Files
adarkroom/lang/ru/strings.po
T
Travis Weston 8010597e44 Add hut fire event.
Closes #35
2015-02-08 11:23:32 -05:00

2969 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n"
"Last-Translator: Vladislav 'SnoUweR' Kovalev <snouwer@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
#: ../../script/outside.js:5
msgid "Outside"
msgstr "Снаружи"
#: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41
msgid "gatherer"
msgstr "лесник"
#: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21
msgid "hunter"
msgstr "охотник"
#: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22
msgid "trapper"
msgstr "ловушечник"
#: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23
msgid "tanner"
msgstr "дубильщик"
#: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27
msgid "charcutier"
msgstr "мясник"
#: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28
msgid "iron miner"
msgstr "добыватель железа"
#: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30
msgid "coal miner"
msgstr "добыватель угля"
#: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32
msgid "sulphur miner"
msgstr "добыватель серы"
#: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35
msgid "steelworker"
msgstr "сталевар"
#: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34
msgid "armourer"
msgstr "оружейник"
#: ../../script/outside.js:100
msgid "scraps of fur"
msgstr "обрывки меха"
#: ../../script/outside.js:105
msgid "bits of meat"
msgstr "куски мяса"
#: ../../script/outside.js:110
msgid "strange scales"
msgstr "странную чешую"
#: ../../script/outside.js:115
msgid "scattered teeth"
msgstr "разбросанные зубы"
#: ../../script/outside.js:120
msgid "tattered cloth"
msgstr "рваную ткань"
#: ../../script/outside.js:125
msgid "a crudely made charm"
msgstr "небрежно сделанный амулет"
#: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529
msgid "A Silent Forest"
msgstr "Тихий лес"
#: ../../script/outside.js:166
msgid "gather wood"
msgstr "собирать дрова"
#: ../../script/outside.js:183
msgid "a stranger arrives in the night"
msgstr "незнакомец пришёл ночью"
#: ../../script/outside.js:185
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
msgstr "замёршая семья заняла одну из хижин."
#: ../../script/outside.js:187
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
msgstr "прибыла небольшая группа, покрытая пылью и костями."
#: ../../script/outside.js:189
#, fuzzy
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
msgstr "прибыл конвой."
#: ../../script/outside.js:191
#, fuzzy
msgid "the town's booming. word does get around."
msgstr "город расширяется."
#: ../../script/outside.js:510
msgid "check traps"
msgstr "проверить ловушки"
#: ../../script/outside.js:531
msgid "A Lonely Hut"
msgstr "Одинокая хижина"
#: ../../script/outside.js:533
msgid "A Tiny Village"
msgstr "Небольшая деревня"
#: ../../script/outside.js:535
msgid "A Modest Village"
msgstr "Скромная деревня"
#: ../../script/outside.js:537
msgid "A Large Village"
msgstr "Большая деревня"
#: ../../script/outside.js:539
msgid "A Raucous Village"
msgstr "Огромная деревня"
#: ../../script/outside.js:551
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
msgstr "ветер неустанно дует и небо заполняется тучами"
#: ../../script/outside.js:561
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
msgstr "сухие кисти и мертвые ветки падают на лесную почву"
#: ../../script/path.js:43
msgid "embark"
msgstr "отгрузиться"
#: ../../script/path.js:60
msgid "the compass points "
msgstr "компас указывает"
#: ../../script/path.js:132
msgid "none"
msgstr "ничего"
#: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15
msgid "steel"
msgstr "сталь"
#: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14
msgid "iron"
msgstr "железо"
#: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13
msgid "leather"
msgstr "кожа"
#: ../../script/path.js:142
msgid "armour"
msgstr "доспехи"
#: ../../script/path.js:153
msgid "water"
msgstr "вода"
#: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284
msgid "free {0}/{1}"
msgstr "свободно {0}/{1}"
#: ../../script/path.js:254
msgid "weight"
msgstr "вес"
#: ../../script/path.js:256
msgid "available"
msgstr "доступно"
#: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389
msgid "miss"
msgstr ""
#: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402
msgid "stunned"
msgstr ""
#: ../../script/events.js:746
msgid "*** EVENT ***"
msgstr "*** СОБЫТИЕ ***"
#: ../../script/world.js:46
msgid "punch"
msgstr "ударить"
#: ../../script/world.js:52
msgid "stab"
msgstr "вонзить нож"
#: ../../script/world.js:58
msgid "swing"
msgstr "взмахнуть мечом"
#: ../../script/world.js:64
msgid "slash"
msgstr "порезать ножом"
#: ../../script/world.js:70
msgid "thrust"
msgstr "ударить ножом"
#: ../../script/world.js:76
msgid "shoot"
msgstr "выстрелить"
#: ../../script/world.js:83
msgid "blast"
msgstr "выстрелить лазером"
#: ../../script/world.js:90
msgid "lob"
msgstr "бросить"
#: ../../script/world.js:97
msgid "tangle"
msgstr "связать"
#: ../../script/world.js:119
msgid "An&nbsp;Outpost"
msgstr "Сторожка"
#: ../../script/world.js:120
msgid "Iron&nbsp;Mine"
msgstr "Железная&nbsp;шахта"
#: ../../script/world.js:121
msgid "Coal&nbsp;Mine"
msgstr "Угольная&nbsp;шахта"
#: ../../script/world.js:122
msgid "Sulphur&nbsp;Mine"
msgstr "Серная&nbsp;Шахта"
#: ../../script/world.js:123
msgid "An&nbsp;Old&nbsp;House"
msgstr "Старое&nbsp;здание"
#: ../../script/world.js:124
msgid "A&nbsp;Damp&nbsp;Cave"
msgstr "Сырая&nbsp;пещера"
#: ../../script/world.js:125
msgid "An&nbsp;Abandoned&nbsp;Town"
msgstr "Заброшенный&nbsp;город"
#: ../../script/world.js:126
msgid "A&nbsp;Ruined&nbsp;City"
msgstr "Разрушенный&nbsp;город"
#: ../../script/world.js:127
msgid "A&nbsp;Crashed&nbsp;Starship"
msgstr "Разбившийся&nbsp;космический&nbsp;корабль"
#: ../../script/world.js:128
msgid "A&nbsp;Borehole"
msgstr "Скважина"
#: ../../script/world.js:129
msgid "A&nbsp;Battlefield"
msgstr "Поле&nbsp;боя"
#: ../../script/world.js:130
msgid "A&nbsp;Murky&nbsp;Swamp"
msgstr "Мутное&nbsp;болото"
#: ../../script/world.js:134
msgid "A&nbsp;Destroyed&nbsp;Village"
msgstr "Уничтоженная&nbsp;деревня"
#: ../../script/world.js:250
msgid "water:{0}"
msgstr "вода:{0}"
#: ../../script/world.js:277
msgid "pockets"
msgstr "карманы"
#: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223
msgid "rucksack"
msgstr "рюкзак"
#: ../../script/world.js:301
msgid "hp: {0}/{1}"
msgstr "здоровье: {0}/{1}"
#: ../../script/world.js:308
msgid "{0}:{1}"
msgstr "{0}:{1}"
#: ../../script/world.js:343
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
msgstr "довольно опасно находится так далеко от деревни без хорошей защиты"
#: ../../script/world.js:345
msgid "safer here"
msgstr "здесь безопаснее"
#: ../../script/world.js:445
msgid "the meat has run out"
msgstr "мясо закончилось"
#: ../../script/world.js:450
#, fuzzy
msgid "starvation sets in"
msgstr "начался голод"
#: ../../script/world.js:475
msgid "there is no more water"
msgstr "воды больше нет"
#: ../../script/world.js:479
msgid "the thirst becomes unbearable"
msgstr "жажда становится невыносимой"
#: ../../script/world.js:552
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
msgstr "деревья сменяются сухой травой. пожелтевшие листья гуляют по ветру."
#: ../../script/world.js:555
msgid ""
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
msgstr "деревьев больше нет. осталась только лишь выжженная земля и пыль."
#: ../../script/world.js:562
msgid ""
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
"branches and fallen leaves."
msgstr ""
"деревья появляются на горизонте. трава постепенно сменяется лесом и упавшими "
"листьями."
#: ../../script/world.js:565
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
msgstr "травы всё меньше. совсем скоро останется лишь пыль."
#: ../../script/world.js:572
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
msgstr ""
"степь заканчивается морем умирающей травы, которая покачивается в этом сухом "
"бризе."
#: ../../script/world.js:575
msgid ""
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
"skeletal canopy overhead."
msgstr ""
"стена из корявых деревьев поднимается из пыли. их скрученные ветви похожи на "
"головы скелетов."
