ../../script/engine.js:155 msgid "save." msgstr "保存." #: ../../script/engine.js:164 msgid "dropbox." msgstr "dropbox." #: ../../script/engine.js:171 msgid "app store." msgstr "應用商店." #: ../../script/engine.js:177 msgid "github." msgstr "github." #: ../../script/engine.js:253 msgid "Export / Import" msgstr "導出/導入" #: ../../script/engine.js:257 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "導出或導入存檔文件,用於備份" #: ../../script/engine.js:258 msgid "or migrating computers" msgstr "或別處的電腦" #: ../../script/engine.js:262 msgid "export" msgstr "導出" #: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298 msgid "import" msgstr "導入" #: ../../script/engine.js:277 msgid "are you sure?" msgstr "您確定嗎?" #: ../../script/engine.js:278 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果存檔代碼無效,所有數據均會丟失。" #: ../../script/engine.js:279 msgid "this is irreversible." msgstr "此操作不可撤銷。" #: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369 msgid "yes" msgstr "是" #: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374 msgid "no" msgstr "否" #: ../../script/engine.js:294 msgid "put the save code here." msgstr "此處可填入存檔代碼" #: ../../script/engine.js:326 msgid "Export" msgstr "導出" #: ../../script/engine.js:329 msgid "save this." msgstr "保存此代碼" #: ../../script/engine.js:334 msgid "got it" msgstr "已完成" #: ../../script/engine.js:363 msgid "Restart?" msgstr "重開?" #: ../../script/engine.js:366 msgid "restart the game?" msgstr "重開遊戲?" #: ../../script/engine.js:397 msgid "Share" msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:400 msgid "bring your friends." msgstr "分享給你的好友" #: ../../script/engine.js:403 msgid "facebook" msgstr "臉書" #: ../../script/engine.js:410 msgid "google+" msgstr "環聊" #: ../../script/engine.js:417 msgid "twitter" msgstr "推特" #: ../../script/engine.js:424 msgid "reddit" msgstr "紅迪" #: ../../script/engine.js:431 msgid "close" msgstr "關閉" #: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469 msgid "lights on." msgstr "開燈" #: ../../script/engine.js:571 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0}/{1}秒" #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "損毀的陷阱" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "一些陷阱損毀了" #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "巨大的足印延伸至森林" #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "一些陷阱損毀了" #: ../../script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "追踪" #: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101 #: ../../script/events/room.js:152 msgid "ignore them" msgstr "忽略" #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "數分鐘後足印消失了" #: ../../script/events/outside.js:38 msgid "the forest is silent." msgstr "森林歸於靜謐" #: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 #: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183 #: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247 msgid "go home" msgstr "返回" #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "村外不遠處躺著一隻巨獸,它的毛皮上染滿了鮮血" #: ../../script/events/outside.js:50 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "它無力掙扎任人宰割" #: ../../script/events/outside.js:68 msgid "Sickness" msgstr "瘟疫" #: ../../script/events/outside.js:75 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "亟需藥劑" #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1支藥劑" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "放任不管" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "疫病及時得到了控制" #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "瘟疫在村子中蔓延" #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "葬禮接著葬禮" #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "尖叫響徹黑夜" #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "黑死病" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "可怕的黑死病迅速地在村子里傳播開來" #: ../../script/events/outside.js:138 msgid "buy medicine" msgstr "購買藥劑" #: ../../script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "5支藥劑" #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "置之不理" #: ../../script/events/outside.js:156 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "黑死病得到了控制" #: ../../script/events/outside.js:157 msgid "only a few die." msgstr "只有少數人死去" #: ../../script/events/outside.js:158 msgid "the rest bury them." msgstr "剩下的人埋葬了他們" #: ../../script/events/outside.js:173 msgid "the plague rips through the village." msgstr "黑死病席捲村落" #: ../../script/events/outside.js:175 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "人們只求速死" #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "A Beast Attack" msgstr "野獸來襲" #: ../../script/events/outside.js:199 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "一群咆哮的野獸衝出叢林" #: ../../script/events/outside.js:200 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "戰鬥短暫而血腥,但獸群潰退了" #: ../../script/events/outside.js:201 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "村民撤了回來,悼念那些死去的人" #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Military Raid" msgstr "軍事突襲" #: ../../script/events/outside.js:231 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "槍聲嘯過樹林" #: ../../script/events/outside.js:232 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "裝備精良的人衝出樹林,向人群射擊" #: ../../script/events/outside.js:233 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "雖然他們撤走了,但我們好些人犧牲了" #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "前哨" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "荒野中安全的地方" #: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 #: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 #: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539 #: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192 #: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 msgid "leave" msgstr "離開" #: ../../script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" msgstr "迷霧沼澤" #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "腐爛的蘆草冒出沼澤" #: ../../script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "一隻孤獨的蛙蹲坐在淤泥中,一言不發" # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:41 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "凝滯的空氣中,沼澤正在潰爛" #: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535 msgid "enter" msgstr "進入" #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "沼澤深處現出一棟覆滿苔蘚的小屋" #: ../../script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "一名年邁的流浪者坐在裡頭,看起來正在發呆" #: ../../script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "對話" #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "流浪者接過符咒,緩緩點了點頭" #: ../../script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "他談起曾率領一支偉大的艦隊前往新世界" #: ../../script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "以莫測的毀滅之力填補流浪者心中的慾壑" #: ../../script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "而如今,他待在這裡的時光都在為此贖罪" #: ../../script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" msgstr "潮濕洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "洞口寬敞而黑暗" #: ../../script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." msgstr "看不清裡面有什麼" #: ../../script/events/setpieces.js:98 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "大地裂開,宛如古老的傷痕" #: ../../script/events/setpieces.js:101 msgid "go inside" msgstr "進入" #: ../../script/events/setpieces.js:120 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "受到驚嚇的野獸正要捍衛它的巢穴" #: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186 msgid "continue" msgstr "繼續深入" #: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157 #: ../../script/events/setpieces.js:191 msgid "leave cave" msgstr "離開洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "洞穴狹窄,幾無立足之地" #: ../../script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "岩壁潮濕,覆蓋著苔蘚" #: ../../script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "擠入深處" #: ../../script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "洞穴內出現一處老舊營地的遺跡" #: ../../script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "污損的睡袋平躺著,佈滿了薄薄的灰塵" #: ../../script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "流浪者的屍體躺在狹小的洞穴裡" #: ../../script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "它已經開始腐爛,且遺失了一些肢體" #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "流浪者助燃器的金屬架伸了出來,懸在空中" #: ../../script/events/setpieces.js:3546 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "一棟小棚子矗立在村子中央" #: ../../script/events/setpieces.js:3547 msgid "there are still supplies inside." msgstr "裡頭似乎還有些物資" #: ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "帶走" #: ../../script/events/setpieces.js:3558 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "這裡留存著前代人的所有勞動果實" #: ../../script/events/setpieces.js:3559 msgid "ripe for the picking." msgstr "是時候採摘它們了" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "游牧部落" #: ../../script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "游牧部落慢吞吞地出現在視野中,帶著許多用粗麻線紮起來的臨時口袋" #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "他們沒有提及來處,但顯然不會逗留很久" #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "游牧部落抵達,想要進行貿易" #: ../../script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "購買鱗片" #: ../../script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "購買牙齒" #: ../../script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "購買誘餌" #: ../../script/events/room.js:33 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "上餌陷阱更有效率" #: ../../script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "購買羅盤" #: ../../script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "這塊舊羅盤破損蒙塵,但看起來還能用" #: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257 #: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283 #: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354 #: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425 #: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582 #: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614 #: ../../script/events/room.js:625 msgid "say goodbye" msgstr "道別" #: ../../script/events/room.js:54 msgid "Fire" msgstr "著火了" #: ../../script/events/room.js:61 msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it." msgstr "你的小屋要起火了,撲滅它" #: ../../script/events/room.js:62 msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire." msgstr "不幸的是,屋內的所有人都死於火災中" #: ../../script/events/room.js:64 msgid "a fire has started" msgstr "火災已經開始" #: ../../script/events/room.js:74 #, fuzzy msgid "mourn" msgstr "護甲" #: ../../script/events/room.js:75 msgid "some villagers have died" msgstr "有一些村民死掉了" #: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134 msgid "Noises" msgstr "嘈雜" #: ../../script/events/room.js:90 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "嘈雜聲透牆傳來" #: ../../script/events/room.js:91 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "難以分辨來源" #: ../../script/events/room.js:93 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "古怪的聲響透過牆壁傳來" #: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148 msgid "investigate" msgstr "調查" #: ../../script/events/room.js:108 