msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n" "Last-Translator: Olexandr Nesterenko \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "Назовні" #: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41 msgid "gatherer" msgstr "збирачі" #: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21 msgid "hunter" msgstr "мисливці" #: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22 msgid "trapper" msgstr "ловчі" #: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23 msgid "tanner" msgstr "кожум'яки" #: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27 msgid "charcutier" msgstr "коптярі" #: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28 msgid "iron miner" msgstr "рудокопи" #: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30 msgid "coal miner" msgstr "вуглекопи" #: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32 msgid "sulphur miner" msgstr "хіміки" #: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35 msgid "steelworker" msgstr "сталевари" #: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34 msgid "armourer" msgstr "зброярі" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "обривки шкур" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "шматки м'яса" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "дивну луску" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "жахливі ікла" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "обривки шмаття" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "аби-як зроблене намисто" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" msgstr "Тихий ліс" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" msgstr "зібрати дрова" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "у ночі прибув незнайомець" #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "прибула обвітрена сім'я і зайняла одну з хатинок." #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "прибула невелика група незнайомців, одна шкіра та кістки." #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "прибув конвой, сповнений одночасно хвилюванням і надією." #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "місто розростається, чутки про нього ширяться." #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" msgstr "оглянути пастки" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" msgstr "Одинока хатина" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" msgstr "Невеличке поселення" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" msgstr "Середнє поселення" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" msgstr "Велике поселення" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" msgstr "Величезний хутір" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "небо затягнуто сірою пеленою і невпинно дме вітер" #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "сухі дрова та зламані гілки встелили ліс" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "в дорогу" # Не використовується в грі, але має лишитись для програми локалізації. #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " msgstr "компас вказує на " #: ../../script/path.js:132 msgid "none" msgstr "немає" #: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15 msgid "steel" msgstr "сталь" #: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14 msgid "iron" msgstr "залізо" #: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13 msgid "leather" msgstr "шкіра" #: ../../script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "захист" #: ../../script/path.js:153 msgid "water" msgstr "вода" #: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" msgstr "вільно {0}/{1}" #: ../../script/path.js:254 msgid "weight" msgstr "вага" #: ../../script/path.js:256 msgid "available" msgstr "доступно" #: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389 msgid "miss" msgstr "промах" #: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402 msgid "stunned" msgstr "оплутано" #: ../../script/events.js:746 msgid "*** EVENT ***" msgstr "*** ПОДІЯ ***" # Бити кулаком #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "бити" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "колоти" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "замахнутися" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "сікти" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "стуснути" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "стріляти" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "підірвати" #: ../../script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "кинути" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "оплутати" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "Блокпост" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "Залізна копальня" #: ../../script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "Вугільна копальна" #: ../../script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "Сірчана копальня" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "Закинута будівля" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "Вогка печера" #: ../../script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "Покинуте містечко" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "Зруйноване місто" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "Розбитий космічний корабель" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "Свердловина" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "Поле бою" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "Темне болото" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "Знищене поселення" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" msgstr "вода:{0}" #: ../../script/world.js:277 msgid "pockets" msgstr "кармани" #: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223 msgid "rucksack" msgstr "рюкзак" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "здор.: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "небезпечно відходити далеко від поселення без надійного захисту" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" msgstr "тут безпечніше" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" msgstr "закінчилося м'ясо" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" msgstr "почався голод" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" msgstr "тут більше води немає" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "спрага стає нестерпною" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "" "дерева зникають і заміняються сухою травою. пожовкле листя гуляє по вітру." #: ../../script/world.js:555 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "дерев вже немає. залишилась випалена земля та пилюка." #: ../../script/world.js:562 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "на горизонті з'являються дерева, траву змінює ліс з опалим