msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adarkroom\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-09 13:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-29 13:34-0500\n" "Last-Translator: lilj \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: s;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n" #: ../../script/room.js:18 msgid "trap" msgstr "陷阱" #: ../../script/room.js:21 msgid "" "builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive " "out there" msgstr "工匠说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱" #: ../../script/room.js:22 msgid "more traps to catch more creatures" msgstr "更多的陷阱能抓到更多的猎物" #: ../../script/room.js:23 msgid "more traps won't help now" msgstr "更多数量的陷阱已经不能带来益处了" #: ../../script/room.js:33 msgid "cart" msgstr "小推车" #: ../../script/room.js:36 msgid "builder says she can make a cart for carrying wood" msgstr "工匠说她能制作运输木头的小推车" #: ../../script/room.js:37 msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest" msgstr "小推车能从森林里运来更多的木头" #: ../../script/room.js:46 msgid "hut" msgstr "小木屋" #: ../../script/room.js:49 msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too." msgstr "工匠们说会有更多的流浪汉会加入我们. 他们也会帮忙干活" #: ../../script/room.js:50 msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around." msgstr "工匠在森林里搭起一座木屋, 说这件事很快就会传播出去。" #: ../../script/room.js:51 msgid "no more room for huts." msgstr "没有空间建造木屋了" #: ../../script/room.js:61 msgid "lodge" msgstr "猎人小屋" #: ../../script/room.js:64 msgid "villagers could help hunt, given the means" msgstr "村民只要有了工具, 他们就能去打猎" #: ../../script/room.js:65 msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town" msgstr "猎人小屋就坐落在村口" #: ../../script/room.js:76 msgid "trading post" msgstr "贸易栈" #: ../../script/room.js:79 msgid "a trading post would make commerce easier" msgstr "有了贸易栈你就能很灵活的调度物资" #: ../../script/room.js:80 msgid "" "now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while" msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了, 他们可能会在这待一会" #: ../../script/room.js:90 msgid "tannery" msgstr "制革坊" #: ../../script/room.js:93 msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it." msgstr "工匠说皮革很有用, 我们的村民能搞定." #: ../../script/room.js:94 msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village" msgstr "村子边上的制革工坊很快就建起来了" #: ../../script/room.js:104 msgid "smokehouse" msgstr "腌肉厂" #: ../../script/room.js:107 msgid "" "should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up." msgstr "工匠说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 工匠说她有办法搞定." #: ../../script/room.js:108 msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry." msgstr "工匠很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了" #: ../../script/room.js:118 msgid "workshop" msgstr "工具房" #: ../../script/room.js:121 msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools" msgstr "工匠说如果有合适的工具, 她能做更高级的东西" #: ../../script/room.js:122 msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it" msgstr "工具间总算完工了, 工匠兴奋极了" #: ../../script/room.js:133 msgid "steelworks" msgstr "炼钢炉" #: ../../script/room.js:136 msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools" msgstr "工匠说只要有合适的工具, 就可以炼钢" #: ../../script/room.js:137 msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up" msgstr "炼钢炉起, 雾霾就来了" #: ../../script/room.js:148 msgid "armoury" msgstr "兵工厂" #: ../../script/room.js:151 msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets" msgstr "工匠说稳定的武器和弹药供应是必要的" #: ../../script/room.js:152 msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past." msgstr "兵工厂已经完成! 可以生产武器了" #: ../../script/room.js:163 ../../script/localization.js:5 msgid "torch" msgstr "火把" #: ../../script/room.js:166 msgid "a torch to keep the dark away" msgstr "用以驱散黑暗的火把" #: ../../script/room.js:175 msgid "waterskin" msgstr "水壶" #: ../../script/room.js:179 msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least" msgstr "用来放水的, 可惜容量小了点" #: ../../script/room.js:187 msgid "cask" msgstr "水桶" #: ../../script/room.js:191 msgid "the cask holds enough water for longer expeditions" msgstr "木桶可以存放不少的水, 探险能持续更久" #: ../../script/room.js:200 msgid "water tank" msgstr "水箱" #: ../../script/room.js:204 msgid "never go thirsty again" msgstr "你再也不会缺水了" #: ../../script/room.js:213 msgid "bone spear" msgstr "骨矛" #: ../../script/room.js:216 msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing" msgstr "这矛有点糙, 但是用来突刺已经足够了" #: ../../script/room.js:225 ../../script/world.js:279 msgid "rucksack" msgstr "背包" #: ../../script/room.js:229 msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds" msgstr "载得更多意味着更长更远的野外探险" #: ../../script/room.js:237 msgid "wagon" msgstr "货车" #: ../../script/room.js:241 msgid "the wagon can carry a lot of supplies" msgstr "货车可以载很多的物资供给" #: ../../script/room.js:250 msgid "convoy" msgstr "大货车" #: ../../script/room.js:254 msgid "the convoy can haul mostly everything" msgstr "超级大货车几乎可以装任何东西" #: ../../script/room.js:264 msgid "l armour" msgstr "皮甲" #: ../../script/room.js:267 msgid "leather's not strong. better than rags, though." msgstr "皮革的确不是太牢固, 但总好过布料" #: ../../script/room.js:276 msgid "i armour" msgstr "铁甲" #: ../../script/room.js:279 msgid "iron's stronger than leather" msgstr "铁比皮结实" #: ../../script/room.js:288 msgid "s armour" msgstr "钢甲" #: ../../script/room.js:291 msgid "steel's stronger than iron" msgstr "钢又比铁更牢固" #: ../../script/room.js:300 msgid "iron sword" msgstr "铁剑" #: ../../script/room.js:303 msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds." msgstr "铁剑很尖锐, 在野外提供给我们足够的保护." #: ../../script/room.js:313 msgid "steel sword" msgstr "钢剑" #: ../../script/room.js:316 msgid "the steel is strong, and the blade true." msgstr "钢剑很锋利, 很可怕" #: ../../script/room.js:326 msgid "rifle" msgstr "猎枪" #: ../../script/room.js:328 msgid "black powder and bullets, like the old days." msgstr "黑火药和子弹, 好复古的感觉" #: ../../script/room.js:460 msgid "Room" msgstr "小屋" #: ../../script/room.js:484 ../../script/room.js:603 msgid "A Dark Room" msgstr "小黑屋" #: ../../script/room.js:497 msgid "light fire" msgstr "生火" #: ../../script/room.js:507 msgid "stoke fire" msgstr "添柴火" #: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:702 #: ../../script/room.js:706 msgid "the room is {0}" msgstr "{0} 的小屋" #: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:671 msgid "the fire is {0}" msgstr "{0} 的火堆" #: ../../script/room.js:564 msgid "" "the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds " "things." msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她可以帮忙,她是个工匠" #: ../../script/room.js:579 msgid "freezing" msgstr "寒冷刺骨" #: ../../script/room.js:580 msgid "cold" msgstr "很冷" #: ../../script/room.js:581 msgid "mild" msgstr "温度正好" #: ../../script/room.js:582 msgid "warm" msgstr "暖和" #: ../../script/room.js:583 msgid "hot" msgstr "热" #: ../../script/room.js:595 msgid "dead" msgstr "熄灭了" #: ../../script/room.js:596 msgid "smoldering" msgstr "冒烟了" #: ../../script/room.js:597 msgid "flickering" msgstr "有火苗了" #: ../../script/room.js:598 msgid "burning" msgstr "燃烧中" #: ../../script/room.js:599 msgid "roaring" msgstr "熊熊燃烧中" #: ../../script/room.js:603 msgid "A Firelit Room" msgstr "温暖的木屋" #: ../../script/room.js:641 msgid "not enough wood to get the fire going" msgstr "木头不足, 无法生火" #: ../../script/room.js:654 msgid "the wood has run out" msgstr "木头用光了" #: ../../script/room.js:674 msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark" msgstr "火堆的光芒映过窗户射进了茫茫黑暗" #: ../../script/room.js:687 msgid "builder stokes the fire" msgstr "工匠给火堆添加木头" #: ../../script/room.js:717 msgid "the wind howls outside" msgstr "屋外寒风呼啸" #: ../../script/room.js:718 msgid "the wood is running out" msgstr "木头就快烧完了" #: ../../script/room.js:725 msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner" msgstr "一个衣衫褴褛的陌生人跌撞进门, 摔倒在墙角" #: ../../script/room.js:733 msgid "" "the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible." msgstr "陌生人冻得发抖并且胡言乱语不知所云." #: ../../script/room.js:736 msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms." msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 她呼吸也平静下来了." #: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938 msgid "not enough " msgstr "不足" #: ../../script/room.js:910 msgid "builder just shivers" msgstr "工匠们冷得在发抖" #: ../../script/events.js:126 msgid "eat meat" msgstr "吃腊肉" #: ../../script/events.js:146 msgid "use meds" msgstr "用药" #: ../../script/events.js:474 ../../script/events/room.js:139 #: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:179 #: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:47 #: ../../script/events/setpieces.js:64 ../../script/events/setpieces.js:82 #: ../../script/events/setpieces.js:105 ../../script/events/setpieces.js:517 #: ../../script/events/setpieces.js:1205 ../../script/events/setpieces.js:2838 #: ../../script/events/setpieces.js:2872 ../../script/events/setpieces.js:2894 #: ../../script/events/setpieces.js:2930 ../../script/events/setpieces.js:2982 #: ../../script/events/setpieces.js:3010 ../../script/events/setpieces.js:3055 #: ../../script/events/setpieces.js:3177 ../../script/events/setpieces.js:3199 #: ../../script/events/setpieces.js:3314 ../../script/events/setpieces.js:3338 #: ../../script/events/setpieces.js:3371 ../../script/events/setpieces.js:3389 #: ../../script/events/setpieces.js:3412 ../../script/events/setpieces.js:3440 #: ../../script/events/global.js:41 ../../script/events/global.js:58 msgid "leave" msgstr "离开" #: ../../script/engine.js:20 msgid "boxer" msgstr "通臂拳" #: ../../script/engine.js:21 msgid "punches do more damage" msgstr "提高徒手攻击力" #: ../../script/engine.js:22 