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "模糊的身影掠過,消失在視野外" #: ../../script/events/room.js:109 msgid "the sounds stop." msgstr "安靜下來了" #: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: ../../script/events/room.js:121 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "一捆用粗糙的毛皮紮起來的柴火斜倚在門檻上" #: ../../script/events/room.js:122 msgid "the night is silent." msgstr "黑夜重歸靜謐" #: ../../script/events/room.js:141 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "倉庫里傳出悉悉索索的聲音" #: ../../script/events/room.js:142 msgid "something's in there." msgstr "有什麼在那裡" #: ../../script/events/room.js:144 msgid "something's in the store room" msgstr "不速之客闖入了倉庫" #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199 msgid "some wood is missing." msgstr "有些木頭不見了" #: ../../script/events/room.js:160 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "地上散落著小鱗片" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "地上散落著布片" #: ../../script/events/room.js:220 msgid "The Beggar" msgstr "乞丐" #: ../../script/events/room.js:227 msgid "a beggar arrives." msgstr "乞丐徘徊在門前" #: ../../script/events/room.js:228 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "祈求能施捨給他一些多餘的毛皮,好讓他不在夜裡受凍" #: ../../script/events/room.js:230 msgid "a beggar arrives" msgstr "乞丐來了" #: ../../script/events/room.js:234 msgid "give 50" msgstr "給50" #: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306 #: ../../script/events/room.js:377 msgid "give 100" msgstr "給100" #: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316 #: ../../script/events/room.js:496 msgid "turn him away" msgstr "攆走他" #: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265 #: ../../script/events/room.js:278 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "乞丐感激涕零" #: ../../script/events/room.js:253 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "留給我們一堆小鱗片" #: ../../script/events/room.js:266 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "留給我們一堆小牙齒" #: ../../script/events/room.js:279 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "留給我們一些布料" #: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: ../../script/events/room.js:299 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "一名流浪者推著貨車來到村子,聲稱如果讓他帶著木頭離開,他會帶回更多木頭" #: ../../script/events/room.js:300 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "建造者不確定能否信任他" #: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "神秘流浪者來了" #: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382 msgid "give 500" msgstr "給500" #: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "流浪者帶著滿載木頭的貨車離開了" #: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "神秘的流浪者回來了,貨車上木頭堆得更高了" #: ../../script/events/room.js:370 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "一名流浪者推著貨車來到村子,聲稱如果讓她帶著毛皮離開,她會帶回更多毛皮" #: ../../script/events/room.js:371 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "建造者不確定能否信任她" #: ../../script/events/room.js:387 msgid "turn her away" msgstr "攆走她" #: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "流浪者帶著滿載毛皮的貨車離開了" #: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "神秘的流浪者回來了,貨車上毛皮堆得更高了" #: ../../script/events/room.js:434 msgid "The Scout" msgstr "偵察兵" #: ../../script/events/room.js:441 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "偵察兵說她曾環遊世界" #: ../../script/events/room.js:442 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "她願意為我們分享她的經歷,只需提供一些報酬" #: ../../script/events/room.js:444 msgid "a scout stops for the night" msgstr "偵察兵夜宿於此" #: ../../script/events/room.js:448 msgid "buy map" msgstr "購買地圖" #: ../../script/events/room.js:450 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "地圖上已探知的地方擴大了一點" #: ../../script/events/room.js:454 msgid "learn scouting" msgstr "學習偵察" #: ../../script/events/room.js:473 msgid "The Master" msgstr "宗師" #: ../../script/events/room.js:480 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "一名年邁的流浪者抵達了" #: ../../script/events/room.js:481 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "他面帶和煦的微笑,請求留宿一晚" #: ../../script/events/room.js:483 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "年邁的流浪者出現了" #: ../../script/events/room.js:487 msgid "agree" msgstr "同意老人的請求" #: ../../script/events/room.js:503 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "作為回報,流浪者為我們分享了他的智慧" #: ../../script/events/room.js:507 msgid "evasion" msgstr "避實就虛" #: ../../script/events/room.js:517 msgid "precision" msgstr "精密" #: ../../script/events/room.js:527 msgid "force" msgstr "野蠻人" #: ../../script/events/room.js:537 msgid "nothing" msgstr "一無所獲" #: ../../script/events/room.js:546 msgid "The Sick Man" msgstr "患病男子" #: ../../script/events/room.js:553 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "男子咳嗽著,一瘸一拐地走了過來" #: ../../script/events/room.js:554 msgid "he begs for medicine." msgstr "他祈求分給他一支藥劑" #: ../../script/events/room.js:556 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "患病男子一瘸一拐地走了過來" #: ../../script/events/room.js:560 msgid "give 1 medicine" msgstr "分給他一支藥劑" #: ../../script/events/room.js:562 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "男子迫不及待嚥下了藥劑" #: ../../script/events/room.js:566 msgid "tell him to leave" msgstr "請他離開" #: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589 #: ../../script/events/room.js:605 msgid "the man is thankful." msgstr "男子感激涕零" #: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590 #: ../../script/events/room.js:606 msgid "he leaves a reward." msgstr "他留下報酬走了" #: ../../script/events/room.js:575 