#: ../../script/world.js:777
msgid "Wanderer"
msgstr "Странник"
#: ../../script/world.js:782
msgid "The&nbsp;Village"
msgstr "Деревня"
#: ../../script/world.js:811
msgid "the world fades"
msgstr "мир темнеет"
#: ../../script/world.js:939
msgid "A Barren World"
msgstr "Пустынный мир"
#: ../../script/room.js:16
msgid "trap"
msgstr "ловушка"
#: ../../script/room.js:19
msgid ""
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
"out there"
msgstr "строитель говорит, что может поставить ловушки для поимки зверей"
#: ../../script/room.js:20
msgid "more traps to catch more creatures"
msgstr "больше ловушек позволит ловить больше зверей"
#: ../../script/room.js:21
msgid "more traps won't help now"
msgstr "новые ловушки сейчас не помогут"
#: ../../script/room.js:31
msgid "cart"
msgstr "тележка"
#: ../../script/room.js:34
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
msgstr "строитель говорит, что может сделать тележку для перевозки дров"
#: ../../script/room.js:35
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
msgstr "маленькая тележка позволит перевозить больше дров"
#: ../../script/room.js:44
msgid "hut"
msgstr "хижина"
#: ../../script/room.js:47
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
msgstr "строитель говорит, что новые странники будут работать тоже."
#: ../../script/room.js:48
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
msgstr "строитель построил хижину в лесу."
#: ../../script/room.js:49
msgid "no more room for huts."
msgstr "нет места для новых хижин."
#: ../../script/room.js:59
msgid "lodge"
msgstr "домик"
#: ../../script/room.js:62
#, fuzzy
msgid "villagers could help hunt, given the means"
msgstr "жители могут помочь в охоте, давая ресурсы"
#: ../../script/room.js:63
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
msgstr "охотничий домик стоит в лесу, недалеко от города"
#: ../../script/room.js:74
msgid "trading post"
msgstr "рынок"
#: ../../script/room.js:77
msgid "a trading post would make commerce easier"
msgstr "с рынком торговля будет идти легче"
#: ../../script/room.js:78
msgid ""
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
msgstr ""
"теперь, когда у кочевников есть место для своего магазина, они могут "
"появляться чаще"
#: ../../script/room.js:88
msgid "tannery"
msgstr "дубильня"
#: ../../script/room.js:91
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
msgstr ""
"строитель говорит, что кожа может быть полезна и что жители могли бы "
"производить её."
#: ../../script/room.js:92
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
msgstr "на краю деревни довольно быстро построилась дубильня"
#: ../../script/room.js:102
msgid "smokehouse"
msgstr "коптильня"
#: ../../script/room.js:105
msgid ""
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
msgstr ""
"если мясо не обрабатывать, то оно испортится. строитель может помочь с этим."
#: ../../script/room.js:106
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
msgstr "строитель закончил коптильню и проголодался."
#: ../../script/room.js:116
msgid "workshop"
msgstr "мастерская"
#: ../../script/room.js:119
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
msgstr ""
"строитель говорит, что мог бы делать более крутые штуки, если бы имел "
"инструменты"
#: ../../script/room.js:120
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
msgstr "мастерская наконец-то готова. радости строителя нет предела"
#: ../../script/room.js:131
msgid "steelworks"
msgstr "сталелитейный завод"
#: ../../script/room.js:134
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
msgstr ""
"строитель говорит, что жители могли бы производить сталь, если бы у них были "
"инструменты"
#: ../../script/room.js:135
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
msgstr "сталелитейный завод начал работу и на деревню опустился дым"
#: ../../script/room.js:146
msgid "armoury"
msgstr "оружейный завод"
#: ../../script/room.js:149
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
msgstr ""
"строитель говорит, что было бы неплохо иметь постоянный источник патронов"
#: ../../script/room.js:150
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
msgstr "оруженый завод готов, поприветствуем оружие прошлого."
#: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19
msgid "torch"
msgstr "факел"
#: ../../script/room.js:164
msgid "a torch to keep the dark away"
msgstr "факел для отгона темноты"
#: ../../script/room.js:173
msgid "waterskin"
msgstr "фляга"
#: ../../script/room.js:177
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
msgstr "в этой фляге можно переносить немного воды"
#: ../../script/room.js:185
msgid "cask"
msgstr "бочка"
#: ../../script/room.js:189
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
msgstr "в бочке может храниться достаточно воды для длительных путешествий"
#: ../../script/room.js:198
msgid "water tank"
msgstr "цистерна с водой"
#: ../../script/room.js:202
msgid "never go thirsty again"
msgstr "больше никогда не захочется пить"
#: ../../script/room.js:211
msgid "bone spear"
msgstr "копье"
#: ../../script/room.js:214
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
msgstr "это копье не такое красивое, но зато неплохо колит"
#: ../../script/room.js:227
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
msgstr "чем больше можешь с собой нести, тем дольше можешь путешествовать"
#: ../../script/room.js:235
msgid "wagon"
msgstr "повозка"
#: ../../script/room.js:239
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
msgstr "повозка может перевозить много вещей"
#: ../../script/room.js:248
msgid "convoy"
msgstr "конвой"
#: ../../script/room.js:252
msgid "the convoy can haul mostly everything"
msgstr "конвой может перевозить практически всё"
#: ../../script/room.js:262
msgid "l armour"
msgstr "кож. доспехи"
#: ../../script/room.js:265
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
msgstr "хоть кожа и не прочна, но лучше она, чем тряпки."
#: ../../script/room.js:274
msgid "i armour"
msgstr "жел. доспехи"
#: ../../script/room.js:277
msgid "iron's stronger than leather"
msgstr "железо прочнее кожи"
#: ../../script/room.js:286
msgid "s armour"
msgstr "стал. доспехи"
#: ../../script/room.js:289
msgid "steel's stronger than iron"
msgstr "сталь прочнее железа"
#: ../../script/room.js:298
msgid "iron sword"
msgstr "железный меч"
#: ../../script/room.js:301
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
msgstr "меч острый. хорошая защита в лесу."
#: ../../script/room.js:311
msgid "steel sword"
msgstr "стальной меч"
#: ../../script/room.js:314
msgid "the steel is strong, and the blade true."
msgstr "сталь настолько же прочная, как и лезвие из неё."
#: ../../script/room.js:324
msgid "rifle"
msgstr "ружье"
#: ../../script/room.js:326
msgid "black powder and bullets, like the old days."
msgstr "черный порох и патроны, прямо как в старые времена."
#: ../../script/room.js:458
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../../script/room.js:496
msgid "light fire"
msgstr "свет огня"
#: ../../script/room.js:506
msgid "stoke fire"
msgstr "зажечь огонь"
#: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701
#: ../../script/room.js:705
msgid "the room is {0}"
msgstr "в комнате {0}"
#: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670
msgid "the fire is {0}"
msgstr "огонь {0}"
#: ../../script/room.js:563
msgid ""
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
"things."
msgstr ""
"незнакомец стоит около огня. он говорит, что может помочь тебе, он может "
"строить."
#: ../../script/room.js:578
msgid "freezing"
msgstr "морозит"
#: ../../script/room.js:579
msgid "cold"
msgstr "холодно"
#: ../../script/room.js:580
msgid "mild"
msgstr "умеренно"
#: ../../script/room.js:581
msgid "warm"
msgstr "тепло"
#: ../../script/room.js:582
msgid "hot"
msgstr "жарко"
#: ../../script/room.js:594
msgid "dead"
msgstr "смерть"
#: ../../script/room.js:595
msgid "smoldering"
msgstr "тлеет"
#: ../../script/room.js:596
msgid "flickering"
msgstr "мерцает"
#: ../../script/room.js:597
msgid "burning"
msgstr "горит"
#: ../../script/room.js:598
msgid "roaring"
msgstr "полыхает"
#: ../../script/room.js:602
msgid "A Dark Room"
msgstr "Тёмная Комната"
#: ../../script/room.js:602
msgid "A Firelit Room"
msgstr "Очаг"
#: ../../script/room.js:640
msgid "not enough wood to get the fire going"
msgstr "недостаточно дров для зажигания огня"
#: ../../script/room.js:653
msgid "the wood has run out"
msgstr "дрова закончились"
#: ../../script/room.js:673
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
msgstr "свет от огня выходит из окна, прямо в темноту"
#: ../../script/room.js:686
msgid "builder stokes the fire"
msgstr "строитель зажигает огонь"
#: ../../script/room.js:716
msgid "the wind howls outside"
msgstr "снаружи свистит ветер"
#: ../../script/room.js:717
msgid "the wood is running out"
msgstr "дрова скоро закончатся"
#: ../../script/room.js:724
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
msgstr "оборванный незнакомец заходит через дверь и падает в углу"
#: ../../script/room.js:732
msgid ""
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
msgstr "незнакомец дрожит и что-то тихо неразборчиво бормочет."
#: ../../script/room.js:735
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
msgstr "незнакомец в углу перестает дрожать и успокаивается."
#: ../../script/space.js:42
msgid "hull: "
msgstr "корпус:"
#: ../../script/space.js:76
msgid "Troposphere"
msgstr "Тропосфера"
#: ../../script/space.js:78
msgid "Stratosphere"
msgstr "Стратосфера"
#: ../../script/space.js:80
msgid "Mesosphere"
msgstr "Мезосфера"
#: ../../script/space.js:82
msgid "Thermosphere"
msgstr "Термосфера"
#: ../../script/space.js:84
msgid "Exosphere"
msgstr "Экзосфера"
#: ../../script/space.js:86
msgid "Space"
msgstr "Космос"
#: ../../script/ship.js:11
msgid "Ship"
msgstr "Корабль"
#: ../../script/ship.js:27
msgid "An Old Starship"
msgstr "Старый космический корабль"
#: ../../script/ship.js:38
msgid "hull:"
msgstr "корпус:"
#: ../../script/ship.js:44
msgid "engine:"
msgstr "двигатель:"
#: ../../script/ship.js:51
msgid "reinforce hull"
msgstr "укрепить корпус"
#: ../../script/ship.js:60
msgid "upgrade engine"
msgstr "улучшить двигатель"
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
msgid "lift off"
msgstr "взлететь"
#: ../../script/ship.js:91
msgid ""
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
"rock too long."
msgstr "где-то над облаками из мусора летит странник. устал он от земли."