листям." #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "трави все менше і менше. скоро лишиться лише пил." #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "" "степ обривається морем сухої страви, яка колихається від легкого вітерцю." #: ../../script/world.js:575 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "" "стіна з корявих дерев підіймається з пилу. їхні криві гілляки схожі на " "кістяки." #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" msgstr "Мандрівник" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" msgstr "Поселення" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" msgstr "світ втрачає барви..." #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" msgstr "Безплідний світ" #: ../../script/room.js:16 msgid "trap" msgstr "пастка" #: ../../script/room.js:19 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "" "будівельниця каже, що може змайструвати пастки для полювання на тварин, яких " "вдосталь навколо" #: ../../script/room.js:20 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "більше пасток - більше тварин" #: ../../script/room.js:21 msgid "more traps won't help now" msgstr "зараз немає сенсу робити більше пасток" #: ../../script/room.js:31 msgid "cart" msgstr "возик" #: ../../script/room.js:34 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "будівельниця пропонує змайструвати возик, аби перевозити деревину" #: ../../script/room.js:35 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "хлипкий возик допоможе постійно возити деревину з лісу" #: ../../script/room.js:44 msgid "hut" msgstr "хатина" #: ../../script/room.js:47 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "" "будівельниця каже, що навколо є такі ж мандрівники. вони також можуть чимось " "допомогти." #: ../../script/room.js:48 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "будівельниця поставила хатинку в лісі. каже що вийшло досить непогано." #: ../../script/room.js:49 msgid "no more room for huts." msgstr "немає місця для хатинок." #: ../../script/room.js:59 msgid "lodge" msgstr "сторожка" #: ../../script/room.js:62 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "поселенці можуть допомогти полюванням, добуваючи м'ясо" #: ../../script/room.js:63 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "мисливська сторожка розташувалась в лісі, подалі від поселення" #: ../../script/room.js:74 msgid "trading post" msgstr "ринок" #: ../../script/room.js:77 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "торгова площадка має покращити торги" #: ../../script/room.js:78 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "тепер кочівники мають місце де зупинитись і запропонувати свій товар" #: ../../script/room.js:88 msgid "tannery" msgstr "дубильня" #: ../../script/room.js:91 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "" "будівельниця каже, що шкіра може статися у нагоді, і жителі легко можуть її " "виготовляти." #: ../../script/room.js:92 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "на краю поселення швидко і легко звели дубильню" #: ../../script/room.js:102 msgid "smokehouse" msgstr "коптильня" #: ../../script/room.js:105 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "" "мусимо обробляти м'ясо, інакше воно зіпсується. будівельниця каже, що може " "зарадити цьому." #: ../../script/room.js:106 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "" "будівельниця завершила коптильню. вона дивиться на неї голодними очима." #: ../../script/room.js:116 msgid "workshop" msgstr "майстерня" #: ../../script/room.js:119 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "" "за допомогою інструментів, будівельниця може зробити багато надійних речей" #: ../../script/room.js:120 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "майстерню завершено. задоволена будівельниця перебирається до неї" #: ../../script/room.js:131 msgid "steelworks" msgstr "сталеварня" #: ../../script/room.js:134 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "" "будівельниця каже, що поселення може виготовляти сталь, якщо забезпечити " "його інструментом" #: ../../script/room.js:135 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "легка димка укрила поселення, це запустили сталеварню" #: ../../script/room.js:146 msgid "armoury" msgstr "збройниця" #: ../../script/room.js:149 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "будівельниця каже, що було б непогано мати постійне джерело патронів" #: ../../script/room.js:150 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "збройницю збудовано, за зброєю зайди пізніше." #: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19 msgid "torch" msgstr "смолоскип" #: ../../script/room.js:164 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "смолоскип розганяє пітьму" #: ../../script/room.js:173 msgid "waterskin" msgstr "бурдюк" #: ../../script/room.js:177 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "цей бурдюк дозволить нести трохи води із собою" #: ../../script/room.js:185 msgid "cask" msgstr "діжка" #: ../../script/room.js:189 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "діжка вміщує більше води для триваліших експедицій" #: ../../script/room.js:198 msgid "water tank" msgstr "водяний бак" #: ../../script/room.js:202 msgid "never go thirsty again" msgstr "можна забути про спрагу в дорозі" #: ../../script/room.js:211 msgid "bone spear" msgstr "спис" #: ../../script/room.js:214 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "це й спис не найкраща зброя, але ним не погано штрихати" #: ../../script/room.js:227 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "чим більш зможеш нести із собою, тим довше можеш мандрувати" #: ../../script/room.js:235 msgid "wagon" msgstr "візок" #: ../../script/room.js:239 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "візок може перевозити більше речей" #: ../../script/room.js:248 msgid "convoy" msgstr "конвой" #: ../../script/room.js:252 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "з конвоєм можна вивезти практично все" #: ../../script/room.js:262 msgid "l armour" msgstr "шкіряна броня" #: ../../script/room.js:265 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "шкіра не дуже і міцна, але це краще ніж нічого." #: ../../script/room.js:274 msgid "i armour" msgstr "залізна броня" #: ../../script/room.js:277 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "залізо набагато міцніше за шкіру" #: ../../script/room.js:286 msgid "s armour" msgstr "сталева броня" #: ../../script/room.js:289 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "сталь надійніша за залізо" #: ../../script/room.js:298 msgid "iron sword" msgstr "залізний меч" #: ../../script/room.js:301 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "меч гострий. непоганий захист в нетрях." #: ../../script/room.js:311 