msgid "learned to throw punches with purpose" msgstr "学会了通臂拳" #: ../../script/engine.js:25 msgid "martial artist" msgstr "功夫家" #: ../../script/engine.js:26 msgid "punches do even more damage." msgstr "再次提高徒手攻击力" #: ../../script/engine.js:27 msgid "learned to fight quite effectively without weapons" msgstr "学会了金刚掌" #: ../../script/engine.js:30 msgid "unarmed master" msgstr "徒手搏击大师" #: ../../script/engine.js:31 msgid "punch twice as fast, and with even more force" msgstr "双倍攻速,更高攻击力" #: ../../script/engine.js:32 msgid "learned to strike faster without weapons" msgstr "学会了降龙十八掌" #: ../../script/engine.js:35 msgid "barbarian" msgstr "野蛮人" #: ../../script/engine.js:36 msgid "melee weapons deal more damage" msgstr "近战武器攻击提高" #: ../../script/engine.js:37 msgid "learned to swing weapons with force" msgstr "习得了夺命连环剑" # contexte ? #: ../../script/engine.js:40 msgid "slow metabolism" msgstr "避免饥饿" #: ../../script/engine.js:41 msgid "go twice as far without eating" msgstr "两倍挨饿能力" #: ../../script/engine.js:42 msgid "learned how to ignore the hunger" msgstr "学习如何避免饥饿" #: ../../script/engine.js:45 msgid "desert rat" msgstr "避免流失水分" #: ../../script/engine.js:46 msgid "go twice as far without drinking" msgstr "两倍忍渴能力" #: ../../script/engine.js:47 msgid "learned to love the dry air" msgstr "习得适应干燥空气" #: ../../script/engine.js:50 msgid "evasive" msgstr "闪避术" #: ../../script/engine.js:51 msgid "dodge attacks more effectively" msgstr "躲闪能力加强" #: ../../script/engine.js:52 msgid "learned to be where they're not" msgstr "学会了凌波微步" #: ../../script/engine.js:55 msgid "precise" msgstr "精准术" # description pour la précision ... #: ../../script/engine.js:56 msgid "land blows more often" msgstr "命中率加强" #: ../../script/engine.js:57 msgid "learned to predict their movement" msgstr "提高了命中率" #: ../../script/engine.js:60 msgid "scout" msgstr "寻踪术" #: ../../script/engine.js:61 msgid "see farther" msgstr "扩大视野" #: ../../script/engine.js:62 msgid "learned to look ahead" msgstr "学会向前看" #: ../../script/engine.js:65 msgid "stealthy" msgstr "潜行术" #: ../../script/engine.js:66 msgid "better avoid conflict in the wild" msgstr "降低遇敌概率" #: ../../script/engine.js:67 msgid "learned how not to be seen" msgstr "降低遇敌概率" #: ../../script/engine.js:70 msgid "gastronome" msgstr "生存术" #: ../../script/engine.js:71 msgid "restore more health when eating" msgstr "进食恢复hp加强" #: ../../script/engine.js:72 msgid "learned to make the most of food" msgstr "学会了充分利用食物" #: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408 msgid "lights off." msgstr "关灯" #: ../../script/engine.js:120 ../../script/space.js:439 msgid "restart." msgstr "重生" #: ../../script/engine.js:126 msgid "share." msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:132 msgid "save." msgstr "存档" #: ../../script/engine.js:138 msgid "app store." msgstr "app store" #: ../../script/engine.js:216 msgid "Export / Import" msgstr "导入/导出" #: ../../script/engine.js:219 msgid "export or import save data, for backing up" msgstr "导入或导出备份文件" #: ../../script/engine.js:220 msgid "or migrating computers" msgstr "或者从其他地方导入" #: ../../script/engine.js:223 msgid "export" msgstr "导出" #: ../../script/engine.js:227 msgid "import" msgstr "导入" #: ../../script/engine.js:231 msgid "cancel" msgstr "取消" #: ../../script/engine.js:237 msgid "are you sure?" msgstr "你确定?" #: ../../script/engine.js:238 msgid "if the code is invalid, all data will be lost." msgstr "如果数据格式错误,所有数据都将丢失。" #: ../../script/engine.js:239 msgid "this is irreversible." msgstr "本过程不可逆" #: ../../script/engine.js:242 ../../script/engine.js:303 msgid "yes" msgstr "是的" #: ../../script/engine.js:247 ../../script/engine.js:308 msgid "no" msgstr "取消" #: ../../script/engine.js:263 msgid "Export" msgstr "导出" #: ../../script/engine.js:266 msgid "save this." msgstr "保存" #: ../../script/engine.js:270 msgid "got it" msgstr "搞定" #: ../../script/engine.js:280 msgid "put the save code here." msgstr "数据粘贴到这里" #: ../../script/engine.js:297 msgid "Restart?" msgstr "你确定要重新开始?" #: ../../script/engine.js:300 msgid "restart the game?" msgstr "重新开始游戏?" #: ../../script/engine.js:331 msgid "Share" msgstr "分享" #: ../../script/engine.js:334 msgid "bring your friends." msgstr "分享给你的好友" #: ../../script/engine.js:337 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../../script/engine.js:344 msgid "google+" msgstr "google+" #: ../../script/engine.js:351 msgid "twitter" msgstr "twitter" #: ../../script/engine.js:358 msgid "reddit" msgstr "reddit" #: ../../script/engine.js:365 msgid "close" msgstr "关闭" #: ../../script/engine.js:399 ../../script/engine.js:403 msgid "lights on." msgstr "开灯" #: ../../script/engine.js:501 msgid "{0} per {1}s" msgstr "{0} /{1}s" #: ../../script/localization.js:3 msgid "saved." msgstr "数据已经保存" #: ../../script/localization.js:3 msgid "wood" msgstr "木头" #: ../../script/localization.js:3 msgid "builder" msgstr "工匠" #: ../../script/localization.js:3 msgid "teeth" msgstr "利齿" #: ../../script/localization.js:3 msgid "meat" msgstr "鲜肉" #: ../../script/localization.js:3 msgid "fur" msgstr "毛皮" #: ../../script/localization.js:3 msgid "alien alloy" msgstr "外星合金" #: ../../script/localization.js:3 msgid "bullets" msgstr "子弹" #: ../../script/localization.js:3 msgid "grenade" msgstr "手榴弹" #: ../../script/localization.js:3 msgid "bolas" msgstr "流星锤" #: ../../script/localization.js:4 msgid "charm" msgstr "护身符" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:138 msgid "leather" msgstr "皮革" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:136 msgid "iron" msgstr "铁" #: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:134 msgid "steel" msgstr "钢" #: ../../script/localization.js:4 msgid "coal" msgstr "煤" #: ../../script/localization.js:4 msgid "energy cell" msgstr "燃料电池" #: ../../script/localization.js:5 msgid "medicine" msgstr "药品" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:20 msgid "hunter" msgstr "猎人" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:28 msgid "trapper" msgstr "抓捕手" #: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:36 msgid "tanner" msgstr "皮匠" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:44 msgid "charcutier" msgstr "屠夫" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:53 msgid "iron miner" msgstr "铁匠" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61 msgid "coal miner" msgstr "矿工" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:69 msgid "sulphur miner" msgstr "熔炉工" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:86 msgid "armourer" msgstr "军械员" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77 msgid "steelworker" msgstr "炼钢工匠" #: ../../script/localization.js:7 msgid "bait" msgstr "诱饵" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "cured meat" msgstr "腊肉" #: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8 msgid "scales" msgstr "鳞片" #: ../../script/localization.js:7 msgid "compass" msgstr "罗盘" #: ../../script/localization.js:7 msgid "laser rifle" msgstr "激光步枪" #: ../../script/localization.js:7 msgid "bayonet" msgstr "刺刀" #: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13 msgid "gatherer" msgstr "伐木工" #: ../../script/localization.js:8 msgid "cloth" msgstr "布料" #: ../../script/localization.js:8 msgid "thieves" msgstr "小偷" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough fur" msgstr "皮毛不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough wood" msgstr "木头不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough coal" msgstr "煤炭不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough iron" msgstr "铁不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "not enough steel" msgstr "钢不够了" #: ../../script/localization.js:9 msgid "baited trap" msgstr "有诱饵的陷阱" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough scales" msgstr "鳞片不够了" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough teeth" msgstr "利齿不够" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough leather" msgstr "皮革不够" #: ../../script/localization.js:10 msgid "not enough cloth" msgstr "布料不够" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points east." msgstr "罗盘指向东边" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points west." msgstr "罗盘指向西边" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points north." msgstr "罗盘指向南边" #: ../../script/localization.js:11 msgid "the compass points south." msgstr "罗盘指向北边" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points northeast." msgstr "罗盘指向东南" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points northwest." msgstr "罗盘指向西南" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points southeast." msgstr "罗盘指向东北" #: ../../script/localization.js:12 msgid "the compass points southwest." msgstr "罗盘指向西北" #: ../../script/localization.js:17 msgid "stores" msgstr "库存" #: ../../script/localization.js:18 msgid "weapons" msgstr "武器" #: ../../script/localization.js:19 msgid "build:" msgstr "建筑物:" #: ../../script/localization.js:20 msgid "craft:" msgstr "制造:" #: ../../script/localization.js:21 msgid "buy:" msgstr "购买:" #: ../../script/localization.js:22 msgid "supplies:" msgstr "耗材:" #: ../../script/localization.js:23 msgid "perks:" msgstr "技能:" #: ../../script/localization.js:24 msgid "take:" msgstr "获得:" #: ../../script/localization.js:25 msgid "forest" msgstr "村庄" #: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:295 msgid "A Dusty Path" msgstr "探险" #: ../../script/path.js:43 msgid "embark" msgstr "出发" #: ../../script/path.js:60 msgid "the compass points " msgstr "罗盘指向 :" #: ../../script/path.js:132 msgid "none" msgstr "空" #: ../../script/path.js:142 msgid "armour" msgstr "护甲" #: ../../script/path.js:153 msgid "water" msgstr "水" #: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:284 msgid "free {0}/{1}" msgstr "空闲: {0}/{1}" #: ../../script/path.js:253 msgid "weight" msgstr "重量" #: ../../script/path.js:255 msgid "available" msgstr "库存" #: ../../script/ship.js:11 msgid "Ship" msgstr "飞船" #: ../../script/ship.js:27 msgid "An Old Starship" msgstr "古老的飞船" #: ../../script/ship.js:38 msgid "hull:" msgstr "外壳:" #: ../../script/ship.js:44 msgid "engine:" msgstr "引擎:" #: ../../script/ship.js:51 msgid "reinforce hull" msgstr "加固船身" #: ../../script/ship.js:60 msgid "upgrade engine" msgstr "升级引擎" #: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142 msgid "lift off" msgstr "飞向火星" #: ../../script/ship.js:91 msgid "" "somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this " "rock too long." msgstr "在大量机械残骸中, 古老的飞船停在岩石上, 已经等待得太久了." #: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119 msgid "not enough alien alloy" msgstr "外星合金不足" #: ../../script/ship.js:134 msgid "Ready to Leave?" msgstr "没有什么可以留恋的了吗?" #: ../../script/ship.js:138 msgid "time to get out of this place. won't be coming back." msgstr "总算要离开这个失落之地了, 永远不回头!" #: ../../script/ship.js:150 msgid "linger" msgstr "舍不得" #: ../../script/world.js:46 msgid "punch" msgstr "起飞" #: ../../script/world.js:52 msgid "stab" msgstr "刺" #: ../../script/world.js:58 msgid "swing" msgstr "挥击" #: ../../script/world.js:64 msgid "slash" msgstr "猛击" #: ../../script/world.js:70 msgid "thrust" msgstr "插" #: ../../script/world.js:76 msgid "shoot" msgstr "射击" #: ../../script/world.js:83 msgid "blast" msgstr "引爆" #: ../../script/world.js:90 msgid "lob" msgstr "投掷" #: ../../script/world.js:97 msgid "tangle" msgstr "迷惑" #: ../../script/world.js:119 msgid "An Outpost" msgstr "前哨站" #: ../../script/world.js:120 msgid "Iron Mine" msgstr "铁矿" #: ../../script/world.js:121 msgid "Coal Mine" msgstr "煤矿" #: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61 msgid "coal mine" msgstr "煤矿" msgid "iron mine" msgstr "铁矿" msgid "sulphur mine" msgstr "硫磺矿" msgid "sulphur" msgstr "硫磺" #: ../../script/world.js:122 msgid "Sulphur Mine" msgstr "硫磺矿" #: ../../script/world.js:123 msgid "An Old House" msgstr "废弃屋" #: ../../script/world.js:124 msgid "A Damp Cave" msgstr "洞穴" #: ../../script/world.js:125 msgid "An Abandoned Town" msgstr "小镇" #: ../../script/world.js:126 msgid "A Ruined City" msgstr "城镇" #: ../../script/world.js:127 msgid "A Crashed Starship" msgstr "坠毁的星际飞船" #: ../../script/world.js:128 msgid "A Borehole" msgstr "巨坑" #: ../../script/world.js:129 msgid "A Battlefield" msgstr "古代战场" #: ../../script/world.js:130 msgid "A Murky Swamp" msgstr "沼泽" #: ../../script/world.js:134 msgid "A Destroyed Village" msgstr "小黑屋" #: ../../script/world.js:250 msgid "water:{0}" msgstr "水:{0}" #: ../../script/world.js:277 msgid "pockets" msgstr "背包" #: ../../script/world.js:301 msgid "hp: {0}/{1}" msgstr "HP: {0}/{1}" #: ../../script/world.js:308 msgid "{0}:{1}" msgstr "{0}:{1}" #: ../../script/world.js:343 msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection" msgstr "离村子很远了, 没有适当保护的情况下很危险" #: ../../script/world.js:345 msgid "safer here" msgstr "总算安全了" #: ../../script/world.js:445 msgid "the meat has run out" msgstr "肉吃完了" #: ../../script/world.js:450 msgid "starvation sets in" msgstr "饥饿袭来" #: ../../script/world.js:475 msgid "there is no more water" msgstr "水已耗尽" #: ../../script/world.js:479 msgid "the thirst becomes unbearable" msgstr "口舌生烟, 干渴如斯" #: ../../script/world.js:552 msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind." msgstr "落叶, 枯草, 黄沙, 响铃." #: ../../script/world.js:555 msgid "" "the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements." msgstr "朽木, 废土, 狂沙, 死地." #: ../../script/world.js:562 msgid "" "trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry " "branches and fallen leaves." msgstr "树木仅存于地平线, 绿草远不是落木枯叶的敌手." #: ../../script/world.js:565 msgid "the grasses thin. soon, only dust remains." msgstr "枯草地, 褐连天." #: ../../script/world.js:572 msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze." msgstr "贫瘠之地嵌在死海一般的枯草地中, 随着干燥的微风摇摆不定." #: ../../script/world.js:575 msgid "" "a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a " "skeletal canopy overhead." msgstr "粗大的树干从贫地中崛起, 形成坚实的树墙, 他们的巨大枝杈扭曲在一起, 仿佛苍穹一般." #: ../../script/world.js:777 msgid "Wanderer" msgstr "你" #: ../../script/world.js:782 msgid "The Village" msgstr "村庄" #: ../../script/world.js:811 msgid "the world fades" msgstr "整个世界都在消散" #: ../../script/world.js:912 ../../script/events/setpieces.js:2851 msgid "water replenished" msgstr "补充水完成" #: ../../script/world.js:939 msgid "A Barren World" msgstr "一个荒芜的世界" #: ../../script/outside.js:5 msgid "Outside" msgstr "探险" #: ../../script/outside.js:100 msgid "scraps of fur" msgstr "皮毛下脚料" #: ../../script/outside.js:105 msgid "bits of meat" msgstr "小片的肉" #: ../../script/outside.js:110 msgid "strange scales" msgstr "奇怪的鳞片" #: ../../script/outside.js:115 msgid "scattered teeth" msgstr "残缺的牙齿" #: ../../script/outside.js:120 msgid "tattered cloth" msgstr "破烂的布匹" #: ../../script/outside.js:125 msgid "a crudely made charm" msgstr "一个粗糙的护身符" #: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529 msgid "A Silent Forest" msgstr "寂静的村庄" #: ../../script/outside.js:166 msgid "gather wood" msgstr "收集木头" #: ../../script/outside.js:183 msgid "a stranger arrives in the night" msgstr "一个陌生人在夜色中到来" #: ../../script/outside.js:185 msgid "a weathered family takes up in one of the huts." msgstr "一个经过长途跋涉的家庭搬入了一个木屋" #: ../../script/outside.js:187 msgid "a small group arrives, all dust and bones." msgstr "一小群人抵达了, 个个瘦骨嶙峋" #: ../../script/outside.js:189 msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope." msgstr "一大队人群抵达, 带来了担忧与希望" #: ../../script/outside.js:191 msgid "the town's booming. word does get around." msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 消息传播开去" #: ../../script/outside.js:510 msgid "check traps" msgstr "查看陷阱" #: ../../script/outside.js:531 msgid "A Lonely Hut" msgstr "孤寂的小屋" #: ../../script/outside.js:533 msgid "A Tiny Village" msgstr "小村庄" #: ../../script/outside.js:535 msgid "A Modest Village" msgstr "中型村庄" #: ../../script/outside.js:537 msgid "A Large Village" msgstr "大型村庄" #: ../../script/outside.js:539 msgid "A Raucous Village" msgstr "忙碌嘈杂的小镇" #: ../../script/outside.js:551 msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly" msgstr "天空阴沉, 朔风野大" #: ../../script/outside.js:561 msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor" msgstr "干枯的灌木和树枝把树林的地面弄得一团糟" #: ../../script/outside.js:587 msgid "the traps contain " msgstr "陷阱里发现了" #: ../../script/outside.js:592 msgid " and " msgstr "和" #: ../../script/space.js:42 msgid "hull: " msgstr "船身:" #: ../../script/space.js:76 msgid "Troposphere" msgstr "对流层" #: ../../script/space.js:78 msgid "Stratosphere" msgstr "平流层" #: ../../script/space.js:80 msgid "Mesosphere" msgstr "中间层" #: ../../script/space.js:82 msgid "Thermosphere" msgstr "热层" #: ../../script/space.js:84 msgid "Exosphere" msgstr "外大气层" #: ../../script/space.js:86 msgid "Space" msgstr "太空" #: ../../script/space.js:421 msgid "score for this game: {0}" msgstr "本次得分: {0}" #: ../../script/space.js:428 msgid "total score: {0}" msgstr "总分: {0}" #: ../../script/events/room.js:6 msgid "The Nomad" msgstr "游牧帐篷" #: ../../script/events/room.js:13 msgid "" "a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine." msgstr "一个游牧贸易团进入了视野, 他们携带了很多粗糙的麻线袋, 装满了货物." #: ../../script/events/room.js:14 msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying." msgstr "他们没有说他们从那里来, 显然也不会一直呆在这里." #: ../../script/events/room.js:16 msgid "a nomad arrives, looking to trade" msgstr "一个游牧帐篷抵达并寻求贸易" #: ../../script/events/room.js:19 msgid "buy scales" msgstr "购买 鳞片" #: ../../script/events/room.js:24 msgid "buy teeth" msgstr "购买 利齿" #: ../../script/events/room.js:29 msgid "buy bait" msgstr "购买 诱饵" #: ../../script/events/room.js:32 msgid "traps are more effective with bait." msgstr "带诱饵的陷阱更有效." #: ../../script/events/room.js:38 msgid "buy compass" msgstr "购买 罗盘" #: ../../script/events/room.js:41 msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work." msgstr "罗盘看上去很旧, 布满了灰尘, 但是依旧工作良好." #: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:223 #: ../../script/events/room.js:236 ../../script/events/room.js:249 #: ../../script/events/room.js:300 ../../script/events/room.js:319 #: ../../script/events/room.js:370 ../../script/events/room.js:389 #: ../../script/events/room.js:427 ../../script/events/room.js:543 #: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575 #: ../../script/events/room.js:586 msgid "say goodbye" msgstr "再会" #: ../../script/events/room.js:52 ../../script/events/room.js:102 msgid "Noises" msgstr "嘈杂声" #: ../../script/events/room.js:59 msgid "through the walls, shuffling noises can be heard." msgstr "嘈杂声穿墙入耳." #: ../../script/events/room.js:60 msgid "can't tell what they're up to." msgstr "不知道发生了什么事." #: ../../script/events/room.js:62 msgid "strange noises can be heard through the walls" msgstr "奇怪的嘈杂声穿墙入耳." #: ../../script/events/room.js:65 ../../script/events/room.js:115 #: ../../script/events/setpieces.js:1599 msgid "investigate" msgstr "调查" #: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119 #: ../../script/events/outside.js:29 msgid "ignore them" msgstr "不理他们" #: ../../script/events/room.js:76 msgid "vague shapes move, just out of sight." msgstr "模糊的身影在视野外移动着." #: ../../script/events/room.js:77 msgid "the sounds stop." msgstr "嘈杂声消失了" #: ../../script/events/room.js:81 ../../script/events/room.js:94 