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
msgid "not enough alien alloy"
msgstr "недостаточно инопланетной жидкости"
#: ../../script/ship.js:134
msgid "Ready to Leave?"
msgstr "Готовы покинуть это место?"
#: ../../script/ship.js:138
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
msgstr "пришло время покинуть это место. навсегда."
#: ../../script/ship.js:150
msgid "linger"
msgstr "задержаться"
#: ../../script/localization.js:4
msgid "saved."
msgstr "сохранено."
#: ../../script/localization.js:5
msgid "wood"
msgstr "дрова"
#: ../../script/localization.js:6
msgid "builder"
msgstr "строитель"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "teeth"
msgstr "зубы"
#: ../../script/localization.js:8
msgid "meat"
msgstr "мясо"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "fur"
msgstr "мех"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "alien alloy"
msgstr "инопланетная жидкость"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "bullets"
msgstr "патроны"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "charm"
msgstr "амулет"
#: ../../script/localization.js:16
msgid "coal"
msgstr "уголь"
#: ../../script/localization.js:17
#, fuzzy
msgid "sulphur"
msgstr "добыватель серы"
#: ../../script/localization.js:18
msgid "energy cell"
msgstr "энергетическая батарея"
#: ../../script/localization.js:20
msgid "medicine"
msgstr "лекарства"
#: ../../script/localization.js:24
msgid "grenade"
msgstr "граната"
#: ../../script/localization.js:25
msgid "bolas"
msgstr "болас"
#: ../../script/localization.js:26
msgid "bayonet"
msgstr ""
#: ../../script/localization.js:29
msgid "iron mine"
msgstr "железный рудник"
#: ../../script/localization.js:31
msgid "coal mine"
msgstr "угольный рудник"
#: ../../script/localization.js:33
#, fuzzy
msgid "sulphur mine"
msgstr "добыватель серы"
#: ../../script/localization.js:36
msgid "bait"
msgstr "приманка"
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
msgid "cured meat"
msgstr "вяленое мясо"
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
msgid "scales"
msgstr "чешуя"
#: ../../script/localization.js:39
msgid "compass"
msgstr "компас"
#: ../../script/localization.js:40
msgid "laser rifle"
msgstr "лазерная винтовка"
#: ../../script/localization.js:42
msgid "cloth"
msgstr "ткань"
#: ../../script/localization.js:45
msgid "thieves"
msgstr "воры"
#: ../../script/localization.js:46
msgid "not enough fur"
msgstr "недостаточно меха"
#: ../../script/localization.js:47
msgid "not enough wood"
msgstr "недостаточно древесины"
#: ../../script/localization.js:48
msgid "not enough coal"
msgstr "недостаточно угля"
#: ../../script/localization.js:49
msgid "not enough iron"
msgstr "недостаточно железа"
#: ../../script/localization.js:50
msgid "not enough steel"
msgstr "недостаточно стали"
#: ../../script/localization.js:51
#, fuzzy
msgid "not enough sulphur"
msgstr "недостаточно меха"
#: ../../script/localization.js:52
msgid "baited trap"
msgstr "ловушка с приманкой"
#: ../../script/localization.js:53
msgid "not enough scales"
msgstr "недостаточно чешуи"
#: ../../script/localization.js:54
msgid "not enough cloth"
msgstr "недостаточно ткани"
#: ../../script/localization.js:55
msgid "not enough teeth"
msgstr "недостаточно зубов"
#: ../../script/localization.js:56
msgid "not enough leather"
msgstr "недостаточно кожи"
#: ../../script/localization.js:57
#, fuzzy
msgid "not enough meat"
msgstr "недостаточно кожи"
#: ../../script/localization.js:58
#, fuzzy
msgid "the compass points east"
msgstr "компас указывает на восток."
#: ../../script/localization.js:59
#, fuzzy
msgid "the compass points west"
msgstr "компас указывает на запад."
#: ../../script/localization.js:60
#, fuzzy
msgid "the compass points north"
msgstr "компас указывает на север."
#: ../../script/localization.js:61
#, fuzzy
msgid "the compass points south"
msgstr "компас указывает на юг."
#: ../../script/localization.js:62
#, fuzzy
msgid "the compass points northeast"
msgstr "компас указывает на северо-восток."
#: ../../script/localization.js:63
#, fuzzy
msgid "the compass points northwest"
msgstr "компас указывает на северо-запад."
#: ../../script/localization.js:64
#, fuzzy
msgid "the compass points southeast"
msgstr "компас указывает на юго-восток."
#: ../../script/localization.js:65
#, fuzzy
msgid "the compass points southwest"
msgstr "компас указывает на юго-запад."
#: ../../script/localization.js:72
msgid "stores"
msgstr "склад"
#: ../../script/localization.js:73
msgid "weapons"
msgstr "оружия"
#: ../../script/localization.js:74
msgid "build:"
msgstr "построить:"
#: ../../script/localization.js:75
msgid "craft:"
msgstr "изготовить:"
#: ../../script/localization.js:76
msgid "buy:"
msgstr "купить:"
#: ../../script/localization.js:77
msgid "supplies:"
msgstr "запасы:"
#: ../../script/localization.js:78
msgid "perks:"
msgstr "перки:"
#: ../../script/localization.js:79
msgid "take:"
msgstr "взять:"
#: ../../script/localization.js:80
msgid "drop:"
msgstr ""
#: ../../script/localization.js:81
msgid "forest"
msgstr "лес"
#: ../../script/localization.js:82
msgid "village"
msgstr "деревня"
#: ../../script/dropbox.js:62
msgid "Dropbox connection"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:65
msgid "connect game to dropbox local storage"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:68
msgid "connect"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
#: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
#: ../../script/dropbox.js:86
#, fuzzy
msgid "Dropbox Export / Import"
msgstr "Экспорт / Импорт"
#: ../../script/dropbox.js:89
#, fuzzy
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
msgstr "экспортируйте или импортируйте данные сохранения для резервной копии"
#: ../../script/dropbox.js:90
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:93
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "сохранить."
#: ../../script/dropbox.js:97
msgid "load"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:102
#, fuzzy
msgid "signout"
msgstr "игнорировать"
#: ../../script/dropbox.js:113
msgid "choose one slot to save to"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:119
#, fuzzy
msgid "save to slot"
msgstr "сохранить."
#: ../../script/dropbox.js:179
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:180
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
msgstr ""
#: ../../script/dropbox.js:183
msgid "ok"
msgstr ""
#: ../../script/engine.js:15
msgid "boxer"
msgstr "боксер"
#: ../../script/engine.js:16
msgid "punches do more damage"
msgstr "удары наносят больше повреждений"
#: ../../script/engine.js:18
msgid "learned to throw punches with purpose"
msgstr "научился наносить удары по цели"
#: ../../script/engine.js:21
msgid "martial artist"
msgstr "мастер боевых искусств"
#: ../../script/engine.js:22
msgid "punches do even more damage."
msgstr "удары наносят гораздо больше повреждений."
#: ../../script/engine.js:23
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
msgstr "научился эффективно драться без оружия"
#: ../../script/engine.js:27
msgid "unarmed master"
msgstr "безоружный мастер"
#: ../../script/engine.js:28
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
msgstr "удары вдвойне быстрее и еще сильнее"
#: ../../script/engine.js:29
msgid "learned to strike faster without weapons"
msgstr "научился бить быстрее без оружия"
#: ../../script/engine.js:32
msgid "barbarian"
msgstr "варвар"
#: ../../script/engine.js:33
msgid "melee weapons deal more damage"
msgstr "оружие ближнего боя наносят больше урона"
#: ../../script/engine.js:34
msgid "learned to swing weapons with force"
msgstr "научился размахивать оружие с силой"
# contexte ?
#: ../../script/engine.js:37
msgid "slow metabolism"
msgstr "медленный метаболизм"
#: ../../script/engine.js:38
msgid "go twice as far without eating"
msgstr "оставайтесь вдвое дольше без еды"
#: ../../script/engine.js:39
msgid "learned how to ignore the hunger"
msgstr "научился игнорировать голод"
#: ../../script/engine.js:42
msgid "desert rat"
msgstr "пустынная крыса"
#: ../../script/engine.js:43
msgid "go twice as far without drinking"
msgstr "оставайтесь вдвое дольше без воды"
#: ../../script/engine.js:44
msgid "learned to love the dry air"
msgstr "научился любить сухость"
#: ../../script/engine.js:47
msgid "evasive"
msgstr "неуловимый"
#: ../../script/engine.js:48
msgid "dodge attacks more effectively"
msgstr "избегайте атаки более эффективно"
#: ../../script/engine.js:49
msgid "learned to be where they're not"
msgstr "научился уклоняться от ударов"
#: ../../script/engine.js:52
msgid "precise"
msgstr "догадливый"
# description pour la précision ...
#: ../../script/engine.js:53
msgid "land blows more often"
msgstr "поражайте врага чаще"
#: ../../script/engine.js:54
msgid "learned to predict their movement"
msgstr "научился предугадывать движения"
#: ../../script/engine.js:57
msgid "scout"
msgstr "разведчик"
#: ../../script/engine.js:58
msgid "see farther"
msgstr "смотрите дальше"
#: ../../script/engine.js:59
msgid "learned to look ahead"
msgstr "научился видеть дальше"
#: ../../script/engine.js:62
msgid "stealthy"
msgstr "бесшумный"
#: ../../script/engine.js:63
msgid "better avoid conflict in the wild"
msgstr "лучше избегайте конфликтов"
#: ../../script/engine.js:64
msgid "learned how not to be seen"
msgstr "научился быть незаметным"
#: ../../script/engine.js:67
msgid "gastronome"
msgstr "гурман"
#: ../../script/engine.js:68
msgid "restore more health when eating"
msgstr "восстанавливайте больше здоровья когда едите"
#: ../../script/engine.js:69
msgid "learned to make the most of food"
msgstr "научился делать еду лучше"
#: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473
msgid "lights off."
msgstr "выключить свет."