msgid "steel sword" msgstr "сталевий меч" #: ../../script/room.js:314 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "сталь міцніша, і лезо гостріше." #: ../../script/room.js:324 msgid "rifle" msgstr "рушниця" #: ../../script/room.js:326 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "чорний порох та кулі, нагадають колишні дні." #: ../../script/room.js:458 msgid "Room" msgstr "Кімната" #: ../../script/room.js:496 msgid "light fire" msgstr "розпалити вогонь" #: ../../script/room.js:506 msgid "stoke fire" msgstr "підкинути" #: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701 #: ../../script/room.js:705 msgid "the room is {0}" msgstr "у кімнаті {0}" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670 msgid "the fire is {0}" msgstr "вогонь {0}" #: ../../script/room.js:563 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "" "незнайомка підійшла до вогню. пропонує допомогу. каже, що вміє майструвати." #: ../../script/room.js:578 msgid "freezing" msgstr "морозно" #: ../../script/room.js:579 msgid "cold" msgstr "холодно" #: ../../script/room.js:580 msgid "mild" msgstr "ледь тепло" #: ../../script/room.js:581 msgid "warm" msgstr "тепло" #: ../../script/room.js:582 msgid "hot" msgstr "гаряче" #: ../../script/room.js:594 msgid "dead" msgstr "згас" #: ../../script/room.js:595 msgid "smoldering" msgstr "ледь тліє" #: ../../script/room.js:596 msgid "flickering" msgstr "поблискує" #: ../../script/room.js:597 msgid "burning" msgstr "горить" #: ../../script/room.js:598 msgid "roaring" msgstr "палає" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Dark Room" msgstr "Темна кімната" #: ../../script/room.js:602 msgid "A Firelit Room" msgstr "Освітлена кімната" #: ../../script/room.js:640 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "недостатньо дерева для підтримки багаття" #: ../../script/room.js:653 msgid "the wood has run out" msgstr "закінчується дерево" #: ../../script/room.js:673 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "світло від вогню розганяє навколишню пітьму за вікном" #: ../../script/room.js:686 msgid "builder stokes the fire" msgstr "будівельниця розпалила вогонь" #: ../../script/room.js:716 msgid "the wind howls outside" msgstr "на зовні завиває вітер" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wood is running out" msgstr "закінчується дерево" #: ../../script/room.js:724 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "обірвана незнайомка зашпорталася через поріг і впала у кутку" #: ../../script/room.js:732 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "дивна незнайомка тремтить і щось нерозбірливо бурмоче." #: ../../script/room.js:735 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "незнайомка перестала тремтіти в кутку і її дихання заспокоїлось." #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "корпус: " #: ../../script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "Тропосфера" #: ../../script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "Стратосфера" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "Мезосфера" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "Термосфера" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "Екзосфера" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "Відкритий космос" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "Корабель" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" msgstr "Старий зореліт" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "корпус:" #: ../../script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "рушій:" #: ../../script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "зміцнити корпус" #: ../../script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "оновити рушій" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "запуск" #: ../../script/ship.js:91 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "" "десь понад хмарами сміття, летить флот мандрівника. він був на цій каменюці " "занадто довго." #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "недостатньо космічного сплаву" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "Готовий покинути все?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "настав час забратися звідси. назад дороги немає." #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "затриматись" #: ../../script/localization.js:4 msgid "saved." msgstr "збережено." #: ../../script/localization.js:5 msgid "wood" msgstr "дерево" #: ../../script/localization.js:6 msgid "builder" msgstr "будівельниця" #: ../../script/localization.js:7 msgid "teeth" msgstr "ікла" #: ../../script/localization.js:8 msgid "meat" msgstr "м'ясо" #: ../../script/localization.js:9 msgid "fur" msgstr "шкура" #: ../../script/localization.js:10 msgid "alien alloy" msgstr "космічний сплав" #: ../../script/localization.js:11 msgid "bullets" msgstr "патрони" #: ../../script/localization.js:12 msgid "charm" msgstr "намисто" #: ../../script/localization.js:16 msgid "coal" msgstr "вугілля" #: ../../script/localization.js:17 msgid "sulphur" msgstr "сірка" #: ../../script/localization.js:18 msgid "energy cell" msgstr "батарея" #: ../../script/localization.js:20 msgid "medicine" msgstr "ліки" #: ../../script/localization.js:24 msgid "grenade" msgstr "граната" #: ../../script/localization.js:25 msgid "bolas" msgstr "болас" #: ../../script/localization.js:26 msgid "bayonet" msgstr "багнет" #: ../../script/localization.js:29 msgid "iron mine" msgstr "залізна копальня" #: ../../script/localization.js:31 msgid "coal mine" msgstr "вугільна копальня" #: ../../script/localization.js:33 msgid "sulphur mine" msgstr "сірчана копальня" #: ../../script/localization.js:36 msgid "bait" msgstr "приманка" #: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44 msgid "cured meat" msgstr "копченина" #: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43 msgid "scales" msgstr "луска" #: ../../script/localization.js:39 msgid "compass" msgstr "компас" #: ../../script/localization.js:40 msgid "laser rifle" msgstr "лазерна рушниця" #: ../../script/localization.js:42 msgid "cloth" msgstr "шмаття" #: ../../script/localization.js:45 msgid "thieves" msgstr "злодії" #: ../../script/localization.js:46 msgid "not enough fur" msgstr "недостатньо шкур" #: ../../script/localization.js:47 msgid "not enough wood" msgstr "недостатньо дерева" #: ../../script/localization.js:48 msgid "not enough coal" msgstr "недостатньо вугілля" #: ../../script/localization.js:49 msgid "not enough iron" msgstr "недостатньо заліза" #: ../../script/localization.js:50 msgid "not enough steel" msgstr "недостатньо сталі" #: ../../script/localization.js:51 msgid "not enough sulphur" msgstr "недостатньо сірки" #: ../../script/localization.js:52 msgid "baited trap" msgstr "пастки з приманкою" #: ../../script/localization.js:53 