msgid "go back inside" msgstr "回屋" #: ../../script/events/room.js:89 msgid "" "a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs." msgstr "一大捆用毛皮绑着的木头躺在门槛上." #: ../../script/events/room.js:90 msgid "the night is silent." msgstr "黑夜再次趋于宁静." #: ../../script/events/room.js:109 msgid "scratching noises can be heard from the store room." msgstr "有螅螅砕砕的声音从储藏室内传来." #: ../../script/events/room.js:110 msgid "something's in there." msgstr "有什么东西在那." #: ../../script/events/room.js:112 msgid "something's in the store room" msgstr "有东西在储藏室" #: ../../script/events/room.js:126 ../../script/events/room.js:146 #: ../../script/events/room.js:166 msgid "some wood is missing." msgstr "一些木头不见了." #: ../../script/events/room.js:127 msgid "the ground is littered with small scales" msgstr "地上有很多细小的鳞片" #: ../../script/events/room.js:147 msgid "the ground is littered with small teeth" msgstr "地面流下了一些破碎的牙齿" #: ../../script/events/room.js:167 msgid "the ground is littered with scraps of cloth" msgstr "地上有很多碎布料" #: ../../script/events/room.js:187 msgid "The Beggar" msgstr "乞丐" #: ../../script/events/room.js:194 msgid "a beggar arrives." msgstr "来了一个乞丐." #: ../../script/events/room.js:195 msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night." msgstr "乞求能给他一点暖和身子的皮毛." #: ../../script/events/room.js:197 msgid "a beggar arrives" msgstr "来了一个乞丐" #: ../../script/events/room.js:200 msgid "give 50" msgstr "赏他50" #: ../../script/events/room.js:205 ../../script/events/room.js:271 #: ../../script/events/room.js:341 msgid "give 100" msgstr "赏他100" #: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281 #: ../../script/events/room.js:458 msgid "turn him away" msgstr "让他离开" #: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231 #: ../../script/events/room.js:244 msgid "the beggar expresses his thanks." msgstr "乞丐表达他的感谢" #: ../../script/events/room.js:219 msgid "leaves a pile of small scales behind." msgstr "留下一堆鳞片." #: ../../script/events/room.js:232 msgid "leaves a pile of small teeth behind." msgstr "留下一堆牙齿" #: ../../script/events/room.js:245 msgid "leaves some scraps of cloth behind." msgstr "留下一堆布料" #: ../../script/events/room.js:258 ../../script/events/room.js:328 msgid "The Mysterious Wanderer" msgstr "神秘流浪者" #: ../../script/events/room.js:265 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be " "back with more." msgstr "一个流浪汉带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些木头带走, 他之后会带来更多." #: ../../script/events/room.js:266 msgid "builder's not sure he's to be trusted." msgstr "工匠不知道他是否值得信任." #: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338 msgid "a mysterious wanderer arrives" msgstr "一个神秘的流浪汉抵达" #: ../../script/events/room.js:276 ../../script/events/room.js:346 msgid "give 500" msgstr "给 500" #: ../../script/events/room.js:288 ../../script/events/room.js:307 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood" msgstr "流浪汉带着木头离开了" #: ../../script/events/room.js:294 ../../script/events/room.js:313 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood." msgstr "流浪汉回来了, 带回来了一堆木头." #: ../../script/events/room.js:335 msgid "" "a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll " "be back with more." msgstr "一个流浪女带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些皮毛带走, 她之后会带来更多." #: ../../script/events/room.js:336 msgid "builder's not sure she's to be trusted." msgstr "工匠不知道她是否值得信任." #: ../../script/events/room.js:351 msgid "turn her away" msgstr "撵走她" #: ../../script/events/room.js:358 ../../script/events/room.js:377 msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs" msgstr "流浪女离开了, 筐子满载皮毛" #: ../../script/events/room.js:364 ../../script/events/room.js:383 msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs." msgstr "流浪女回来了, 带回来了许多皮毛." #: ../../script/events/room.js:398 msgid "The Scout" msgstr "侦察兵" #: ../../script/events/room.js:405 msgid "the scout says she's been all over." msgstr "这个侦察兵说她已经去过所有的地图了." #: ../../script/events/room.js:406 msgid "willing to talk about it, for a price." msgstr "她愿意谈谈地图, 当然不是免费的." #: ../../script/events/room.js:408 msgid "a scout stops for the night" msgstr "一个侦察兵在夜幕中到来" #: ../../script/events/room.js:411 msgid "buy map" msgstr "购买地图" #: ../../script/events/room.js:413 msgid "the map uncovers a bit of the world" msgstr "地图展现了世界的一角" #: ../../script/events/room.js:417 msgid "learn scouting" msgstr "学习侦察" #: ../../script/events/room.js:436 msgid "The Master" msgstr "大师" #: ../../script/events/room.js:443 msgid "an old wanderer arrives." msgstr "一个年老的流浪汉出现了" #: ../../script/events/room.js:444 msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night." msgstr "他微笑着青请求寄宿过夜." #: ../../script/events/room.js:446 msgid "an old wanderer arrives" msgstr "一个年老的流浪汉出现了" #: ../../script/events/room.js:449 msgid "agree" msgstr "同意" #: ../../script/events/room.js:465 msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom." msgstr "作为交换, 老流浪汉分享了他的智慧." #: ../../script/events/room.js:469 msgid "evasion" msgstr "逃脱术" #: ../../script/events/room.js:479 msgid "precision" msgstr "精准术" #: ../../script/events/room.js:489 msgid "force" msgstr "力量大师" #: ../../script/events/room.js:499 msgid "nothing" msgstr "这家伙是个骗子" #: ../../script/events/room.js:508 msgid "The Sick Man" msgstr "病人" #: ../../script/events/room.js:515 msgid "a man hobbles up, coughing." msgstr "一个男人躬着身, 咳嗽." #: ../../script/events/room.js:516 msgid "he begs for medicine." msgstr "他乞求一些治疗药剂." #: ../../script/events/room.js:518 msgid "a sick man hobbles up" msgstr "一个病人蹒跚而至" #: ../../script/events/room.js:521 msgid "give 1 medicine" msgstr "给 1 治疗药剂" #: ../../script/events/room.js:523 msgid "the man swallows the medicine eagerly" msgstr "这个男人狼吞虎咽喝掉了治疗药剂" #: ../../script/events/room.js:527 msgid "tell him to leave" msgstr "撵他走" #: ../../script/events/room.js:534 ../../script/events/room.js:550 #: ../../script/events/room.js:566 msgid "the man is thankful." msgstr "这个男人很感激." #: ../../script/events/room.js:535 ../../script/events/room.js:551 #: ../../script/events/room.js:567 msgid "he leaves a reward." msgstr "他留下了他的反馈.', '在他旅行中获得的一些奇怪的金属." #: ../../script/events/room.js:536 msgid "some weird metal he picked up on his travels." msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的金属." #: ../../script/events/room.js:552 msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels." msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的发光盒子." #: ../../script/events/room.js:568 msgid "all he has are some scales." msgstr "在他旅行中获得的一些鳞片." #: ../../script/events/room.js:582 msgid "the man expresses his thanks and hobbles off." msgstr "这个男人感谢异常, 拍拍屁股走了." #: ../../script/events/setpieces.js:6 msgid "An Outpost" msgstr "哨站" #: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12 msgid "a safe place in the wilds." msgstr "一个野外的庇护所" #: ../../script/events/setpieces.js:33 msgid "A Murky Swamp" msgstr "一个烟雾迷茫的沼泽" #: ../../script/events/setpieces.js:37 msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth." msgstr "腐烂的芦苇漂浮在沼泽上." #: ../../script/events/setpieces.js:38 msgid "a lone frog sits in the muck, silently." msgstr "一个孤单的青蛙静静的蹲坐在淤泥上." # dur dur dur #: ../../script/events/setpieces.js:40 msgid "a swamp festers in the stagnant air." msgstr "污浊溃烂的气息弥漫在空气中." #: ../../script/events/setpieces.js:43 ../../script/events/setpieces.js:530 #: ../../script/events/setpieces.js:585 ../../script/events/setpieces.js:853 #: ../../script/events/setpieces.js:1264 ../../script/events/setpieces.js:1282 #: ../../script/events/setpieces.js:3408 msgid "enter" msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:54 msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin." msgstr "沼泽深处有一个覆满苔藓的小屋." #: ../../script/events/setpieces.js:55 msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance." msgstr "一个年老的流浪汉在里面, 看似精神恍惚." #: ../../script/events/setpieces.js:60 msgid "talk" msgstr "对话" #: ../../script/events/setpieces.js:71 msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly." msgstr "他说有一次带领着一个大团队抵达了一个新世界." #: ../../script/events/setpieces.js:72 msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds." msgstr "但是未知事物带来的破坏毁灭了那个团队," # :( :( #: ../../script/events/setpieces.js:73 msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers." msgstr " 剩余的人忍饥挨饿痛苦异常." #: ../../script/events/setpieces.js:74 msgid "his time here, now, is his penance." msgstr "现在轮到他了, 流落在这里深深的忏悔...." #: ../../script/events/setpieces.js:90 msgid "A Damp Cave" msgstr "一个潮湿的洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:94 msgid "the mouth of the cave is wide and dark." msgstr "洞穴的入口宽而深." #: ../../script/events/setpieces.js:95 msgid "can't see what's inside." msgstr "无法看清内部的情况." #: ../../script/events/setpieces.js:97 msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound" msgstr "这里的地面到处都是裂痕, 就好像一条条古老的大地伤痕" #: ../../script/events/setpieces.js:100 ../../script/events/setpieces.js:2834 #: ../../script/events/setpieces.js:3333 msgid "go inside" msgstr "进入" #: ../../script/events/setpieces.js:119 ../../script/events/setpieces.js:257 msgid "a startled beast defends its home" msgstr "一头受惊的野兽正要捍卫自己的巢穴" #: ../../script/events/setpieces.js:134 ../../script/events/setpieces.js:183 #: ../../script/events/setpieces.js:222 ../../script/events/setpieces.js:239 #: ../../script/events/setpieces.js:272 ../../script/events/setpieces.js:304 #: ../../script/events/setpieces.js:336 ../../script/events/setpieces.js:368 #: ../../script/events/setpieces.js:569 ../../script/events/setpieces.js:623 #: ../../script/events/setpieces.js:660 ../../script/events/setpieces.js:692 #: ../../script/events/setpieces.js:730 ../../script/events/setpieces.js:767 #: ../../script/events/setpieces.js:804 ../../script/events/setpieces.js:836 #: ../../script/events/setpieces.js:885 ../../script/events/setpieces.js:901 #: ../../script/events/setpieces.js:924 ../../script/events/setpieces.js:961 #: ../../script/events/setpieces.js:998 ../../script/events/setpieces.js:1217 #: ../../script/events/setpieces.js:1233 ../../script/events/setpieces.js:1249 #: ../../script/events/setpieces.js:1357 ../../script/events/setpieces.js:1395 #: ../../script/events/setpieces.js:1437 ../../script/events/setpieces.js:1453 #: ../../script/events/setpieces.js:1469 ../../script/events/setpieces.js:1506 #: ../../script/events/setpieces.js:1543 ../../script/events/setpieces.js:1581 #: ../../script/events/setpieces.js:1618 ../../script/events/setpieces.js:1635 #: ../../script/events/setpieces.js:1652 ../../script/events/setpieces.js:1669 #: ../../script/events/setpieces.js:1713 ../../script/events/setpieces.js:1737 #: ../../script/events/setpieces.js:1753 ../../script/events/setpieces.js:1792 #: ../../script/events/setpieces.js:1831 ../../script/events/setpieces.js:1854 #: ../../script/events/setpieces.js:1882 ../../script/events/setpieces.js:1921 #: ../../script/events/setpieces.js:1955 ../../script/events/setpieces.js:1988 #: ../../script/events/setpieces.js:2027 ../../script/events/setpieces.js:2066 #: ../../script/events/setpieces.js:2100 ../../script/events/setpieces.js:2133 #: ../../script/events/setpieces.js:2166 ../../script/events/setpieces.js:2209 #: ../../script/events/setpieces.js:2234 ../../script/events/setpieces.js:3089 #: ../../script/events/setpieces.js:3127 ../../script/events/setpieces.js:3159 #: ../../script/events/setpieces.js:3227 ../../script/events/setpieces.js:3259 #: ../../script/events/setpieces.js:3296 msgid "continue" msgstr "继续前进" #: ../../script/events/setpieces.js:138 ../../script/events/setpieces.js:154 #: ../../script/events/setpieces.js:187 ../../script/events/setpieces.js:226 #: ../../script/events/setpieces.js:244 ../../script/events/setpieces.js:276 #: ../../script/events/setpieces.js:308 ../../script/events/setpieces.js:340 #: ../../script/events/setpieces.js:372 ../../script/events/setpieces.js:413 #: ../../script/events/setpieces.js:464 ../../script/events/setpieces.js:495 msgid "leave cave" msgstr "离开洞穴" #: ../../script/events/setpieces.js:145 msgid "the cave narrows a few feet in." msgstr "洞穴已经小的没有落脚之地了." #: ../../script/events/setpieces.js:146 msgid "the walls are moist and moss-covered" msgstr "墙壁很潮湿并覆满了苔藓" #: ../../script/events/setpieces.js:150 msgid "squeeze" msgstr "挤进去" #: ../../script/events/setpieces.js:161 msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave." msgstr "一个老旧的营地呈现在你面前." #: ../../script/events/setpieces.js:162 msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust." msgstr "灰黑的睡袋被褥都撕裂开了, 布满了灰尘." #: ../../script/events/setpieces.js:194 msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern." msgstr "一个流浪者的尸体躺在一个小穴里面" #: ../../script/events/setpieces.js:195 msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing." msgstr "尸体高度腐烂, 一些肢体已经不见了." #: ../../script/events/setpieces.js:196 msgid "can't tell what left it here." msgstr "很难说这里还剩下些什么东西." #: ../../script/events/setpieces.js:233 msgid "the torch sputters and dies in the damp air" msgstr "火炬熄灭在潮湿的空气中" #: ../../script/events/setpieces.js:234 msgid "the darkness is absolute" msgstr "黑暗再度来袭" #: ../../script/events/setpieces.js:236 msgid "the torch goes out" msgstr "火炬熄灭了" #: ../../script/events/setpieces.js:289 msgid "a cave lizard attacks" msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击" #: ../../script/events/setpieces.js:321 msgid "a large beast charges out of the dark" msgstr "一头巨大的野兽冲出黑暗" #: ../../script/events/setpieces.js:353 msgid "a giant lizard shambles forward" msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击" #: ../../script/events/setpieces.js:379 msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave." msgstr "一只大型动物的巢穴就在洞穴的后方." #: ../../script/events/setpieces.js:420 msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave." msgstr "一个小型供给点隐藏在洞穴后方." #: ../../script/events/setpieces.js:471 msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust." msgstr "一个老旧的包裹嵌在石头后方, 满布灰尘." #: ../../script/events/setpieces.js:503 msgid "A Deserted Town" msgstr "一个沙漠小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:507 msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling." msgstr "一个小村落坐落在前方, 房子都烧焦残破了." #: ../../script/events/setpieces.js:508 msgid "" "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long " "time." msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方已经很久没有光亮了." #: ../../script/events/setpieces.js:510 msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead" msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民早就死了" #: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201 msgid "explore" msgstr "探索" #: ../../script/events/setpieces.js:525 msgid "" "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened " "with soot." msgstr "学校房屋的玻璃窗都没有碎掉, 但是都被熏黑了." #: ../../script/events/setpieces.js:526 msgid "the double doors creak endlessly in the wind." msgstr "大门吱吱不停的摇曳在残风中." #: ../../script/events/setpieces.js:535 ../../script/events/setpieces.js:573 #: ../../script/events/setpieces.js:590 ../../script/events/setpieces.js:627 #: ../../script/events/setpieces.js:664 ../../script/events/setpieces.js:696 #: ../../script/events/setpieces.js:734 ../../script/events/setpieces.js:771 #: ../../script/events/setpieces.js:808 ../../script/events/setpieces.js:840 #: ../../script/events/setpieces.js:857 ../../script/events/setpieces.js:889 #: ../../script/events/setpieces.js:905 ../../script/events/setpieces.js:928 #: ../../script/events/setpieces.js:965 ../../script/events/setpieces.js:1002 #: ../../script/events/setpieces.js:1044 ../../script/events/setpieces.js:1076 #: ../../script/events/setpieces.js:1103 ../../script/events/setpieces.js:1146 #: ../../script/events/setpieces.js:1167 ../../script/events/setpieces.js:1182 msgid "leave town" msgstr "离开小镇" #: ../../script/events/setpieces.js:566 msgid "ambushed on the street." msgstr "街头有埋伏." # ? #: ../../script/events/setpieces.js:580 msgid "a squat building up ahead." msgstr "前方有一坐建筑物." #: ../../script/events/setpieces.js:581 msgid "a green cross barely visible behind grimy windows." msgstr "在肮脏的窗子后面有一个绿十字." #: ../../script/events/setpieces.js:597 msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker." msgstr "生锈的锁柜里面有一些供给品." #: ../../script/events/setpieces.js:657 msgid "a scavenger waits just inside the door." msgstr "一个拾荒者就在门里面." #: ../../script/events/setpieces.js:689 msgid "a beast stands alone in an overgrown park." msgstr "有一头野兽坐在杂草丛生的公园内." #: ../../script/events/setpieces.js:703 msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street." msgstr "一个撞翻的大篷车中的物件洒落在整个街道." #: ../../script/events/setpieces.js:704 msgid "" "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth " "taking." msgstr "拾荒者已经扫荡过一遍了, 但是应该还找得到一些有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:764 msgid "a madman attacks, screeching." msgstr "一个疯子尖叫着攻击你." #: ../../script/events/setpieces.js:801 msgid "a thug moves out of the shadows." msgstr "一个暴徒走出了阴影." #: ../../script/events/setpieces.js:833 msgid "a beast charges out of a ransacked classroom." msgstr "一头野兽冲突了已经空荡荡的教室." #: ../../script/events/setpieces.js:847 msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard." msgstr "在通过体育馆大门的时候, 脚步声清晰可闻." #: ../../script/events/setpieces.js:848 msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway." msgstr "火炬照亮了走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:849 msgid "the footsteps stop." msgstr "脚步声停了下来." #: ../../script/events/setpieces.js:882 msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees." msgstr "通过噪声可以感觉到另外一头野兽, 在树林里面." #: ../../script/events/setpieces.js:896 msgid "something's causing a commotion a ways down the road." msgstr "有什么东西在下边的路上引起了骚动." #: ../../script/events/setpieces.js:897 msgid "a fight, maybe." msgstr "可能是一场战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:912 msgid "" "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached." msgstr "一个装满食物的小篮子隐藏在公园的长椅下, 上面还有个纸条." #: ../../script/events/setpieces.js:913 msgid "can't read the words." msgstr "看不懂写的什么." #: ../../script/events/setpieces.js:958 msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming." msgstr "一个惊慌的拾荒者尖叫着闯过了大门." #: ../../script/events/setpieces.js:995 msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone." msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是一个人." #: ../../script/events/setpieces.js:1009 msgid "scavenger had a small camp in the school." msgstr "拾荒者有一个小营地在学校里面." #: ../../script/events/setpieces.js:1010 msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven." msgstr "收集的各种垃圾散落在地面上, 就好像是从天上下下来的." #: ../../script/events/setpieces.js:1051 msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems." msgstr "拾荒者似乎一直在寻找各种物资." #: ../../script/events/setpieces.js:1052 msgid "a shame to let what he'd found go to waste." msgstr "不好意思, 我笑纳了." #: ../../script/events/setpieces.js:1083 msgid "" "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of " "steel." msgstr "流浪汉身体下有一些东西, 手上也抓着很多, 闪闪发光." #: ../../script/events/setpieces.js:1084 msgid "worth killing for, it seems." msgstr "真值得一杀." #: ../../script/events/setpieces.js:1110 msgid "eye for an eye seems fair." msgstr "以牙还牙相当公平." #: ../../script/events/setpieces.js:1111 msgid "always worked before, at least." msgstr "无往而不利." #: ../../script/events/setpieces.js:1112 msgid "picking the bones finds some useful trinkets." msgstr "骨头捡起来之后发现了一些小东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1153 msgid "some medicine abandoned in the drawers." msgstr "抽屉里面有一些治疗药剂." #: ../../script/events/setpieces.js:1174 msgid "the clinic has been ransacked." msgstr "诊所已经被洗劫一空." #: ../../script/events/setpieces.js:1175 msgid "only dust and stains remain." msgstr "只有污浊的尘土依旧." #: ../../script/events/setpieces.js:1190 msgid "A Ruined City" msgstr "一座诅咒之城" #: ../../script/events/setpieces.js:1194 msgid "" "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city." msgstr "一个可怜的高速公路标志坐落在这座曾经的大城市的入口." #: ../../script/events/setpieces.js:1195 msgid "" "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of " "some ancient beast." msgstr "曾经壮观的高塔就好比是野兽的身体突出部位一般诡异." #: ../../script/events/setpieces.js:1196 msgid "might be things worth having still inside." msgstr "可能有一些有用的东西在里面." #: ../../script/events/setpieces.js:1198 msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline" msgstr "一个破损的高塔指向天际" #: ../../script/events/setpieces.js:1212 msgid "the streets are empty." msgstr "街道都是空的." #: ../../script/events/setpieces.js:1213 msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds." msgstr "空气飘满了灰尘, 任凭风吹雨打." #: ../../script/events/setpieces.js:1221 ../../script/events/setpieces.js:1237 #: ../../script/events/setpieces.js:1253 ../../script/events/setpieces.js:1269 #: ../../script/events/setpieces.js:1286 ../../script/events/setpieces.js:1323 #: ../../script/events/setpieces.js:1361 ../../script/events/setpieces.js:1399 #: ../../script/events/setpieces.js:1441 ../../script/events/setpieces.js:1457 #: ../../script/events/setpieces.js:1473 ../../script/events/setpieces.js:1510 #: ../../script/events/setpieces.js:1547 ../../script/events/setpieces.js:1585 #: ../../script/events/setpieces.js:1604 ../../script/events/setpieces.js:1622 #: ../../script/events/setpieces.js:1639 ../../script/events/setpieces.js:1656 #: ../../script/events/setpieces.js:1673 ../../script/events/setpieces.js:1717 #: ../../script/events/setpieces.js:1741 ../../script/events/setpieces.js:1757 #: ../../script/events/setpieces.js:1796 ../../script/events/setpieces.js:1835 #: ../../script/events/setpieces.js:1858 ../../script/events/setpieces.js:1886 #: ../../script/events/setpieces.js:1925 ../../script/events/setpieces.js:1959 #: ../../script/events/setpieces.js:1992 ../../script/events/setpieces.js:2031 #: ../../script/events/setpieces.js:2070 ../../script/events/setpieces.js:2104 #: ../../script/events/setpieces.js:2137 ../../script/events/setpieces.js:2170 #: ../../script/events/setpieces.js:2268 ../../script/events/setpieces.js:2297 #: ../../script/events/setpieces.js:2342 ../../script/events/setpieces.js:2378 #: ../../script/events/setpieces.js:2418 ../../script/events/setpieces.js:2453 #: ../../script/events/setpieces.js:2488 ../../script/events/setpieces.js:2523 #: ../../script/events/setpieces.js:2563 ../../script/events/setpieces.js:2603 #: ../../script/events/setpieces.js:2637 ../../script/events/setpieces.js:2685 #: ../../script/events/setpieces.js:2729 ../../script/events/setpieces.js:2773 #: ../../script/events/setpieces.js:2816 msgid "leave city" msgstr "离开" #: ../../script/events/setpieces.js:1228 msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked." msgstr "橙色的交通警示标记平方在街道上, 不过都破烂得不行了." #: ../../script/events/setpieces.js:1229 msgid "lights flash through the alleys between buildings." msgstr "灯光闪烁在建筑的缝隙中." #: ../../script/events/setpieces.js:1244 msgid "a large shanty town sprawls across the streets." msgstr "一直巨大的棚屋延绵穿过了街区." #: ../../script/events/setpieces.js:1245 msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts." msgstr "一张张灰黑布满血迹的脸从小破屋里面伸出来." #: ../../script/events/setpieces.js:1260 msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead." msgstr "一个废弃的医院坐落在前方." #: ../../script/events/setpieces.js:1276 msgid "the old tower seems mostly intact." msgstr "塔的内部似乎保存完整." #: ../../script/events/setpieces.js:1277 msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance." msgstr "烧烂的汽车壳子挡住了入口." #: ../../script/events/setpieces.js:1278 msgid "most of the windows at ground level are busted anyway." msgstr "大多数的落地窗户被捣毁了." #: ../../script/events/setpieces.js:1293 msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station." msgstr "一个巨大的蜥蜴打破了老地铁站的宁静." #: ../../script/events/setpieces.js:1319 msgid "descend" msgstr "拜访" #: ../../script/events/setpieces.js:1329 msgid "the shot echoes in the empty street." msgstr "枪响在街道上产生回声." #: ../../script/events/setpieces.js:1367 msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised." msgstr "士兵在建筑之间战斗, 奔跑和射击." #: ../../script/events/setpieces.js:1405 msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path." msgstr "一个看上去挺斯文的人挡住去路并挑衅." #: ../../script/events/setpieces.js:1448 msgid "nothing but downcast eyes." msgstr "除了低垂的眼帘." #: ../../script/events/setpieces.js:1449 msgid "the people here were broken a long time ago." msgstr "这个人很旧以前就被杀死了." #: ../../script/events/setpieces.js:1464 msgid "empty corridors." msgstr "空荡的走廊." #: ../../script/events/setpieces.js:1465 msgid "the place has been swept clean by scavengers." msgstr "拾荒者已经把这搜刮干净了." #: ../../script/events/setpieces.js:1479 msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel." msgstr "一个老人挥舞着手术刀冲了过来." #: ../../script/events/setpieces.js:1516 msgid "a thug is waiting on the other side of the wall." msgstr "一个暴徒等在另外一边墙那." #: ../../script/events/setpieces.js:1554 msgid "a snarling beast jumps out from behind a car." msgstr "一头咆哮着的野兽从车后面跳出来." #: ../../script/events/setpieces.js:1593 msgid "street above the subway platform is blown away." msgstr "地铁站上方的街道已经被摧毁了." #: ../../script/events/setpieces.js:1594 msgid "lets some light down into the dusty haze." msgstr "一些光线照射到阴霾的尘土中." #: ../../script/events/setpieces.js:1595 msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead." msgstr "前方传来一些声响." #: ../../script/events/setpieces.js:1612 msgid "looks like a camp of sorts up ahead." msgstr "好像前方有一个营地." #: ../../script/events/setpieces.js:1613 msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway." msgstr "生锈的链条东拉西扯的." #: ../../script/events/setpieces.js:1614 msgid "fires burn in the courtyard beyond." msgstr "大火灾庭院前燃烧." #: ../../script/events/setpieces.js:1630 msgid "more voices can be heard ahead." msgstr "前方传来更多的声响." #: ../../script/events/setpieces.js:1631 msgid "they must be here for a reason." msgstr "肯定有什么事情发生了." #: ../../script/events/setpieces.js:1647 msgid "the sound of gunfire carries on the wind." msgstr "风中传来枪响." #: ../../script/events/setpieces.js:1648 msgid "the street ahead glows with firelight." msgstr "前方街道闪光连连." #: ../../script/events/setpieces.js:1664 msgid "more squatters are crowding around now." msgstr "越来越多的人挤过来了." #: ../../script/events/setpieces.js:1665 msgid "someone throws a stone." msgstr "有人扔出一块石头." #: ../../script/events/setpieces.js:1681 msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk." msgstr "一个简易车间被安置在路边." #: ../../script/events/setpieces.js:1682 msgid "the owner stands by, stoic." msgstr "店主坚强的站在边上." #: ../../script/events/setpieces.js:1725 msgid "strips of meat hang drying by the side of the street." msgstr "很多肉条晒在路边." #: ../../script/events/setpieces.js:1726 msgid "the people back away, avoiding eye contact." msgstr "人们纷纷后退, 回避着目光接触." #: ../../script/events/setpieces.js:1749 msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre." msgstr "有人反锁了手术室的门." #: ../../script/events/setpieces.js:1764 msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward." msgstr "老人们的蜗居就在这间病房." #: ../../script/events/setpieces.js:1803 msgid "a pack of lizards rounds the corner." msgstr "一群蜥蜴在角落里." #: ../../script/events/setpieces.js:1843 msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward." msgstr "肉条挂在房间里面风干." #: ../../script/events/setpieces.js:1865 msgid "a large bird nests at the top of the stairs." msgstr "楼梯尽头有一个巨大的鸟巢." #: ../../script/events/setpieces.js:1894 msgid "the debris is denser here." msgstr "这里碎片密布." #: ../../script/events/setpieces.js:1895 msgid "maybe some useful stuff in the rubble." msgstr "在碎片中可能会有一些有用的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:1932 msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel." msgstr "一大群老鼠冲入隧道." #: ../../script/events/setpieces.js:1966 msgid "a large man attacks, waving a bayonet." msgstr "一个高大的男人挥舞着刺刀进行攻击." #: ../../script/events/setpieces.js:1999 msgid "a second soldier opens fire." msgstr "第二个士兵开火了." #: ../../script/events/setpieces.js:2038 msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn" msgstr "一个蒙面士兵持枪站在角落" #: ../../script/events/setpieces.js:2077 msgid "the crowd surges forward." msgstr "人群涌动." #: ../../script/events/setpieces.js:2111 msgid "a youth lashes out with a tree branch." msgstr "一个年轻小伙拿了根树枝就跳出来了." #: ../../script/events/setpieces.js:2144 msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut." msgstr "有个人坚守在小木屋的门口." #: ../../script/events/setpieces.js:2177 msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks." msgstr "在门后的一个畸形人发起了攻击." #: ../../script/events/setpieces.js:2216 msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt." msgstr "门一开了一点, 几百个触手就涌过来." #: ../../script/events/setpieces.js:2242 msgid "bird must have liked shiney things." msgstr "鸟儿都喜欢闪亮的东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2243 msgid "some good stuff woven into its