#: ../../script/engine.js:143
msgid "restart."
msgstr "начать заново."
#: ../../script/engine.js:149
msgid "share."
msgstr "поделиться."
#: ../../script/engine.js:155
msgid "save."
msgstr "сохранить."
#: ../../script/engine.js:164
msgid "dropbox."
msgstr ""
#: ../../script/engine.js:171
msgid "app store."
msgstr "app store."
#: ../../script/engine.js:177
msgid "github."
msgstr ""
#: ../../script/engine.js:253
msgid "Export / Import"
msgstr "Экспорт / Импорт"
#: ../../script/engine.js:257
msgid "export or import save data, for backing up"
msgstr "экспортируйте или импортируйте данные сохранения для резервной копии"
#: ../../script/engine.js:258
msgid "or migrating computers"
msgstr "или переноса с другого компьютера"
#: ../../script/engine.js:262
msgid "export"
msgstr "экспорт"
#: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298
msgid "import"
msgstr "импорт"
#: ../../script/engine.js:277
msgid "are you sure?"
msgstr "вы уверены?"
#: ../../script/engine.js:278
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
msgstr "если код неверный, то вся информация будет утеряна."
#: ../../script/engine.js:279
msgid "this is irreversible."
msgstr "это необратимо."
#: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369
msgid "yes"
msgstr "да"
#: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374
msgid "no"
msgstr "нет"
#: ../../script/engine.js:294
msgid "put the save code here."
msgstr "вставьте код сохранения сюда."
#: ../../script/engine.js:326
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: ../../script/engine.js:329
msgid "save this."
msgstr "сохранить."
#: ../../script/engine.js:334
msgid "got it"
msgstr "понял."
#: ../../script/engine.js:363
msgid "Restart?"
msgstr "Начать заново?"
#: ../../script/engine.js:366
msgid "restart the game?"
msgstr "начать игру заново?"
#: ../../script/engine.js:397
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: ../../script/engine.js:400
msgid "bring your friends."
msgstr "пригласить друзей"
#: ../../script/engine.js:403
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../../script/engine.js:410
msgid "google+"
msgstr "google+"
#: ../../script/engine.js:417
msgid "twitter"
msgstr "twitter"
#: ../../script/engine.js:424
msgid "reddit"
msgstr "reddit"
#: ../../script/engine.js:431
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469
msgid "lights on."
msgstr "включить свет."
#: ../../script/engine.js:571
msgid "{0} per {1}s"
msgstr "{0} в {1} сек."
#: ../../script/events/outside.js:6
msgid "A Ruined Trap"
msgstr "Раскрытая ловушка"
#: ../../script/events/outside.js:13
msgid "some of the traps have been torn apart."
msgstr "некоторые ловушки оказались раскрыты."
#: ../../script/events/outside.js:14
msgid "large prints lead away, into the forest."
msgstr "большие следы ведут прямо в лес."
#: ../../script/events/outside.js:22
msgid "some traps have been destroyed"
msgstr "некоторые ловушки были сломаны"
#: ../../script/events/outside.js:26
msgid "track them"
msgstr "идти по ним"
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101
#: ../../script/events/room.js:152
msgid "ignore them"
msgstr "игнорировать"
#: ../../script/events/outside.js:37
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
msgstr "через несколько минут следы исчезают."
#: ../../script/events/outside.js:38
msgid "the forest is silent."
msgstr "в лесу тишина."
#: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59
#: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115
#: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183
#: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247
msgid "go home"
msgstr "вернуться домой"
#: ../../script/events/outside.js:49
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
msgstr "недалеко от деревни лежит большой зверь, он весь в крови"
#: ../../script/events/outside.js:50
msgid "it puts up little resistance before the knife."
msgstr "он слабо сопротивляется ножу"
#: ../../script/events/outside.js:68
msgid "Sickness"
msgstr "Болезнь"
#: ../../script/events/outside.js:75
msgid "a sickness is spreading through the village."
msgstr "по деревне распространяется болезнь."
#: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132
msgid "medicine is needed immediately."
msgstr "срочно нужно лекарство."
#: ../../script/events/outside.js:82
msgid "1 medicine"
msgstr "1 лекарство"
#: ../../script/events/outside.js:87
msgid "ignore it"
msgstr "игнорировать"
#: ../../script/events/outside.js:94
msgid "the sickness is cured in time."
msgstr "болезнь была вовремя вылечена."
#: ../../script/events/outside.js:105
msgid "the sickness spreads through the village."
msgstr "по деревне распространилась болезнь."
#: ../../script/events/outside.js:106
msgid "the days are spent with burials."
msgstr "каждый день хоронят людей."
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174
msgid "the nights are rent with screams."
msgstr "каждую ночь слышатся крики."
#: ../../script/events/outside.js:124
msgid "Plague"
msgstr "Чума"
#: ../../script/events/outside.js:131
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
msgstr "страшная чума быстро распространяется по деревне."
#: ../../script/events/outside.js:138
#, fuzzy
msgid "buy medicine"
msgstr "1 лекарство"
#: ../../script/events/outside.js:144
msgid "5 medicine"
msgstr "5 лекарств"
#: ../../script/events/outside.js:149
msgid "do nothing"
msgstr "ничего не делать"
#: ../../script/events/outside.js:156
msgid "the plague is kept from spreading."
msgstr "чума перестает распространяться"
#: ../../script/events/outside.js:157
msgid "only a few die."
msgstr "лишь немногие умирают."
#: ../../script/events/outside.js:158
msgid "the rest bury them."
msgstr "остальные хоронят их."
#: ../../script/events/outside.js:173
msgid "the plague rips through the village."
msgstr "чума распространяется по деревне и убивает всех на своём пути."
#: ../../script/events/outside.js:175
msgid "the only hope is a quick death."
msgstr "единственная надежда - это быстрая смерть."
#: ../../script/events/outside.js:192
msgid "A Beast Attack"
msgstr "Нападение зверей"
#: ../../script/events/outside.js:199
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
msgstr "стая диких зверей пришла из леса."
#: ../../script/events/outside.js:200
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
msgstr "борьба была короткой и кровавой, но звери отступили."
#: ../../script/events/outside.js:201
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
msgstr "жители оплакивают погибших."
#: ../../script/events/outside.js:224
msgid "A Military Raid"
msgstr "Вооруженный налёт"
#: ../../script/events/outside.js:231
msgid "a gunshot rings through the trees."
msgstr "из-за деревьев слышится выстрел."
#: ../../script/events/outside.js:232
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
msgstr "хорошо вооруженные люди выходят из леса и стреляют в толпу."
#: ../../script/events/outside.js:233
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
msgstr "после стычки они ушли прочь, но не без потерь."
#: ../../script/events/setpieces.js:6
msgid "An Outpost"
msgstr "Сторожка"
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
msgid "a safe place in the wilds."
msgstr "безопасное место в лесах."
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48
#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83
#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539
#: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192
#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59
msgid "leave"
msgstr "уйти"
#: ../../script/events/setpieces.js:34
msgid "A Murky Swamp"
msgstr "Тёмное Болото"
#: ../../script/events/setpieces.js:38
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
msgstr "гниющие камыши поднялись из болота."
#: ../../script/events/setpieces.js:39
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
msgstr "одинокая лягушка сидит в грязи и молчит."
# dur dur dur
#: ../../script/events/setpieces.js:41
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
msgstr "болото загнивает в грязном воздухе."
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535
msgid "enter"
msgstr "войти"
#: ../../script/events/setpieces.js:55
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
msgstr "глубоко в болоте находится домик."
#: ../../script/events/setpieces.js:56
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
msgstr "внутри сидит старый странник. похоже он в трансе."
#: ../../script/events/setpieces.js:61
msgid "talk"
msgstr "говорить"
#: ../../script/events/setpieces.js:72
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
msgstr "странник берёт амулет и медленно кивает."
#: ../../script/events/setpieces.js:73
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
msgstr "он рассказывает о том, как однажды вёл огромные флоты в новые миры."
# :( :(
#: ../../script/events/setpieces.js:74
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
msgstr "странник видел немыслимые разрушения."