msgid "not enough scales" msgstr "недостатньо луски" #: ../../script/localization.js:54 msgid "not enough cloth" msgstr "недостатньо шмаття" #: ../../script/localization.js:55 msgid "not enough teeth" msgstr "недостатньо іклів" #: ../../script/localization.js:56 msgid "not enough leather" msgstr "недостатньо шкіри" #: ../../script/localization.js:57 msgid "not enough meat" msgstr "недостатньо м'яса" #: ../../script/localization.js:58 msgid "the compass points east" msgstr "компас вказує на схід" #: ../../script/localization.js:59 msgid "the compass points west" msgstr "компас вказує на захід" #: ../../script/localization.js:60 msgid "the compass points north" msgstr "компас вказує на північ" #: ../../script/localization.js:61 msgid "the compass points south" msgstr "компас вказує на південь" #: ../../script/localization.js:62 msgid "the compass points northeast" msgstr "компас вказує на північний схід" #: ../../script/localization.js:63 msgid "the compass points northwest" msgstr "компас вказує на північний захід" #: ../../script/localization.js:64 msgid "the compass points southeast" msgstr "компас вказує на південний схід" #: ../../script/localization.js:65 msgid "the compass points southwest" msgstr "компас вказує на південний захід" #: ../../script/localization.js:72 msgid "stores" msgstr "комора" #: ../../script/localization.js:73 msgid "weapons" msgstr "зброя" #: ../../script/localization.js:74 msgid "build:" msgstr "будівлі:" #: ../../script/localization.js:75 msgid "craft:" msgstr "крам:" #: ../../script/localization.js:76 msgid "buy:" msgstr "придбати:" #: ../../script/localization.js:77 msgid "supplies:" msgstr "спорядження:" #: ../../script/localization.js:78 msgid "perks:" msgstr "навички:" #: ../../script/localization.js:79 msgid "take:" msgstr "взяти:" #: ../../script/localization.js:80 msgid "drop:" msgstr "кинути:" #: ../../script/localization.js:81 msgid "forest" msgstr "ліс" #: ../../script/localization.js:82 msgid "village" msgstr "поселення" #: ../../script/dropbox.js:62 msgid "Dropbox connection" msgstr "Підключення до Dropbox" #: ../../script/dropbox.js:65 msgid "connect game to dropbox local storage" msgstr "підключити гру до dropbox" #: ../../script/dropbox.js:68 msgid "connect" msgstr "підключити" #: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107 #: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303 msgid "cancel" msgstr "скасувати" #: ../../script/dropbox.js:86 msgid "Dropbox Export / Import" msgstr "Dropbox Експорт / Імпорт" #: ../../script/dropbox.js:89 msgid "export or import save data to dropbox datastorage" msgstr "експорт чи імпорт даних до сховища dropbox" #: ../../script/dropbox.js:90 msgid "your are connected to dropbox with account / email " msgstr "ви підключені до облікового запису dropbox " #: ../../script/dropbox.js:93 msgid "save" msgstr "зберегти" #: ../../script/dropbox.js:97 msgid "load" msgstr "завантажити" #: ../../script/dropbox.js:102 msgid "signout" msgstr "вийти" #: ../../script/dropbox.js:113 msgid "choose one slot to save to" msgstr "оберіть один слот для збереження" #: ../../script/dropbox.js:119 msgid "save to slot" msgstr "зберегти в комірку" #: ../../script/dropbox.js:179 msgid "successfully saved to dropbox datastorage" msgstr "збережено до сховища dropbox" #: ../../script/dropbox.js:180 msgid "error while saving to dropbox datastorage" msgstr "виникла помилка під час збереження до сховища dropbox" #: ../../script/dropbox.js:183 msgid "ok" msgstr "гаразд" #: ../../script/engine.js:15 msgid "boxer" msgstr "боксер" #: ../../script/engine.js:16 msgid "punches do more damage" msgstr "удари мають більшу силу" #: ../../script/engine.js:18 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "навчає, як завдавати більш влучні удари" #: ../../script/engine.js:21 msgid "martial artist" msgstr "майстер бойових мистецтв" #: ../../script/engine.js:22 msgid "punches do even more damage." msgstr "удари завдають набагато більшої шкоди." #: ../../script/engine.js:23 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "навчає ефективно битися без зброї" #: ../../script/engine.js:27 msgid "unarmed master" msgstr "обеззброєний майстер" #: ../../script/engine.js:28 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "удари вдвічі швидші та сильніші" #: ../../script/engine.js:29 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "навчає бити швидше без зброї" #: ../../script/engine.js:32 msgid "barbarian" msgstr "варвар" #: ../../script/engine.js:33 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "зброя ближнього бою завдає більшої шкоди" #: ../../script/engine.js:34 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "навчає із силою махати ручною зброєю" # contexte ? #: ../../script/engine.js:37 msgid "slow metabolism" msgstr "сповільнений метаболізм" #: ../../script/engine.js:38 msgid "go twice as far without eating" msgstr "вдвічі довше обходитися без їжі" #: ../../script/engine.js:39 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "дозволяє ігнорувати голод" #: ../../script/engine.js:42 msgid "desert rat" msgstr "пустельний щур" #: ../../script/engine.js:43 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "удвічі довше не відчувати спраги" #: ../../script/engine.js:44 msgid "learned to love the dry air" msgstr "навчає, як отримувати воду з повітря" #: ../../script/engine.js:47 msgid "evasive" msgstr "невловимий" #: ../../script/engine.js:48 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "більш ефективно уникайте атаки" #: ../../script/engine.js:49 msgid "learned to be where they're not" msgstr "навчаю ухилятися від ударів" #: ../../script/engine.js:52 msgid "precise" msgstr "передбачливий" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:53 msgid "land blows more often" msgstr "дозволяє частіше наносити удари" #: ../../script/engine.js:54 msgid "learned to predict their movement" msgstr "навчає передбачати рухи" #: ../../script/engine.js:57 msgid "scout" msgstr "розвідник" #: ../../script/engine.js:58 msgid "see farther" msgstr "більший кругозір" #: ../../script/engine.js:59 msgid "learned to look ahead" msgstr "навчає бачити далі" #: ../../script/engine.js:62 msgid "stealthy" msgstr "маскування" #: ../../script/engine.js:63 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "краще уникати конфліктів на пустищі" #: ../../script/engine.js:64 msgid "learned how not to be seen" msgstr "навчає бути непомітним" #: ../../script/engine.js:67 msgid "gastronome" msgstr "гурман" #: ../../script/engine.js:68 msgid "restore more health when eating" msgstr "відновлює більше здоров'я під час вживання їжі" #: ../../script/engine.js:69 msgid "learned to make the most of food" msgstr "навчає, як приготувати більше їжі" #: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473 