nest." msgstr "它们的巢里面经常有好东西." #: ../../script/events/setpieces.js:2276 msgid "not much here." msgstr "没什么东西了." #: ../../script/events/setpieces.js:2277 msgid "scavengers must have gotten to this place already." msgstr "拾荒者已经来过这里了." #: ../../script/events/setpieces.js:2305 msgid "the tunnel opens up at another platform." msgstr "隧道通向一个平台." #: ../../script/events/setpieces.js:2306 msgid "the walls are scorched from an old battle." msgstr "残破的墙壁." #: ../../script/events/setpieces.js:2307 msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground." msgstr "双方的尸体和物资散落在墙壁两旁." #: ../../script/events/setpieces.js:2351 msgid "the small military outpost is well supplied." msgstr "小型军事哨站补给充分." #: ../../script/events/setpieces.js:2352 msgid "" "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-" "room floor." msgstr "武器弹药整理的排列在储藏室的地上." #: ../../script/events/setpieces.js:2353 msgid "just as deadly now as they were then." msgstr "跟以往一样的致命." #: ../../script/events/setpieces.js:2386 msgid "searching the bodies yields a few supplies." msgstr "搜索尸体会得到一些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2387 msgid "more soldiers will be on their way." msgstr "更多的士兵在赶来的路上." #: ../../script/events/setpieces.js:2388 msgid "time to move on." msgstr "是时候离开了." #: ../../script/events/setpieces.js:2426 msgid "the small settlement has clearly been burning a while." msgstr "小型定居点已经烧了一阵子了." #: ../../script/events/setpieces.js:2427 msgid "" "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames." msgstr "透过火焰仍可看到在燃烧的尸体." #: ../../script/events/setpieces.js:2428 msgid "still time to rescue a few supplies." msgstr "还有时间取得一些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:2462 msgid "" "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten." msgstr "剩下的居民四处逃逸, 他们的物资都被抛下了." #: ../../script/events/setpieces.js:2463 msgid "there's not much, but some useful things can still be found." msgstr "还能找到一些有用的东西, 虽然不多." #: ../../script/events/setpieces.js:2496 msgid "the young settler was carrying a canvas sack." msgstr "那个年轻的居民背着的是帆布包." #: ../../script/events/setpieces.js:2497 msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets." msgstr "里面有一些旅行用品和几个装饰品" #: ../../script/events/setpieces.js:2498 ../../script/events/setpieces.js:2533 msgid "there's nothing else here." msgstr "没别的了." #: ../../script/events/setpieces.js:2531 msgid "inside the hut, a child cries." msgstr "小木屋内, 一个孩子在哭." #: ../../script/events/setpieces.js:2532 msgid "a few belongings rest against the walls." msgstr "有几个行李靠在墙边." #: ../../script/events/setpieces.js:2571 msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres." msgstr "腐烂和死亡的气息弥漫在手术室." #: ../../script/events/setpieces.js:2572 msgid "a few items are scattered on the ground." msgstr "有一些东西散落在地上." #: ../../script/events/setpieces.js:2573 msgid "there is nothing else here." msgstr "没有其他东西了." #: ../../script/events/setpieces.js:2611 msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway." msgstr "一个朴素的药箱在走廊尽头." #: ../../script/events/setpieces.js:2612 msgid "the rest of the hospital is empty." msgstr "医院里面已经没什么了." #: ../../script/events/setpieces.js:2645 msgid "someone had been stockpiling loot here." msgstr "肯定有人一直储备东西在这里." #: ../../script/events/setpieces.js:2693 msgid "the tentacular horror is defeated." msgstr "恐怖触手被击败了." #: ../../script/events/setpieces.js:2694 msgid "inside, the remains of its victims are everywhere." msgstr "里面到处都是遇难者的尸体." #: ../../script/events/setpieces.js:2737 msgid "the warped man lies dead." msgstr "扭曲的人死了." #: ../../script/events/setpieces.js:2738 msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment." msgstr "手术室有很多奇怪的设备." #: ../../script/events/setpieces.js:2781 msgid "the old man had a small cache of interesting items." msgstr "这个老人有一些有趣的小收藏." #: ../../script/events/setpieces.js:2824 msgid "An Old House" msgstr "一所老房子" #: ../../script/events/setpieces.js:2828 msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling." msgstr "一所老房子依旧留存着, 白色的外墙泛黄脱落." #: ../../script/events/setpieces.js:2829 msgid "the door hangs open." msgstr "门开着." #: ../../script/events/setpieces.js:2831 msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times" msgstr "老房子好比是一座对时代的纪念碑一般" #: ../../script/events/setpieces.js:2845 msgid "the house is abandoned, but not yet picked over." msgstr "房子虽然被废弃了, 但没被搜刮过." #: ../../script/events/setpieces.js:2846 msgid "still a few drops of water in the old well." msgstr "水井里面依旧有一些水." #: ../../script/events/setpieces.js:2879 msgid "the house has been ransacked." msgstr "房子已经被洗劫一空了." #: ../../script/events/setpieces.js:2880 msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards." msgstr "但是地板下面还有一些医疗用品." #: ../../script/events/setpieces.js:2907 msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand" msgstr "一个男人占据着大厅, 手持大刀" #: ../../script/events/setpieces.js:2938 msgid "A Forgotten Battlefield" msgstr "遗落战场" #: ../../script/events/setpieces.js:2942 msgid "a battle was fought here, long ago." msgstr "很久以前这里有场大战." #: ../../script/events/setpieces.js:2943 msgid "" "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape." msgstr "双方的高科技造成了如此壮观的景象." #: ../../script/events/setpieces.js:2990 msgid "A Huge Borehole" msgstr "一个巨坑" #: ../../script/events/setpieces.js:2994 msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest." msgstr "一个巨大的深坑切入地表." #: ../../script/events/setpieces.js:2995 msgid "they took what they came for, and left." msgstr "他们拿走他们想要的然后走了." #: ../../script/events/setpieces.js:2996 msgid "" "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the " "precipice." msgstr "通过悬崖边依旧能看清庞大的废弃场." #: ../../script/events/setpieces.js:3018 msgid "A Crashed Ship" msgstr "破损的飞船" #: ../../script/events/setpieces.js:3027 msgid "" "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. " msgstr "尘土和灰烬之下流露出熟悉的各种曲线." #: ../../script/events/setpieces.js:3028 msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms." msgstr "很幸运当地人不懂机械." #: ../../script/events/setpieces.js:3029 msgid "with a little effort, it might fly again." msgstr "只要一点小小的修复,它或许可以重新飞起来." #: ../../script/events/setpieces.js:3033 msgid "salvage" msgstr "打捞" #: ../../script/events/setpieces.js:3041 msgid "The Sulphur Mine" msgstr "一座硫磺矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3045 msgid "the military is already set up at the mine's entrance." msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了." #: ../../script/events/setpieces.js:3046 msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders." msgstr "巡逻兵挎着步枪." #: ../../script/events/setpieces.js:3048 msgid "a military perimeter is set up around the mine." msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了" #: ../../script/events/setpieces.js:3051 ../../script/events/setpieces.js:3195 msgid "attack" msgstr "攻击" #: ../../script/events/setpieces.js:3086 msgid "a soldier, alerted, opens fire." msgstr "一个士兵发现并开火了." #: ../../script/events/setpieces.js:3093 ../../script/events/setpieces.js:3131 #: ../../script/events/setpieces.js:3231 ../../script/events/setpieces.js:3263 msgid "run" msgstr "逃跑" #: ../../script/events/setpieces.js:3124 msgid "a second soldier joins the fight." msgstr "第二个士兵加入战斗." #: ../../script/events/setpieces.js:3156 msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet." msgstr "一个头发花白的士兵加入战斗, 挥舞着刺刀." #: ../../script/events/setpieces.js:3166 msgid "the military presence has been cleared." msgstr "军队已经被清除." #: ../../script/events/setpieces.js:3167 ../../script/events/setpieces.js:3304 #: ../../script/events/setpieces.js:3379 msgid "the mine is now safe for workers." msgstr "矿坑现在可以工作了." #: ../../script/events/setpieces.js:3169 msgid "the sulphur mine is clear of dangers" msgstr "硫磺矿解除危险了" #: ../../script/events/setpieces.js:3185 msgid "The Coal Mine" msgstr "一座煤矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3189 msgid "camp fires burn by the entrance to the mine." msgstr "矿坑入口篝火很旺." #: ../../script/events/setpieces.js:3190 msgid "men mill about, weapons at the ready." msgstr "有人带着武器驻守在那." #: ../../script/events/setpieces.js:3192 msgid "this old mine is not abandoned" msgstr "这座老矿坑没有被遗弃" #: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256 msgid "a man joins the fight" msgstr "一个人加入了战斗" #: ../../script/events/setpieces.js:3293 msgid "only the chief remains." msgstr "只有老大还在." #: ../../script/events/setpieces.js:3303 msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires." msgstr "营地依旧, 还有火焰燃烧的声音." #: ../../script/events/setpieces.js:3306 msgid "the coal mine is clear of dangers" msgstr "矿坑安全了." #: ../../script/events/setpieces.js:3322 msgid "The Iron Mine" msgstr "一座铁矿" #: ../../script/events/setpieces.js:3326 msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust." msgstr "一个老铁矿坑, 工具被乱丢任其朽烂." #: ../../script/events/setpieces.js:3327 msgid "" "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with " "jagged grooves." msgstr "各种白骨散落一地, 上面还有深深的齿痕." #: ../../script/events/setpieces.js:3328 msgid "feral howls echo out of the darkness." msgstr "黑暗中传来野性的咆哮." #: ../../script/events/setpieces.js:3330 msgid "the path leads to an abandoned mine" msgstr "通向矿坑的小路" #: ../../script/events/setpieces.js:3368 msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight" msgstr "一个巨大的生物出现, 肌肉大到爆" #: ../../script/events/setpieces.js:3378 msgid "the beast is dead." msgstr "野兽死了." #: ../../script/events/setpieces.js:3381 msgid "the iron mine is clear of dangers" msgstr "矿坑安全了." #: ../../script/events/setpieces.js:3398 msgid "A Destroyed Village" msgstr "矿坑解除危险了" #: ../../script/events/setpieces.js:3402 msgid "a destroyed village lies in the dust." msgstr "一个被毁灭的村庄,只剩下废墟" #: ../../script/events/setpieces.js:3403 msgid "charred bodies litter the ground." msgstr "毁灭的村子到处都是灰尘." #: ../../script/events/setpieces.js:3405 msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air." msgstr "破烂的尸体到处都是. 