#: ../../script/events/setpieces.js:75
msgid "his time here, now, is his penance."
msgstr "и теперь пришло его время, время покаяния."
#: ../../script/events/setpieces.js:91
msgid "A Damp Cave"
msgstr "Сырая Пещера"
#: ../../script/events/setpieces.js:95
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
msgstr "вход в пещеру довольно большой и тёмный."
#: ../../script/events/setpieces.js:96
msgid "can't see what's inside."
msgstr "отсюда в ней ничего не видно."
#: ../../script/events/setpieces.js:98
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
msgstr "земля здесь разделяется, как будто принимая древнюю рану"
#: ../../script/events/setpieces.js:101
msgid "go inside"
msgstr "зайти внутрь"
#: ../../script/events/setpieces.js:120
msgid "a startled beast defends its home"
msgstr "испугавшийся зверь защищает свой дом"
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
msgid "continue"
msgstr "продолжить"
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
#: ../../script/events/setpieces.js:191
msgid "leave cave"
msgstr "покинуть пещеру"
#: ../../script/events/setpieces.js:148
msgid "the cave narrows a few feet in."
msgstr "пещера начинает сужаться."
#: ../../script/events/setpieces.js:149
msgid "the walls are moist and moss-covered"
msgstr "стены покрыты мхом и очень влажные"
#: ../../script/events/setpieces.js:153
msgid "squeeze"
msgstr "протиснуться дальше"
#: ../../script/events/setpieces.js:164
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
msgstr "внутри пещеры находятся остатки старого лагеря."
#: ../../script/events/setpieces.js:165
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
msgstr "под тонким слоем пыли лежат порванные и почерневшие спальные мешки."
#: ../../script/events/setpieces.js:199
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
msgstr "в пещере лежит тело странника."
#: ../../script/events/setpieces.js:200
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
msgstr "гниение сделало своё дело, некоторые части тела отсутствуют."
#: ../../script/events/setpieces.js:3532
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
msgstr "странный металлический привкус витает в воздухе."
#: ../../script/events/setpieces.js:3546
msgid "a shack stands at the center of the village."
msgstr "в центре села стоит лачуга."
#: ../../script/events/setpieces.js:3547
msgid "there are still supplies inside."
msgstr "здесь есть немного вещей."
#: ../../script/events/setpieces.js:3551
msgid "take"
msgstr "взять"
#: ../../script/events/setpieces.js:3558
msgid "all the work of a previous generation is here."
msgstr "видна работа людей, живших тут раньше."
#: ../../script/events/setpieces.js:3559
msgid "ripe for the picking."
msgstr "готов для нового владельца."
#: ../../script/events/room.js:6
msgid "The Nomad"
msgstr "Кочевник"
#: ../../script/events/room.js:13
msgid ""
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
msgstr "появляется кочевник с кучей сумок."
#: ../../script/events/room.js:14
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
msgstr "неизвестно откуда он пришёл, но он не останется."
#: ../../script/events/room.js:16
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
msgstr "прибывший кочевник хочет поторговаться"
#: ../../script/events/room.js:20
msgid "buy scales"
msgstr "купить чешую"
#: ../../script/events/room.js:25
msgid "buy teeth"
msgstr "купить зубы"
#: ../../script/events/room.js:30
msgid "buy bait"
msgstr "купить приманку"
#: ../../script/events/room.js:33
msgid "traps are more effective with bait."
msgstr "ловушки с приманкой гораздо эффективнее."
#: ../../script/events/room.js:39
msgid "buy compass"
msgstr "купить компас"
#: ../../script/events/room.js:42
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
msgstr "старый компас помят и весь в пыли, но выглядит вполне работающим."
#: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257
#: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283
#: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354
#: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425
#: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582
#: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614
#: ../../script/events/room.js:625
msgid "say goodbye"
msgstr "попрощаться"
#: ../../script/events/room.js:54
msgid "Fire"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:61
msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it."
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:62
msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire."
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:64
msgid "a fire has started"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:74
#, fuzzy
msgid "mourn"
msgstr "доспехи"
#: ../../script/events/room.js:75
msgid "some villagers have died"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134
msgid "Noises"
msgstr "Шум"
#: ../../script/events/room.js:90
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
msgstr "сквозь стены слышен какой-то шум."
#: ../../script/events/room.js:91
msgid "can't tell what they're up to."
msgstr "непонятно откуда он."
#: ../../script/events/room.js:93
msgid "strange noises can be heard through the walls"
msgstr "через стены слышен странный шум"
#: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148
msgid "investigate"
msgstr "исследовать"
#: ../../script/events/room.js:108
msgid "vague shapes move, just out of sight."
msgstr "где-то в далеке движутся расплывчатые формы."
#: ../../script/events/room.js:109
msgid "the sounds stop."
msgstr "звук прекратился."
#: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126
msgid "go back inside"
msgstr "вернуться обратно"
#: ../../script/events/room.js:121
msgid ""
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
msgstr "около порога лежит немного дров, завернутых в мех."
#: ../../script/events/room.js:122
msgid "the night is silent."
msgstr "ночь сегодня тихая."
#: ../../script/events/room.js:141
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
msgstr "какие-то скребущиеся звуки слышатся со склада."
#: ../../script/events/room.js:142
msgid "something's in there."
msgstr "там кто-то есть."
#: ../../script/events/room.js:144
msgid "something's in the store room"
msgstr "на складе кто-то есть"
#: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199
msgid "some wood is missing."
msgstr "пропало несколько дров."
#: ../../script/events/room.js:160
msgid "the ground is littered with small scales"
msgstr "на полу разбросано немного чешуи"
#: ../../script/events/room.js:200
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
msgstr "на полу разбросана ткань"
#: ../../script/events/room.js:220
msgid "The Beggar"
msgstr "Нищий"
#: ../../script/events/room.js:227
msgid "a beggar arrives."
msgstr "приходит нищий."
#: ../../script/events/room.js:228
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
msgstr "просит дать ему меха, чтобы он не мёрз по ночам."
#: ../../script/events/room.js:230
msgid "a beggar arrives"
msgstr "приходит нищий"
#: ../../script/events/room.js:234
msgid "give 50"
msgstr "дать 50"
#: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306
#: ../../script/events/room.js:377
msgid "give 100"
msgstr "дать 100"
#: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316
#: ../../script/events/room.js:496
msgid "turn him away"
msgstr "прогнать его"
#: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265
#: ../../script/events/room.js:278
msgid "the beggar expresses his thanks."
msgstr "нищий выражает свою благодарность."
#: ../../script/events/room.js:253
msgid "leaves a pile of small scales behind."
msgstr "и оставляет немного чешуи."
#: ../../script/events/room.js:266
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
msgstr "и оставляет немного зубов."
#: ../../script/events/room.js:279
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
msgstr "и оставляет немного ткани."
#: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363
msgid "The Mysterious Wanderer"
msgstr "Таинственный странник"
#: ../../script/events/room.js:299
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
"back with more."
msgstr ""
"прибыл странник с пустой тележкой. говорит, что если вы дадите ему "
"древесины, то он потом вернёт больше."
#: ../../script/events/room.js:300
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
msgstr "строитель не уверен можно ли ему доверять."
#: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373
msgid "a mysterious wanderer arrives"
msgstr "прибыл таинственный странник"
#: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382
msgid "give 500"
msgstr "дать 500"
#: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
msgstr "странник уходит с дровами в тележке"
#: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
msgstr ""
"таинственный странник возвращается, тележка до дна наполнена древесиной."
#: ../../script/events/room.js:370
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
"be back with more."
msgstr ""
"прибыла странница с пустой тележкой. говорит, что если вы дадите ей меха, то "
"она потом вернёт больше."
#: ../../script/events/room.js:371
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
msgstr "строитель не уверен можно ли ей доверять."
#: ../../script/events/room.js:387
msgid "turn her away"
msgstr "прогнать её прочь"
#: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
msgstr "странница уходит с мехом в тележке"
#: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
msgstr "таинственная странница возвращается, тележка до дна наполнена мехом."
#: ../../script/events/room.js:434
msgid "The Scout"
msgstr "Разведчик"
#: ../../script/events/room.js:441
msgid "the scout says she's been all over."
msgstr "разведчик говорит, что знает все места в округе."
#: ../../script/events/room.js:442
msgid "willing to talk about it, for a price."
msgstr "и готов рассказать о них, за определенную цену."
#: ../../script/events/room.js:444
msgid "a scout stops for the night"
msgstr "разведчик остановился на ночь"
#: ../../script/events/room.js:448
msgid "buy map"
msgstr "купить карту"
#: ../../script/events/room.js:450
msgid "the map uncovers a bit of the world"
msgstr "карта открывает небольшую часть мира"
#: ../../script/events/room.js:454
msgid "learn scouting"
msgstr "обучиться разведке"
#: ../../script/events/room.js:473
msgid "The Master"
msgstr "Мастер"
#: ../../script/events/room.js:480
msgid "an old wanderer arrives."
msgstr "прибыл старый странник."
#: ../../script/events/room.js:481
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
msgstr "он добро улыбнулся и попросил ночлега."
#: ../../script/events/room.js:483
msgid "an old wanderer arrives"
msgstr "прибыл старый странник"
#: ../../script/events/room.js:487
msgid "agree"
msgstr "разрешить"
#: ../../script/events/room.js:503
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
msgstr "в обмен на ночлег, странник предлагает свою мудрость."