msgid "lights off." msgstr "затемнити." #: ../../script/engine.js:143 msgid "restart." msgstr "перезапустити." #: ../../script/engine.js:149 msgid "share." msgstr "повідомити." #: ../../script/engine.js:155 msgid "save." msgstr "зберегти." #: ../../script/engine.js:164 msgid "dropbox." msgstr "dropbox." #: ../../script/engine.js:171 msgid "app store." msgstr "app store." #: ../../script/engine.js:177 msgid "github." msgstr "" #: ../../script/engine.js:253 msgid "Export / Import" msgstr "Експорт / Імпорт" #: ../../script/engine.js:257 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "експорт чи імпорт даних, за для отримання резервної копії" #: ../../script/engine.js:258 msgid "or migrating computers" msgstr "чи переносу на інший комп'ютер" #: ../../script/engine.js:262 msgid "export" msgstr "експортувати" #: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298 msgid "import" msgstr "імпортувати" #: ../../script/engine.js:277 msgid "are you sure?" msgstr "ви впевнені?" #: ../../script/engine.js:278 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "якщо код не вірний, всі данні можуть бути втрачені." #: ../../script/engine.js:279 msgid "this is irreversible." msgstr "це неможливо скасувати." #: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369 msgid "yes" msgstr "так" #: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374 msgid "no" msgstr "ні" #: ../../script/engine.js:294 msgid "put the save code here." msgstr "вставте код збереження сюди." #: ../../script/engine.js:326 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: ../../script/engine.js:329 msgid "save this." msgstr "зберегти це." #: ../../script/engine.js:334 msgid "got it" msgstr "вже зробив" #: ../../script/engine.js:363 msgid "Restart?" msgstr "Перезапустити?" #: ../../script/engine.js:366 msgid "restart the game?" msgstr "перезапустити гру?" #: ../../script/engine.js:397 msgid "Share" msgstr "Розповісти" #: ../../script/engine.js:400 msgid "bring your friends." msgstr "сповістити своїх друзів." #: ../../script/engine.js:403 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../../script/engine.js:410 msgid "google+" msgstr "google+" #: ../../script/engine.js:417 msgid "twitter" msgstr "twitter" #: ../../script/engine.js:424 msgid "reddit" msgstr "reddit" #: ../../script/engine.js:431 msgid "close" msgstr "закрити" #: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469 msgid "lights on." msgstr "освітлити." #: ../../script/engine.js:571 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} за {1}сек." #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "Зруйновані пастки" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "деякі пастки виявились зламаними." #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "великі сліди, від них, прямують до лісу." #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "деякі з пасток знищено" #: ../../script/events/outside.js:26 msgid "track them" msgstr "йти за ними" #: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101 #: ../../script/events/room.js:152 msgid "ignore them" msgstr "ігнорувати" #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "сліди обриваються вже через декілька хвилин." #: ../../script/events/outside.js:38 msgid "the forest is silent." msgstr "в лісі тихо-тихо." #: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 #: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183 #: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247 msgid "go home" msgstr "йти додому" #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "" "неподалік від поселення лежить здоровенна тварюка, її хутро вкрито кров'ю." #: ../../script/events/outside.js:50 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "ослаблена, перед ножем вона навіть не опирається." #: ../../script/events/outside.js:68 msgid "Sickness" msgstr "Хвороба" #: ../../script/events/outside.js:75 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "поселенням шириться хвороба." #: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "негайно потрібні ліки." #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1 аптечка" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "ігнорувати" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "хворобу вчасно зупинили." #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "хвороба шириться поселенням." #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "кожного дня ховають людей." #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "кожної ночі чути крики." #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "Чума" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "жахлива епідемія шириться поселенням." #: ../../script/events/outside.js:138 #, fuzzy msgid "buy medicine" msgstr "1 аптечка" #: ../../script/events/outside.js:144 msgid "5 medicine" msgstr "5 аптечок" #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "do nothing" msgstr "нічого не робити" #: ../../script/events/outside.js:156 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "епідемія перестає розповсюджуватись." #: ../../script/events/outside.js:157 msgid "only a few die." msgstr "померло лише декілька." #: ../../script/events/outside.js:158 msgid "the rest bury them." msgstr "ті хто лишились ховають померлих." #: ../../script/events/outside.js:173 msgid "the plague rips through the village." msgstr "епідемія шириться селищем, вбиваючи всіх." #: ../../script/events/outside.js:175 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "єдина надія на швидку смерть." #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "A Beast Attack" msgstr "Напад звірів" #: ../../script/events/outside.js:199 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "зграя диких звірів вийшла з лісу." #: ../../script/events/outside.js:200 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "битва була короткою та кривавою, але звірі відійшли." #: ../../script/events/outside.js:201 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "поселенці сумують за загиблими." #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "A Military Raid" msgstr "Військовий наліт" #: ../../script/events/outside.js:231 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "з-за дерев чути рушничні постріли." #: ../../script/events/outside.js:232 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "добре озброєні люди вийшли з лісу і починають стріляти в натовп." #: ../../script/events/outside.js:233 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "після сутички вони пішли геть, але не без втрат." #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "Блокпост" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "безпечне місце в пустищах." #: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48 #: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83 #: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539 #: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192 #: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59 msgid "leave" msgstr "покинути" #: ../../script/events/setpieces.js:34 msgid "A Murky Swamp" msgstr "Темне Болото" #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "гниючий очерет підіймається з болота." #: ../../script/events/setpieces.js:39 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "в багнюці мовчки сидить одинока жаба." # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:41 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "болото гниє в брудному повітрі." #: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535 msgid "enter" msgstr "увійти" #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "глибоко посеред болота розташована, покрита мохом, кабіна." #: ../../script/events/setpieces.js:56 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "в середині сидить мандрівник, схоже він в трансі." #: ../../script/events/setpieces.js:61 msgid "talk" msgstr "завести розмову" #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "мандрівник бере намисто і повільно киває." #: ../../script/events/setpieces.js:73 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "" "він розповідає про те, що колись вів величезні флоти назустріч новим світам." # :( :( #: ../../script/events/setpieces.js:74 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr "він був свідком неймовірних руйнувань." #: ../../script/events/setpieces.js:75 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "і тепер настав його час розплати." #: ../../script/events/setpieces.js:91 msgid "A Damp Cave" msgstr "Глибока печера" #: ../../script/events/setpieces.js:95 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "вхід до печери досить великий і досить темний." #: ../../script/events/setpieces.js:96 msgid "can't see what's inside." msgstr "звідси не видно що там." #: ../../script/events/setpieces.js:98 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "земля тут розходиться, наче стара виразка" #: ../../script/events/setpieces.js:101 msgid "go inside" msgstr "йти в середину" #: ../../script/events/setpieces.js:120 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "перелякана тваринка захищає своє лігво" #: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186 msgid "continue" msgstr "продовжити" #: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157 #: ../../script/events/setpieces.js:191 msgid "leave cave" msgstr "покинути печеру" #: ../../script/events/setpieces.js:148 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "печера звужується." #: ../../script/events/setpieces.js:149 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "стіни покриті мохом і дуже вологі" #: ../../script/events/setpieces.js:153 msgid "squeeze" msgstr "протиснутись" #: ../../script/events/setpieces.js:164 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "в середині печери знаходяться залишки старого табору." #: ../../script/events/setpieces.js:165 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "під тонким шару пилу лежать порвані почорнівши спальні мішки." #: ../../script/events/setpieces.js:199 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "в печері лежить тіло мандрівника." #: ../../script/events/setpieces.js:200 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "гниття довершило свою справу, деякі частини тіла відсутні." #: ../../script/events/setpieces.js:3532 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "дивний металічний присмак відчувається в повітрі." #: ../../script/events/setpieces.js:3546 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "посеред поселення стоїть лачуга." #: ../../script/events/setpieces.js:3547 msgid "there are still supplies inside." msgstr "тут багато речей." #: ../../script/events/setpieces.js:3551 msgid "take" msgstr "взяти" #: ../../script/events/setpieces.js:3558 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "вся робота попередніх поколінь зібрана тут." #: ../../script/events/setpieces.js:3559 msgid "ripe for the picking." msgstr "готові, аби їх забрали." #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "Кочівник" #: ../../script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "з'являється кочівник з купою торб." #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "невідомо звідки він прийшов, але лишатись не збирається." #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "кочівник хоче поторгувати трохи" #: ../../script/events/room.js:20 msgid "buy scales" msgstr "придбати луску" #: ../../script/events/room.js:25 msgid "buy teeth" msgstr "придбати ікла" #: ../../script/events/room.js:30 msgid "buy bait" msgstr "придбати приманку" #: ../../script/events/room.js:33 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "пастки з приманкою більш ефективні." #: ../../script/events/room.js:39 msgid "buy compass" msgstr "придбати компас" #: ../../script/events/room.js:42 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "старий компас пом'ятий та запилений, але виглядає робочим." #: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257 #: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283 #: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354 #: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425 #: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582 #: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614 #: ../../script/events/room.js:625 msgid "say goodbye" msgstr "попрощатися" #: ../../script/events/room.js:54 msgid "Fire" msgstr "" #: ../../script/events/room.js:61 msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it." msgstr "" #: ../../script/events/room.js:62 msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire." msgstr "" #: ../../script/events/room.js:64 msgid "a fire has started" msgstr "" #: ../../script/events/room.js:74 #, fuzzy msgid "mourn" msgstr "захист" #: ../../script/events/room.js:75 msgid "some villagers have died" msgstr "" #: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134 msgid "Noises" msgstr "Шурхіт" #: ../../script/events/room.js:90 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "через стіни чути шурхіт, ніби хтось пересувається." #: ../../script/events/room.js:91 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "незрозуміло, що ж там робиться." #: ../../script/events/room.js:93 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "дивний шурхіт чути за стінами" #: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148 msgid "investigate" msgstr "розвідати" #: ../../script/events/room.js:108 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "якісь розпливчасті тіні, неможливо розгледіти." #: ../../script/events/room.js:109 msgid "the sounds stop." msgstr "звуки припинилися." #: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126 msgid "go back inside" msgstr "повернутись в середину" #: ../../script/events/room.js:121 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "біля порогу лежить купа дров, загорнутих в шкуру." #: ../../script/events/room.js:122 msgid "the night is silent." msgstr "ніч сьогодні тиха." #: ../../script/events/room.js:141 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "чути дивний шурхіт з комори." #: ../../script/events/room.js:142 msgid "something's in there." msgstr "там щось є." #: ../../script/events/room.js:144 msgid "something's in the store room" msgstr "щось є в коморі" #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199 msgid "some wood is missing." msgstr "частина деревини зникла." #: ../../script/events/room.js:160 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "земля встелена дрібною лускою" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "земля встелена лахміттям" #: ../../script/events/room.js:220 msgid "The Beggar" msgstr "Жебрак" #: ../../script/events/room.js:227 msgid "a beggar arrives." msgstr "прибув жебрак." #: ../../script/events/room.js:228 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "питає, чи не маємо ми трохи шкур, аби було чим зігрітися вночі." #: ../../script/events/room.js:230 msgid "a beggar arrives" msgstr "прибув жебрак" #: ../../script/events/room.js:234 msgid "give 50" msgstr "надати 50" #: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306 #: ../../script/events/room.js:377 msgid "give 100" msgstr "надати 100" #: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316 #: ../../script/events/room.js:496 msgid "turn him away" msgstr "відправити геть" #: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265 #: ../../script/events/room.js:278 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "жебрак щиро дякує." #: ../../script/events/room.js:253 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "і лишає купку дрібної луски." #: ../../script/events/room.js:266 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "і лишає купку дрібних іклів." #: ../../script/events/room.js:279 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "і лишає трохи шмаття." #: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "Загадковий мандрівник" #: ../../script/events/room.js:299 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "" "прибув мандрівник із порожнім возиком. каже, що якщо дати йому трохи " "деревини, з часом він поверне її у більшій кількості." #: ../../script/events/room.js:300 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто йому довіряти." #: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "прибув загадковий мандрівник" #: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382 msgid "give 500" msgstr "надати 500" #: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "з возиком наповненим деревиною мандрівник відбув" #: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "" "загадковий мандрівник повернувся, його возик доверху наповнений деревиною." #: ../../script/events/room.js:370 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "" "прибула мандрівниця з пустим возиком. каже, що якщо дасте їй трохи шкур, " "вона поверне більше." #: ../../script/events/room.js:371 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто їй довіряти." #: ../../script/events/room.js:387 msgid "turn her away" msgstr "відправити її геть" #: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "мандрівниця їде з возиком шкур" #: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "загадкова мандрівниця повертається, возик доверху наповнений шкурами." #: ../../script/events/room.js:434 msgid "The Scout" msgstr "Розвідник" #: ../../script/events/room.js:441 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "розвідник каже, що знає всі місця навколо." #: ../../script/events/room.js:442 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "і може розповісти про деякі, за окрему платню." #: ../../script/events/room.js:444 msgid "a scout stops for the night" msgstr "розвідник лишився на ніч" #: ../../script/events/room.js:448 msgid "buy map" msgstr "придбати мапу" #: ../../script/events/room.js:450 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "мапа відкриває частину світу" #: ../../script/events/room.js:454 msgid "learn scouting" msgstr "вивчити розвідку" #: ../../script/events/room.js:473 msgid "The Master" msgstr "Майстер" #: ../../script/events/room.js:480 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "прибув старий мандрівник." #: ../../script/events/room.js:481 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "він усміхнений і просить пустити на ночівлю." #: ../../script/events/room.js:483 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "прибув старий мандрівник" #: ../../script/events/room.js:487 msgid "agree" msgstr "дозволити" #: ../../script/events/room.js:503 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "в обмін на ночівлю, мандрівник пропонує свою мудрість." #: ../../script/events/room.js:507 msgid "evasion" msgstr "ухиляння" #: ../../script/events/room.js:517 msgid "precision" msgstr "влучність" #: ../../script/events/room.js:527 msgid "force" msgstr "сила" #: ../../script/events/room.js:537 msgid "nothing" msgstr "нічого" #: ../../script/events/room.js:546 msgid "The Sick Man" msgstr "Хворий чоловік" #: ../../script/events/room.js:553 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "прийшов хворий чоловік, він кульгає й кашляє." #: ../../script/events/room.js:554 msgid "he begs for medicine." msgstr "він просить надати йому ліки." #: ../../script/events/room.js:556 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "прийшов хворий чоловік" #: ../../script/events/room.js:560 msgid "give 1 medicine" msgstr "надати одну аптечку" #: ../../script/events/room.js:562 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "чоловік ковтає ліки" #: ../../script/events/room.js:566 msgid "tell him to leave" msgstr "попросити його піти" #: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589 #: ../../script/events/room.js:605 msgid "the man is thankful." msgstr "чоловік вдячний вам." #: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590 #: ../../script/events/room.js:606 msgid "he leaves a reward." msgstr "він залишає нагороду." #: ../../script/events/room.js:575 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "якийсь дивний метал, підібраний під час мандрів." #: ../../script/events/room.js:591 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "" "якісь дивні коробки, які світяться в темряві, він підібрав під час мандрів." #: ../../script/events/room.js:607 msgid "all he has are some