被烧焦的尸体挂在空中." #: ../../script/events/setpieces.js:3419 msgid "a shack stands at the center of the village." msgstr "一个木屋坐落在村子中心." #: ../../script/events/setpieces.js:3420 msgid "there are still supplies inside." msgstr "里面还有一些物资." #: ../../script/events/setpieces.js:3424 msgid "take" msgstr "带走" #: ../../script/events/setpieces.js:3431 msgid "all the work of a previous generation is here." msgstr "上一代人的痕迹都留了下来." #: ../../script/events/setpieces.js:3432 msgid "ripe for the picking." msgstr "是时候采摘果实了." #: ../../script/events/encounters.js:7 msgid "A Snarling Beast" msgstr "咆哮的野兽" #: ../../script/events/encounters.js:15 msgid "snarling beast" msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起" #: ../../script/events/encounters.js:16 msgid "the snarling beast is dead" msgstr "野兽已死." #: ../../script/events/encounters.js:39 msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush" msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起" #: ../../script/events/encounters.js:44 msgid "A Gaunt Man" msgstr "一个落魄的人" #: ../../script/events/encounters.js:52 msgid "gaunt man" msgstr "落魄的人" #: ../../script/events/encounters.js:53 msgid "the gaunt man is dead" msgstr "落魄的人死了" #: ../../script/events/encounters.js:76 msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye" msgstr "一个疯狂的家伙出现了" #: ../../script/events/encounters.js:81 msgid "A Strange Bird" msgstr "一只怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:89 msgid "strange bird" msgstr "怪鸟" #: ../../script/events/encounters.js:90 msgid "the strange bird is dead" msgstr "怪鸟已经被消灭" #: ../../script/events/encounters.js:113 msgid "a strange looking bird speeds across the plains" msgstr "一只怪鸟略过平原" #: ../../script/events/encounters.js:119 msgid "A Shivering Man" msgstr "一个瑟瑟发抖的人" #: ../../script/events/encounters.js:127 msgid "shivering man" msgstr "发抖的人" #: ../../script/events/encounters.js:128 msgid "the shivering man is dead" msgstr "发抖的人死掉了" #: ../../script/events/encounters.js:156 msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength" msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去出奇的有利" #: ../../script/events/encounters.js:161 msgid "A Man-Eater" msgstr "一个食人族" #: ../../script/events/encounters.js:169 msgid "man-eater" msgstr "食人族" #: ../../script/events/encounters.js:170 msgid "the man-eater is dead" msgstr "一个食人族已经被消灭" #: ../../script/events/encounters.js:193 msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied" msgstr "一个食人族接近了, 爪子上鲜血淋漓" #: ../../script/events/encounters.js:198 msgid "A Scavenger" msgstr "一个拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:206 msgid "scavenger" msgstr "拾荒者" #: ../../script/events/encounters.js:207 msgid "the scavenger is dead" msgstr "拾荒者被消灭了" #: ../../script/events/encounters.js:235 msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score" msgstr "一个拾荒者快速接近中, 想要偷袭" #: ../../script/events/encounters.js:240 msgid "A Huge Lizard" msgstr "一直饥饿的蜥蜴" #: ../../script/events/encounters.js:248 msgid "lizard" msgstr "蜥蜴" #: ../../script/events/encounters.js:249 msgid "the lizard is dead" msgstr "一直饥饿的蜥蜴饿死了" #: ../../script/events/encounters.js:272 msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through" msgstr "草丛扑出一只巨大的蜥蜴" #: ../../script/events/encounters.js:278 msgid "A Feral Terror" msgstr "一个恐怖生物" #: ../../script/events/encounters.js:286 msgid "feral terror" msgstr "恐怖生物" #: ../../script/events/encounters.js:287 msgid "the feral terror is dead" msgstr "一个恐怖生物daed" #: ../../script/events/encounters.js:310 msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage" msgstr "一只野兽, 比想象中更大更狂野" #: ../../script/events/encounters.js:315 msgid "A Soldier" msgstr "一个士兵" #: ../../script/events/encounters.js:323 msgid "soldier" msgstr "士兵" #: ../../script/events/encounters.js:324 msgid "the soldier is dead" msgstr "士兵被干掉了" #: ../../script/events/encounters.js:353 msgid "a soldier opens fire from across the desert" msgstr "一个士兵从沙漠那边开火" #: ../../script/events/encounters.js:358 msgid "A Sniper" msgstr "狙击手" #: ../../script/events/encounters.js:366 msgid "sniper" msgstr "狙击手" #: ../../script/events/encounters.js:367 msgid "the sniper is dead" msgstr "狙击手被灭" #: ../../script/events/encounters.js:396 msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass" msgstr "一声枪响从长草中传来" #: ../../script/events/outside.js:6 msgid "A Ruined Trap" msgstr "破损的陷阱" #: ../../script/events/outside.js:13 msgid "some of the traps have been torn apart." msgstr "一些陷阱已经严重损毁." #: ../../script/events/outside.js:14 msgid "large prints lead away, into the forest." msgstr "巨大的足印延伸进入森林." #: ../../script/events/outside.js:22 msgid "some traps have been destroyed" msgstr "一些陷阱损坏了" #: ../../script/events/outside.js:25 msgid "track them" msgstr "追踪足迹" #: ../../script/events/outside.js:36 msgid "the tracks disappear after just a few minutes." msgstr "踪迹消失了..." #: ../../script/events/outside.js:37 msgid "the forest is silent." msgstr "森林再次归于宁静." #: ../../script/events/outside.js:41 ../../script/events/outside.js:58 #: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115 #: ../../script/events/outside.js:158 ../../script/events/outside.js:175 #: ../../script/events/outside.js:206 ../../script/events/outside.js:236 msgid "go home" msgstr "返回" #: ../../script/events/outside.js:48 msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood." msgstr "在离开村子的不远处发现了一只巨大的野兽, 它的皮毛覆满了暗淡的血液." #: ../../script/events/outside.js:49 msgid "it puts up little resistance before the knife." msgstr "在武器面前, 它只做了微弱的抵抗." #: ../../script/events/outside.js:67 msgid "Sickness" msgstr "疾病" #: ../../script/events/outside.js:77 msgid "a sickness is spreading through the village." msgstr "疾病在村子里面传播." #: ../../script/events/outside.js:78 ../../script/events/outside.js:132 msgid "medicine is needed immediately." msgstr "急需医疗药剂." #: ../../script/events/outside.js:82 msgid "1 medicine" msgstr "1 医疗药剂" #: ../../script/events/outside.js:87 msgid "ignore it" msgstr "不理他" #: ../../script/events/outside.js:94 msgid "the sickness is cured in time." msgstr "疾病被即时控制了." #: ../../script/events/outside.js:105 msgid "the sickness spreads through the village." msgstr "疾病蔓延在整个村庄." #: ../../script/events/outside.js:106 msgid "the days are spent with burials." msgstr "花了几天掩埋尸体." #: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166 msgid "the nights are rent with screams." msgstr "黑夜总是伴随着惊声尖叫." #: ../../script/events/outside.js:124 msgid "Plague" msgstr "瘟疫" #: ../../script/events/outside.js:131 msgid "a terrible plague is fast spreading through the village." msgstr "一场可怕的瘟疫在村子里面迅速蔓延开." #: ../../script/events/outside.js:136 msgid "5 medicine" msgstr "5 治疗药剂" #: ../../script/events/outside.js:141 msgid "do nothing" msgstr "置之不理" #: ../../script/events/outside.js:148 msgid "the plague is kept from spreading." msgstr "瘟疫制止住了." #: ../../script/events/outside.js:149 msgid "only a few die." msgstr "我们只失去了几个人." #: ../../script/events/outside.js:150 msgid "the rest bury them." msgstr "幸存下的埋葬了这些死者." #: ../../script/events/outside.js:165 msgid "the plague rips through the village." msgstr "瘟疫席卷了整个村庄." #: ../../script/events/outside.js:167 msgid "the only hope is a quick death." msgstr "唯一的希望是能死得利落点." #: ../../script/events/outside.js:184 msgid "A Beast Attack" msgstr "猛兽袭击" #: ../../script/events/outside.js:191 msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees." msgstr "一群野兽冲出了森林奔向村庄." #: ../../script/events/outside.js:192 msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled." msgstr "战斗短暂而血腥, 兽群最终被击退了." #: ../../script/events/outside.js:193 msgid "the villagers retreat to mourn the dead." msgstr "村名们放弃了追击, 集体悼念了死去的人." #: ../../script/events/outside.js:215 msgid "A Military Raid" msgstr "武装冲突" #: ../../script/events/outside.js:222 msgid "a gunshot rings through the trees." msgstr "一声枪响穿透树林." #: ../../script/events/outside.js:223 msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd." msgstr "武装精良的士兵冲突森林, 向我们的人开火." #: ../../script/events/outside.js:224 msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses." msgstr "在冲突后, 几个村名死亡, 随即武装人员就离开了." #: ../../script/events/global.js:6 msgid "The Thief" msgstr "小偷" #: ../../script/events/global.js:13 msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room." msgstr "村民们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙." #: ../../script/events/global.js:14 msgid "say his folk have been skimming the supplies." msgstr "他的家人偷走了一些物资." #: ../../script/events/global.js:15 msgid "say he should be strung up as an example." msgstr "他应该被绞死以示惩罚." #: ../../script/events/global.js:17 msgid "a thief is caught" msgstr "一个小偷被抓住了" #: ../../script/events/global.js:20 msgid "hang him" msgstr "吊死他" #: ../../script/events/global.js:24 msgid "spare him" msgstr "释放他" #: ../../script/events/global.js:31 msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room." msgstr "村名们把小偷吊死在了储藏室前面." #: ../../script/events/global.js:32 msgid "" "the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned." msgstr "在强大的压力下, 丢失的物资很快就被退回来了." #: ../../script/events/global.js:48 msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more." msgstr "小偷感谢不杀之恩, 他说再也不偷了." #: ../../script/events/global.js:49 msgid "shares what he knows about sneaking before he goes." msgstr "他在离开之前把他的那些偷偷摸摸的技巧分享给了大家."