#: ../../script/events/room.js:507
msgid "evasion"
msgstr "уклонение"
#: ../../script/events/room.js:517
msgid "precision"
msgstr "точность "
#: ../../script/events/room.js:527
msgid "force"
msgstr "сила"
#: ../../script/events/room.js:537
msgid "nothing"
msgstr "ничего"
#: ../../script/events/room.js:546
msgid "The Sick Man"
msgstr "Больной человек"
#: ../../script/events/room.js:553
msgid "a man hobbles up, coughing."
msgstr "прибыл человек, он кашляет и хромает."
#: ../../script/events/room.js:554
msgid "he begs for medicine."
msgstr "он просит лекарств."
#: ../../script/events/room.js:556
msgid "a sick man hobbles up"
msgstr "прибыл больной человек"
#: ../../script/events/room.js:560
msgid "give 1 medicine"
msgstr "дать 1 лекарство"
#: ../../script/events/room.js:562
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
msgstr "человек глотает лекарство"
#: ../../script/events/room.js:566
msgid "tell him to leave"
msgstr "попросить уйти"
#: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589
#: ../../script/events/room.js:605
msgid "the man is thankful."
msgstr "человек благодарен вам."
#: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590
#: ../../script/events/room.js:606
msgid "he leaves a reward."
msgstr "он оставляет награду."
#: ../../script/events/room.js:575
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
msgstr "какой-то странный металл, который он нашёл во время путешествий."
#: ../../script/events/room.js:591
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
msgstr ""
"какие-то странные светящиеся коробки, которые он подобрал во время "
"путешествий."
#: ../../script/events/room.js:607
msgid "all he has are some scales."
msgstr "всё, что у него есть, это немного чешуи."
#: ../../script/events/room.js:621
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
msgstr "человек выражает свою благодарность и уходит прочь."
#: ../../script/events/global.js:6
msgid "The Thief"
msgstr "Вор"
#: ../../script/events/global.js:13
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
msgstr "жители тащат грязного человека со склада."
#: ../../script/events/global.js:14
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
msgstr "говорят, что он крал вещи оттуда."
#: ../../script/events/global.js:15
msgid "say he should be strung up as an example."
msgstr "говорят, что он должен публично повешен. "
#: ../../script/events/global.js:17
msgid "a thief is caught"
msgstr "пойман вор"
#: ../../script/events/global.js:21
msgid "hang him"
msgstr "повесить его"
#: ../../script/events/global.js:25
msgid "spare him"
msgstr "пощадить его"
#: ../../script/events/global.js:32
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
msgstr "жители повесили вора перед складом."
#: ../../script/events/global.js:33
msgid ""
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
msgstr "выбор сделан. спустя несколько дней пропавшие вещи были возвращены."
#: ../../script/events/global.js:49
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
msgstr "человек благодарит вас и обещает, что больше здесь не появится."
#: ../../script/events/global.js:50
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
msgstr "перед уходом, он рассказывает вам всё, что знает."
#: ../../script/events/encounters.js:7
msgid "A Snarling Beast"
msgstr "Дикий зверь"
#: ../../script/events/encounters.js:15
msgid "snarling beast"
msgstr "дикий зверь"
#: ../../script/events/encounters.js:16
msgid "the snarling beast is dead"
msgstr "дикий зверь мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:39
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
msgstr "дикий зверь выпрыгивает из кустов"
#: ../../script/events/encounters.js:44
msgid "A Gaunt Man"
msgstr "Тощий человек"
#: ../../script/events/encounters.js:52
msgid "gaunt man"
msgstr "тощий человек"
#: ../../script/events/encounters.js:53
msgid "the gaunt man is dead"
msgstr "тощий человек мёртв."
#: ../../script/events/encounters.js:76
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
msgstr "тощий человек, с явно сумасшедшим взглядом, приближается к вам"
#: ../../script/events/encounters.js:81
msgid "A Strange Bird"
msgstr "Странная птица"
#: ../../script/events/encounters.js:89
msgid "strange bird"
msgstr "странная птица"
#: ../../script/events/encounters.js:90
msgid "the strange bird is dead"
msgstr "странная птица мертва"
#: ../../script/events/encounters.js:113
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
msgstr ""
"птица, выглядящая довольно странно, летит на большой скорости сквозь равнины"
#: ../../script/events/encounters.js:119
msgid "A Shivering Man"
msgstr "Дрожащий человек"
#: ../../script/events/encounters.js:127
msgid "shivering man"
msgstr "дрожащий человек"
#: ../../script/events/encounters.js:128
msgid "the shivering man is dead"
msgstr "дрожащий человек мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:156
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
msgstr "дрожащей человек идёт на вас и атакует с неожиданно большой силой"
#: ../../script/events/encounters.js:161
msgid "A Man-Eater"
msgstr "Людоед"
#: ../../script/events/encounters.js:169
msgid "man-eater"
msgstr "людоед"
#: ../../script/events/encounters.js:170
msgid "the man-eater is dead"
msgstr "людоед мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:193
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
msgstr "большое существо с окровавленными когтями атакует"
#: ../../script/events/encounters.js:198
msgid "A Scavenger"
msgstr "Мусорщик"
#: ../../script/events/encounters.js:206
msgid "scavenger"
msgstr "мусорщик"
#: ../../script/events/encounters.js:207
msgid "the scavenger is dead"
msgstr "мусорщик мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:235
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
msgstr "мусорщик приближается, надеясь на лёгкую победу"
#: ../../script/events/encounters.js:240
msgid "A Huge Lizard"
msgstr "Огромная ящерица"
#: ../../script/events/encounters.js:248
msgid "lizard"
msgstr "ящерица"
#: ../../script/events/encounters.js:249
msgid "the lizard is dead"
msgstr "ящерица мертва"
#: ../../script/events/encounters.js:272
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
msgstr "трава загибается под весом огромной ящерицы"
#: ../../script/events/encounters.js:278
msgid "A Feral Terror"
msgstr "Ужасный зверь"
#: ../../script/events/encounters.js:286
msgid "feral terror"
msgstr "ужасный зверь"
#: ../../script/events/encounters.js:287
msgid "the feral terror is dead"
msgstr "ужасный зверь мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:310
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
msgstr "огромный ужасающий зверь выпрыгивает на вас"
#: ../../script/events/encounters.js:315
msgid "A Soldier"
msgstr "Солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:323
msgid "soldier"
msgstr "солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:324
msgid "the soldier is dead"
msgstr "солдат мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:353
#, fuzzy
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
msgstr "солдат открывает огонь сквозь пустыню"
#: ../../script/events/encounters.js:358
msgid "A Sniper"
msgstr "Снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:366
msgid "sniper"
msgstr "снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:367
msgid "the sniper is dead"
msgstr "снайпер мёртв"
#: ../../script/events/encounters.js:396
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
msgstr "откуда-то из кустов раздается выстрел"
#~ msgid "not enough "
#~ msgstr "недостаточно"
#~ msgid "builder just shivers"
#~ msgstr "строитель просто дрожит"
#~ msgid "eat meat"
#~ msgstr "есть мясо"
#~ msgid "use meds"
#~ msgstr "использовать лекарства"
#~ msgid "enegy cell"
#~ msgstr "клетка энергии"
#~ msgid "A Dusty Path"
#~ msgstr "Пыльный путь"
#~ msgid "water replenished"
#~ msgstr "вода пополнена"
#~ msgid "the traps contain "
#~ msgstr "ловушки содержат "
#~ msgid " and "
#~ msgstr " и "
#~ msgid "score for this game: {0}"
#~ msgstr "очков за эту игру: {0}"
#~ msgid "total score: {0}"
#~ msgstr "всего очков: {0}"
#~ msgid "the ground is littered with small teeth"
#~ msgstr "на полу разбросано немного зубов"
#~ msgid "can't tell what left it here."
#~ msgstr "сложно сказать, что именно оставило его здесь."
#~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
#~ msgstr "из-за сырости факел перестает светить и затухает"
#~ msgid "the darkness is absolute"
#~ msgstr "тьма наступает"
#~ msgid "the torch goes out"
#~ msgstr "факел гаснет"
#~ msgid "a cave lizard attacks"
#~ msgstr "атакует пещерная ящерица"
#~ msgid "a large beast charges out of the dark"
#~ msgstr "большой зверь выходит из темноты"
#~ msgid "a giant lizard shambles forward"
#~ msgstr "гигантская ящерица идет на вас"
#~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
#~ msgstr "в глубине пещеры находится гнездо большого зверя."
#~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
#~ msgstr "немного вещей спрятано в глубине пещеры."
#~ msgid ""
#~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
#~ msgstr "позади камня стоит, покрытый пылью, старый шкаф"
#~ msgid "A Deserted Town"
#~ msgstr "Пустынный город"
#~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
#~ msgstr "впереди находится небольшой город."
#~ msgid ""
#~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a "
#~ "long time."
#~ msgstr ""
#~ "стоят ржавые и сломанные уличные фонари. это место не видело света уже "
#~ "давно."
#~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
#~ msgstr "город заброшен, его жители давно мертвы"
#~ msgid "explore"
#~ msgstr "исследовать"
#~ msgid ""
#~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
#~ "with soot."