scales." msgstr "все, що він має, це трохи луски." #: ../../script/events/room.js:621 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "людина щиро дякує і йде геть." #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "Злодій" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "поселенці тягнуть брудного чоловіка зі сторони комори." #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "кажуть, він крав речі з неї." #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "кажуть, що його треба публічно повішати, на взірець іншим." #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "зловили злодія" #: ../../script/events/global.js:21 msgid "hang him" msgstr "повішати його" #: ../../script/events/global.js:25 msgid "spare him" msgstr "пощадити його" #: ../../script/events/global.js:32 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "поселенці повішали крадія перед коморою." #: ../../script/events/global.js:33 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "вибір зроблено. на протязі декількох днів зниклі речі були повернуті." #: ../../script/events/global.js:49 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "чоловік вдячний вам, і обіцяє, що більше він тут не з'явиться." #: ../../script/events/global.js:50 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "перед тим як піти, він навчає вас тому, що знав сам." #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "Гарчащий звір" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "гарчащий звір" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "гарчащий звір загинув" #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "із гарчанням звір кидається з-за кущів" #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "Худорлявий чоловік" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "худорлявий чоловік" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "худорлявий чоловік загинув" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "наближається худорлява виснажена людина, її погляд зовсім божевільний" #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "Незвичайний птах" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "незвичайний птах" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "незвичайний птах загинув" #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "через рівнину набираючи швидкість наближається незвичайний птах" #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "Тремтяча людина" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "тремтяча людина" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "тремтяча людина загинула" #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "" "наближається якісь чоловік, його сильно трусить, і атакує з неймовірною силою" #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "Людожер" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "людожер" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "людожер загинув" #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "велика істота, із закривавленими кігтями, атакує" #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "Сміттяр" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "сміттяр" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "сміттяр загинув" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "сміттяр наближається, сподіваючись на легку здобич" #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "Здоровенна ящірка" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "ящірка" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "ящірка мертва" #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "трава згинається під тушею величезної ящірки" #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "Дике жахіття" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "дике жахіття" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "дике жахіття загинуло" #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "величезний, жахливий звір вистрибує на вас" #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "Солдат" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "солдат" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "солдат загинув" #: ../../script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "солдат відкриває вогонь крізь пустелю" #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "Снайпер" #: ../../script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "снайпер" #: ../../script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "снайпер загинув" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "звідкись з-за високої трави пролунав постріл" #~ msgid "choose one slot to load from" #~ msgstr "оберіть один слот для завантаження" #~ msgid "load from slot" #~ msgstr "завантажити з комірки" #~ msgid "eat meat" #~ msgstr "з'їсти м'ясо" #~ msgid "use meds" #~ msgstr "прийняти ліки" #~ msgid "the ground is littered with small teeth" #~ msgstr "земля встелена дрібними іклами" #~ msgid "can't tell what left it here." #~ msgstr "неможливо сказати, що саме лишило його тут." #~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air" #~ msgstr "через вогкість, смолоскип перестає палати і гасне" #~ msgid "the darkness is absolute" #~ msgstr "настає темрява" #~ msgid "the torch goes out" #~ msgstr "смолоскип згас" #~ msgid "a cave lizard attacks" #~ msgstr "печерна ящірка атакує" #~ msgid "a large beast charges out of the dark" #~ msgstr "велика тварюка виходить із пітьми" #~ msgid "a giant lizard shambles forward" #~ msgstr "гігантська ящірка прямує до вас" #~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." #~ msgstr "у глибині печери знаходиться лігво великого звіра." #~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." #~ msgstr "у глибині печери приховано трохи речей." #~ msgid "" #~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." #~ msgstr "позаду каменюки, покритий пилюкою, стоїть шафа." #~ msgid "A Deserted Town" #~ msgstr "Пустельне місто" #~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." #~ msgstr "" #~ "попереду розташовано невеличке місто, пусті будівлі обшарпані і облущені." #~ msgid "" #~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a " #~ "long time." #~ msgstr "" #~ "зламані ліхтарі стоять і ржавіють. це місце вже давно не бачило світла." #~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" #~ msgstr "місто покинуте. його мешканці давно загинули" #~ msgid "explore" #~ msgstr "дослідити" #~ msgid "" #~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " #~ "with soot." #~ msgstr "там, де вікна ще вціліли, вони почорніли від старості." #~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind." #~ msgstr "подвійні двері невпинно скриплять від вітру." #~ msgid "leave town" #~ msgstr "покинути місто" #~ msgid "ambushed on the street." #~ msgstr "на вулиці була засідка."