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中撿到的一些古怪的金屬" #: ../../script/events/room.js:591 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "那是他在旅途中撿到的一些古怪的發光盒子" #: ../../script/events/room.js:607 msgid "all he has are some scales." msgstr "全是些鱗片" #: ../../script/events/room.js:621 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "男子表達了他的謝意,一瘸一拐地離開了" #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "小偷" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "村民們從倉庫裡拽出來一個臟兮兮的傢伙" #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "據說他的同夥們早已經順走許多貨物" #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "他們說應該絞死他以儆效尤" #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "抓到一名小偷" #: ../../script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "絞死他" #: ../../script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "釋放他" #: ../../script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "村民們將盜賊絞死,高掛在倉庫門前" #: ../../script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "此舉卓有成效.數日後,遺失的物資都被還了回來" #: ../../script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "這傢伙感激涕零,說他再也不會來行竊了" #: ../../script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "在離開前他分享了有關潛行的心得" #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "咆哮的野獸" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "咆哮的野獸" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "咆哮的野獸倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "一隻咆哮的野獸從灌木叢裡躥了出來" #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "憔悴的男子" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "憔悴的男子倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "一名憔悴的男子靠了過來,眼底流露出瘋狂" #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "怪鳥" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "怪鳥" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "怪鳥倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "一隻模樣古怪的鳥快速掠過平原" #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "顫抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "顫抖的男子" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "顫抖的男子倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "一名顫抖的男子靠了過來,以令人吃驚的怪力發起襲擊" #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "食人怪" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "食人怪倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "一隻巨大的生物襲來,爪子上鮮血淋漓" #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "拾荒者被消滅了" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "一名拾荒者貼了過來,想要發起偷襲" #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "巨蜥" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "巨蜥倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "草叢瘋搖,一隻巨蜥撲了出來" #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "兇怪" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "兇怪" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "兇怪倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "一隻兇怪超乎想像的狂野,從林中撲將出來" #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "士兵倒下了" #: ../../script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "士兵從沙漠那邊開火" #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "狙擊手" #: ../../script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "狙擊手" #: ../../script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "狙擊手被滅" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "深草叢的某處射出了一發子彈" #~ msgid "choose one slot to load from" #~ msgstr "選擇加載位置" #~ msgid "load from slot" #~ msgstr "加載" #~ msgid "eat meat" #~ msgstr "吃肉" #~ msgid "use meds" #~ msgstr "服藥" #~ msgid "pop " #~ msgstr "人口 " #~ msgid "the traps contain " #~ msgstr "陷阱捕獲到" #~ msgid " and " #~ msgstr "以及" #~ msgid "A Dusty Path" #~ msgstr "漫漫塵途" #~ msgid "not enough " #~ msgstr "不夠了" #~ msgid "builder just shivers" #~ msgstr "建造者還在瑟瑟發抖" #~ msgid "score for this game: {0}" #~ msgstr "遊戲得分: {0}" #~ msgid "total score: {0}" #~ msgstr "總分: {0}" #~ msgid "water replenished" #~ msgstr "水補充好了" #~ msgid "the ground is littered with small teeth" #~ msgstr "地上散落著小牙齒" #~ msgid "can't tell what left it here." #~ msgstr "難說這裡還留下了什麼" #~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air" #~ msgstr "火把劈啪作響,熄滅在了潮濕的空氣中" #~ msgid "the darkness is absolute" #~ msgstr "漆黑一片" #~ msgid "the torch goes out" #~ msgstr "火把燃盡了" #~ msgid "a cave lizard attacks" #~ msgstr "一頭洞穴蜥蜴襲來" #~ msgid "a large beast charges out of the dark" #~ msgstr "一頭巨獸衝出黑暗" #~ msgid "a giant lizard shambles forward" #~ msgstr "一頭洞穴蜥蜴跌跌撞撞地襲來" #~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." #~ msgstr "巨獸的巢穴就位於洞穴後方" #~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." #~ msgstr "一個小型供給點藏在洞穴後方" #~ msgid "" #~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." #~ msgstr "岩石下嵌著一個舊盒子,上面覆滿一層薄灰" #~ msgid "A Deserted Town" #~ msgstr "沙漠小鎮" #~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." #~ msgstr "前面是一小片住宅區,空無一人,徒留燒焦的殘垣斷壁" #~ msgid "" #~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a " #~ "long time." #~ msgstr "早就損壞的街燈屹立著,鏽跡斑斑.光明已經很久沒有眷顧這裡" #~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" #~ msgstr "這裡的小鎮早就被遺棄,鎮上的居民已經死去多時" #~ msgid "explore" #~ msgstr "探索小鎮" #~ msgid "" #~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " #~ "with soot." #~ msgstr "校舍的窗玻璃並沒有碎掉,但卻被煙熏黑了" #~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind." #~ msgstr "雙開門在風中不停地咯吱作響" #~ msgid "leave town" #~ msgstr "離開小鎮" #~ msgid "ambushed on the street." #~ msgstr "街頭有埋伏"