#~ msgstr "даже там, где окна школы не сломаны, они почернели от старости."
#~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
#~ msgstr "двойные двери бесконечно скрипят из-за ветра."
#~ msgid "leave town"
#~ msgstr "покинуть город"
#~ msgid "ambushed on the street."
#~ msgstr "на улице была засада."
# ?
#~ msgid "a squat building up ahead."
#~ msgstr "впереди находится какая-то постройка."
#~ msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
#~ msgstr "за её грязными окнами едва видно зеленый крест."
#~ msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
#~ msgstr "внутри ржавого шкафчика находится немного вещей."
#~ msgid "a scavenger waits just inside the door."
#~ msgstr "мусорщик поджидал вас около двери."
#~ msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
#~ msgstr "в совсем заросшем парке стоит одинокий зверь."
#~ msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
#~ msgstr "на дороге лежит перевёрнутый караван."
#~ msgid ""
#~ "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
#~ "taking."
#~ msgstr "хоть он и был ограблен мусорщиками, здесь еще что-то осталось."
#~ msgid "a madman attacks, screeching."
#~ msgstr "сумасшедший с визгом атакует вас."
#~ msgid "a thug moves out of the shadows."
#~ msgstr "бандит появляется из тени."
#~ msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
#~ msgstr "зверь бежит на вас из разграбленного класса."
#~ msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
#~ msgstr "сквозь большие двери спортзала слышатся шаги."
#~ msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
#~ msgstr "факел мерцает и освещает коридор."
#~ msgid "the footsteps stop."
#~ msgstr "шаги прекратились."
#~ msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
#~ msgstr "еще один зверь, услышав шум, выпрыгивает из-за деревьев."
#~ msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
#~ msgstr "внизу на дороге что-то происходит."
#~ msgid "a fight, maybe."
#~ msgstr "возможно, это драка."
#~ msgid ""
#~ "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
#~ msgstr "под скамейкой в парке спрятана корзина с едой и запиской."
#~ msgid "can't read the words."
#~ msgstr "но слова на ней не удаётся прочитать."
#~ msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
#~ msgstr "орущий мусорщик врывается через дверь."
#~ msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
#~ msgstr "человек стоит над мертвым странником. вдруг, он замечает вас."
#~ msgid "scavenger had a small camp in the school."
#~ msgstr "у мусорщика был небольшой лагерь в школе."
#~ msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
#~ msgstr ""
#~ "собранные им вещи разбросаны по полу так, будто бы они упали с неба."
#~ msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
#~ msgstr "мусорщик, видимо, искал здесь полезные вещи."
#~ msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
#~ msgstr "это позорно, что всё это было зря."
#~ msgid ""
#~ "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint "
#~ "of steel."
#~ msgstr ""
#~ "в тряпке, которую держал в руке странник, было укутано что-то стальное."
#~ msgid "worth killing for, it seems."
#~ msgstr "наверное, это стоило смерти."
#~ msgid "eye for an eye seems fair."
#~ msgstr "око за око - это довольно справедливо."
#~ msgid "always worked before, at least."
#~ msgstr "по крайней мере, раньше это всегда работало."
#~ msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
#~ msgstr "перебирая кости, вы находите несколько полезных вещей."
#~ msgid "some medicine abandoned in the drawers."
#~ msgstr "в ящиках осталось немного лекарств."
#~ msgid "the clinic has been ransacked."
#~ msgstr "больница была разграблена."
#~ msgid "only dust and stains remain."
#~ msgstr "только лишь пыль и пятна остались внутри."
#~ msgid "A Ruined City"
#~ msgstr "Разрушенный город"
#~ msgid ""
#~ "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great "
#~ "city."
#~ msgstr ""
#~ "сломанный дорожный знак стоит на страже этого, когда-то прекрасного, "
#~ "города."
#~ msgid ""
#~ "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage "
#~ "of some ancient beast."
#~ msgstr ""
#~ "башни, еще не разрушенные временем, возвышаются над городом как грудь "
#~ "древнего зверя."
#~ msgid "might be things worth having still inside."
#~ msgstr "может быть внутри остались еще какие-то вещи."
#~ msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
#~ msgstr "башни разрушающегося города занимают всё небо"
#~ msgid "the streets are empty."
#~ msgstr "улицы пусты."
#~ msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
#~ msgstr "подул сильный ветер и всё заполнилось пылью."
#~ msgid "leave city"
#~ msgstr "покинуть город"
#~ msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
#~ msgstr ""
#~ "оранжевые дорожные конусы установлены на дороге, они совсем выцвели и "
#~ "потрескались."
#~ msgid "lights flash through the alleys between buildings."
#~ msgstr "между зданий, впереди по аллее, мигает какой-то свет."
#~ msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
#~ msgstr "большие упавшие башни расстилаются по всему городу."
#~ msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
#~ msgstr "лица, почерневшие от крови и сажи, наблюдают из хижин."
#~ msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
#~ msgstr "впереди виднеется местный госпиталь."
#~ msgid "the old tower seems mostly intact."
#~ msgstr "старая башня, на первый взгляд, выглядит нетронутой."
#~ msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
#~ msgstr "остатки сгоревшего автомобиля преграждают вход."
#~ msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
#~ msgstr "но окна первых этажей открыты."
#~ msgid ""
#~ "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
#~ msgstr "огромная ящерица выползает из тьмы старой станции метро."
#~ msgid "descend"
#~ msgstr "спуститься"
#~ msgid "the shot echoes in the empty street."
#~ msgstr "слышится эхо выстрела."
#~ msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
#~ msgstr ""
#~ "солдат появляется между двумя строениями и начинает огонь из винтовки."
#~ msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
#~ msgstr "вам преграждает путь довольно хилый человек."
#~ msgid "nothing but downcast eyes."
#~ msgstr "здесь нет ничего, кроме опущенных глаз."
#~ msgid "the people here were broken a long time ago."
#~ msgstr "люди ушли отсюда уже давно."
#~ msgid "empty corridors."
#~ msgstr "коридоры пусты."
#~ msgid "the place has been swept clean by scavengers."
#~ msgstr "это место было разграблено мусорщиками."
#~ msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
#~ msgstr "старик, в руках у которого скальпель, врывается из двери."
#~ msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
#~ msgstr "с другой стороны стены выбегает бандит и атакует вас."
#~ msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
#~ msgstr "дикий зверь выскакивает из-за автомобиля."
#~ msgid "street above the subway platform is blown away."
#~ msgstr "улица над станцией метро была снесена."
#~ msgid "lets some light down into the dusty haze."
#~ msgstr "свет факела освещает шахту."
#~ msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
#~ msgstr "из туннеля доносится какой-то звук."
#~ msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
#~ msgstr "похоже впереди какой-то лагерь."
#~ msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
#~ msgstr "вокруг аллеи построен забор."
#~ msgid "fires burn in the courtyard beyond."
#~ msgstr "за ним, во дворе, горит огонь."
#~ msgid "more voices can be heard ahead."
#~ msgstr "всё больше голосов слышится вокруг."
#~ msgid "they must be here for a reason."
#~ msgstr "должно быть, это не спроста. "
#~ msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
#~ msgstr "звук выстрела несётся по ветру."
#~ msgid "the street ahead glows with firelight."
#~ msgstr "улица впереди освещается пламенем."
#~ msgid "more squatters are crowding around now."
#~ msgstr "вокруг вас столпились поселенцы, они о чём-то шумят."
#~ msgid "someone throws a stone."
#~ msgstr "кто-то кинул камень."
#~ msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
#~ msgstr "прямо на тротуаре находится небольшой магазин."
#~ msgid "the owner stands by, stoic."
#~ msgstr "рядом с ним стоит хозяин."
#~ msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
#~ msgstr "на одной стороне улицы развешены полоски мяса."
#~ msgid "the people back away, avoiding eye contact."
#~ msgstr "люди решили уйти, избегая вашего взгляда."
#~ msgid ""
#~ "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
#~ msgstr "кто-то закрыл и забаррикадировал дверь, ведущую в операционную."
#, fuzzy
#~ msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
#~ msgstr "здесь находится племя пожилых поселенцев."
#~ msgid "a pack of lizards rounds the corner."
#~ msgstr "стая ящериц ползёт к вам из-за угла."
#~ msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
#~ msgstr "в палатке развешены сушиться полоски мяса."
#~ msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
#~ msgstr "наверху лестницы находится птичье гнездо."
#~ msgid "the debris is denser here."
#~ msgstr "мусора здесь гораздо больше."
#~ msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
#~ msgstr "может быть найдётся что-нибудь полезное."
#~ msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
#~ msgstr "стая крыс бегут вверх по туннелю."
#~ msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
#~ msgstr "большой человек, размахивая штыком, атакует вас."
#~ msgid "a second soldier opens fire."
#~ msgstr "второй солдат открывает огонь."
#~ msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
#~ msgstr "солдат в маске заворачивает за угол, у него виден пистолет"
#~ msgid "the crowd surges forward."
#~ msgstr "толпа бежит на вас."
#~ msgid "a youth lashes out with a tree branch."
#~ msgstr "группа подростков спрыгивает с дерева."
#~ msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
#~ msgstr "поселенец преграждает вход в маленькую хижину."
#~ msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
#~ msgstr ""
#~ "прямо за дверью появляется человек с деформированным телом, он атакует "
#~ "вас."
#~ msgid ""
#~ "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
#~ msgstr "как только дверь открывается, выскакивают сотни щупальцев."
#~ msgid "bird must have liked shiney things."
#~ msgstr "похоже птице нравятся блестящие вещи."
#~ msgid "some good stuff woven into its nest."
#~ msgstr "несколько хороших вещей вплетено в это гнездо."
#~ msgid "not much here."
#~ msgstr "не так уж и много тут всего."
#~ msgid "scavengers must have gotten to this place already."
#~ msgstr "похоже, что мусорщики уже разграбили это место."
#~ msgid "the tunnel opens up at another platform."
#~ msgstr "туннель ведёт к другой платформе."
#~ msgid "the walls are scorched from an old battle."
#~ msgstr "все стены обгорели от прошлой битвы."
#~ msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
#~ msgstr "тела и снаряжение двух сторон разбросаны по земле."
#~ msgid "the small military outpost is well supplied."
#~ msgstr "небольшой военный пост хорошо экипирован."
#~ msgid ""
#~ "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
#~ "room floor."
#~ msgstr ""
#~ "оружие и патроны, а также трофеи с войны аккуратно расположены на полу "
#~ "кладовой."
#~ msgid "just as deadly now as they were then."
#~ msgstr "такие же смертельные, как раньше."
#~ msgid "searching the bodies yields a few supplies."
#~ msgstr "вы обыскали тела и нашли несколько вещей."
#~ msgid "more soldiers will be on their way."
#~ msgstr "приближаются еще солдаты."
#~ msgid "time to move on."
#~ msgstr "настало время уходить."
#~ msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
#~ msgstr "это небольшое поселение, видимо, горело долгое время."
#~ msgid ""
#~ "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the "
#~ "flames."
#~ msgstr "тела живших здесь людей до сих пор видны в пламени."
#~ msgid "still time to rescue a few supplies."
#~ msgstr "еще есть время спасти что-нибудь."
#~ msgid ""
#~ "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
#~ msgstr "выжившие поселенцы бежали отсюда и оставили свои вещи."
#~ msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
#~ msgstr "тут не так уж и много всего, но что-то может оказаться полезным."
#~ msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
#~ msgstr "молодой поселенец несёт за собой мешок."
#~ msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
#~ msgstr ""
#~ "в нём находятся полезные в дороге вещи, а также несколько безделушек."
#~ msgid "there's nothing else here."
#~ msgstr "больше здесь ничего нет."
#~ msgid "inside the hut, a child cries."
#~ msgstr "внутри хижины находится плачущий ребёнок."
#~ msgid "a few belongings rest against the walls."
#~ msgstr "в стену упирается несколько вещей."
#~ msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
#~ msgstr "в операционной пахнет гнилью и смертью."
#~ msgid "a few items are scattered on the ground."
#~ msgstr "на земле валяется несколько вещей."
#~ msgid "there is nothing else here."
#~ msgstr "больше здесь ничего нет."
#~ msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
#~ msgstr "в конце коридора висит нетронутая аптечка."
#~ msgid "the rest of the hospital is empty."
#~ msgstr "остальная часть госпиталя пуста."
#~ msgid "someone had been stockpiling loot here."
#~ msgstr "похоже кто-то уже успел поживиться здесь."
#~ msgid "the tentacular horror is defeated."
#~ msgstr "щупальцеобразный монстр побеждён."
#~ msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
#~ msgstr "внутри находятся останки его жертв, они повсюду."
#~ msgid "the warped man lies dead."
#~ msgstr "деформированный человек мёртв."
#~ msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
#~ msgstr "в операционной вы находите много полезного оборудования."
#~ msgid "the old man had a small cache of interesting items."
#~ msgstr "у старика есть небольшой тайник с интересными вещами."
#~ msgid "An Old House"
#~ msgstr "Старое здание"
#~ msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
#~ msgstr "здесь стоит старое, уже пожелтевшее, здание."
#~ msgid "the door hangs open."
#~ msgstr "дверь в него открыта."
#~ msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
#~ msgstr "остатки старого здания остались здесь как памятник старым временам."
#~ msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
#~ msgstr "здание заброшено, но еще не разграблено."
#~ msgid "still a few drops of water in the old well."
#~ msgstr "в старом колодце до сих пор осталось немного воды."
#~ msgid "the house has been ransacked."
#~ msgstr "здание было разграблено."
#~ msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
#~ msgstr "но под полом осталась упаковка с лекарствами."
#~ msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
#~ msgstr "к вам спускается человек, в руке у него ржавое лезвие"
#~ msgid "A Forgotten Battlefield"
#~ msgstr "Заброшенное поле битвы"
#~ msgid "a battle was fought here, long ago."
#~ msgstr "когда-то здесь происходило сражение, но это было очень давно."
#~ msgid ""
#~ "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
#~ msgstr "потрёпанное снаряжение обеих сторон лежит на разрушенной земле."
#~ msgid "A Huge Borehole"
#~ msgstr "Огромная скважина"
#~ msgid ""
#~ "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
#~ msgstr "огромная дыра уходит глубоко в землю, видимо тут что-то искали."
#~ msgid "they took what they came for, and left."
#~ msgstr "они забрали то, что хотели, и ушли."
#~ msgid ""
#~ "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
#~ "precipice."
#~ msgstr "запчасти от гигантской дрели до сих пор лежат на краю пропасти."
#~ msgid "A Crashed Ship"
#~ msgstr "Разбитый корабль"
#~ msgid ""
#~ "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
#~ msgstr "знакомые страннику формы поднимаются из пыли и пепла."
#~ msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
#~ msgstr "повезло, что местные не умеют работать с механизмами."
#~ msgid "with a little effort, it might fly again."
#~ msgstr "если постараться, то оно снова сможет летать."
#~ msgid "salvage"
#~ msgstr "забрать"
#~ msgid "The Sulphur Mine"
#~ msgstr "Серный рудник"
#~ msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
#~ msgstr ""
#~ "на входе в шахту стоят военные. похоже они в полной боевой готовности."
#~ msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
#~ msgstr "солдаты, с винтовками на плечах, патрулируют периметр."
#~ msgid "a military perimeter is set up around the mine."
#~ msgstr "вокруг шахты установлен военный периметр."
#~ msgid "attack"
#~ msgstr "атаковать"
#~ msgid "a soldier, alerted, opens fire."
#~ msgstr "солдат, подняв тревогу, открывает огонь."
#~ msgid "run"
#~ msgstr "бежать"
#~ msgid "a second soldier joins the fight."
#~ msgstr "второй солдат вступает в бой."
#~ msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
#~ msgstr "размахивая штыком, нападает седой солдат."
#~ msgid "the military presence has been cleared."
#~ msgstr "военный периметр был зачищен."
#~ msgid "the mine is now safe for workers."
#~ msgstr "шахта теперь безопасна для рабочих."
#~ msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
#~ msgstr "серный рудник теперь безопасен"
#~ msgid "The Coal Mine"
#~ msgstr "Угольный рудник"
#~ msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
#~ msgstr "у входа в шахту горит костёр."
#~ msgid "men mill about, weapons at the ready."
#~ msgstr "рядом ходит патруль с оружием наготове."
#~ msgid "this old mine is not abandoned"
#~ msgstr "эта старая шахта не заброшена"
#~ msgid "a man joins the fight"
#~ msgstr "в бой вступает человек"
#~ msgid "only the chief remains."
#~ msgstr "остался только главный."
#~ msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
#~ msgstr "в лагере остается лишь гореть огонь."
#~ msgid "the coal mine is clear of dangers"
#~ msgstr "угольный рудник теперь безопасен"
#~ msgid "The Iron Mine"
#~ msgstr "Рудник железа"
#~ msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
#~ msgstr ""
#~ "здесь находится старый рудник железа, все инструменты были оставлены "
#~ "ржаветь."
#~ msgid ""
#~ "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
#~ "jagged grooves."
#~ msgstr "около входа разбросаны уже побелевшие кости."
#~ msgid "feral howls echo out of the darkness."
#~ msgstr "дикие вопли доносятся эхом из темноты."
#~ msgid "the path leads to an abandoned mine"
#~ msgstr "путь ведет к заброшенной шахте"
#~ msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
#~ msgstr "большое существо бросается на вас"
#~ msgid "the beast is dead."
#~ msgstr "существо мертво."
#~ msgid "the iron mine is clear of dangers"
#~ msgstr "железный рудник теперь безопасен"
#~ msgid "A Destroyed Village"
#~ msgstr "Разрушенная Деревня"
#~ msgid "a destroyed village lies in the dust."
#~ msgstr "здесь находится разрушенная деревня, покрытая пылью."
#~ msgid "charred bodies litter the ground."
#~ msgstr "обугленные тела разлагаются почвой."
#~ msgid "pop "
#~ msgstr "жителей "
#~ msgid "the {0} is dead."
#~ msgstr "le {0} est mort"
#~ msgid "not enough {0}"
#~ msgstr "pas assez de {0}"