mirror of
https://github.com/doublespeakgames/adarkroom.git
synced 2026-05-28 00:01:54 +08:00
8010597e44
Closes #35
2969 lines
95 KiB
Plaintext
2969 lines
95 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Vladislav 'SnoUweR' Kovalev <snouwer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:5
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Снаружи"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41
|
||
msgid "gatherer"
|
||
msgstr "лесник"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21
|
||
msgid "hunter"
|
||
msgstr "охотник"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22
|
||
msgid "trapper"
|
||
msgstr "ловушечник"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23
|
||
msgid "tanner"
|
||
msgstr "дубильщик"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27
|
||
msgid "charcutier"
|
||
msgstr "мясник"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28
|
||
msgid "iron miner"
|
||
msgstr "добыватель железа"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30
|
||
msgid "coal miner"
|
||
msgstr "добыватель угля"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32
|
||
msgid "sulphur miner"
|
||
msgstr "добыватель серы"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35
|
||
msgid "steelworker"
|
||
msgstr "сталевар"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34
|
||
msgid "armourer"
|
||
msgstr "оружейник"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:100
|
||
msgid "scraps of fur"
|
||
msgstr "обрывки меха"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:105
|
||
msgid "bits of meat"
|
||
msgstr "куски мяса"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:110
|
||
msgid "strange scales"
|
||
msgstr "странную чешую"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:115
|
||
msgid "scattered teeth"
|
||
msgstr "разбросанные зубы"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:120
|
||
msgid "tattered cloth"
|
||
msgstr "рваную ткань"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:125
|
||
msgid "a crudely made charm"
|
||
msgstr "небрежно сделанный амулет"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529
|
||
msgid "A Silent Forest"
|
||
msgstr "Тихий лес"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:166
|
||
msgid "gather wood"
|
||
msgstr "собирать дрова"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:183
|
||
msgid "a stranger arrives in the night"
|
||
msgstr "незнакомец пришёл ночью"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:185
|
||
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
|
||
msgstr "замёршая семья заняла одну из хижин."
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:187
|
||
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
|
||
msgstr "прибыла небольшая группа, покрытая пылью и костями."
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
|
||
msgstr "прибыл конвой."
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the town's booming. word does get around."
|
||
msgstr "город расширяется."
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:510
|
||
msgid "check traps"
|
||
msgstr "проверить ловушки"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:531
|
||
msgid "A Lonely Hut"
|
||
msgstr "Одинокая хижина"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:533
|
||
msgid "A Tiny Village"
|
||
msgstr "Небольшая деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:535
|
||
msgid "A Modest Village"
|
||
msgstr "Скромная деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:537
|
||
msgid "A Large Village"
|
||
msgstr "Большая деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:539
|
||
msgid "A Raucous Village"
|
||
msgstr "Огромная деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:551
|
||
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
|
||
msgstr "ветер неустанно дует и небо заполняется тучами"
|
||
|
||
#: ../../script/outside.js:561
|
||
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
|
||
msgstr "сухие кисти и мертвые ветки падают на лесную почву"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:43
|
||
msgid "embark"
|
||
msgstr "отгрузиться"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:60
|
||
msgid "the compass points "
|
||
msgstr "компас указывает"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:132
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ничего"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15
|
||
msgid "steel"
|
||
msgstr "сталь"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14
|
||
msgid "iron"
|
||
msgstr "железо"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13
|
||
msgid "leather"
|
||
msgstr "кожа"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:142
|
||
msgid "armour"
|
||
msgstr "доспехи"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:153
|
||
msgid "water"
|
||
msgstr "вода"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284
|
||
msgid "free {0}/{1}"
|
||
msgstr "свободно {0}/{1}"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:254
|
||
msgid "weight"
|
||
msgstr "вес"
|
||
|
||
#: ../../script/path.js:256
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "доступно"
|
||
|
||
#: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389
|
||
msgid "miss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402
|
||
msgid "stunned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events.js:746
|
||
msgid "*** EVENT ***"
|
||
msgstr "*** СОБЫТИЕ ***"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:46
|
||
msgid "punch"
|
||
msgstr "ударить"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:52
|
||
msgid "stab"
|
||
msgstr "вонзить нож"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:58
|
||
msgid "swing"
|
||
msgstr "взмахнуть мечом"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:64
|
||
msgid "slash"
|
||
msgstr "порезать ножом"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:70
|
||
msgid "thrust"
|
||
msgstr "ударить ножом"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:76
|
||
msgid "shoot"
|
||
msgstr "выстрелить"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:83
|
||
msgid "blast"
|
||
msgstr "выстрелить лазером"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:90
|
||
msgid "lob"
|
||
msgstr "бросить"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:97
|
||
msgid "tangle"
|
||
msgstr "связать"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:119
|
||
msgid "An Outpost"
|
||
msgstr "Сторожка"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:120
|
||
msgid "Iron Mine"
|
||
msgstr "Железная шахта"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:121
|
||
msgid "Coal Mine"
|
||
msgstr "Угольная шахта"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:122
|
||
msgid "Sulphur Mine"
|
||
msgstr "Серная Шахта"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:123
|
||
msgid "An Old House"
|
||
msgstr "Старое здание"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:124
|
||
msgid "A Damp Cave"
|
||
msgstr "Сырая пещера"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:125
|
||
msgid "An Abandoned Town"
|
||
msgstr "Заброшенный город"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:126
|
||
msgid "A Ruined City"
|
||
msgstr "Разрушенный город"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:127
|
||
msgid "A Crashed Starship"
|
||
msgstr "Разбившийся космический корабль"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:128
|
||
msgid "A Borehole"
|
||
msgstr "Скважина"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:129
|
||
msgid "A Battlefield"
|
||
msgstr "Поле боя"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:130
|
||
msgid "A Murky Swamp"
|
||
msgstr "Мутное болото"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:134
|
||
msgid "A Destroyed Village"
|
||
msgstr "Уничтоженная деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:250
|
||
msgid "water:{0}"
|
||
msgstr "вода:{0}"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:277
|
||
msgid "pockets"
|
||
msgstr "карманы"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223
|
||
msgid "rucksack"
|
||
msgstr "рюкзак"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:301
|
||
msgid "hp: {0}/{1}"
|
||
msgstr "здоровье: {0}/{1}"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:308
|
||
msgid "{0}:{1}"
|
||
msgstr "{0}:{1}"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:343
|
||
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
|
||
msgstr "довольно опасно находится так далеко от деревни без хорошей защиты"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:345
|
||
msgid "safer here"
|
||
msgstr "здесь безопаснее"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:445
|
||
msgid "the meat has run out"
|
||
msgstr "мясо закончилось"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "starvation sets in"
|
||
msgstr "начался голод"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:475
|
||
msgid "there is no more water"
|
||
msgstr "воды больше нет"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:479
|
||
msgid "the thirst becomes unbearable"
|
||
msgstr "жажда становится невыносимой"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:552
|
||
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
|
||
msgstr "деревья сменяются сухой травой. пожелтевшие листья гуляют по ветру."
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:555
|
||
msgid ""
|
||
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
|
||
msgstr "деревьев больше нет. осталась только лишь выжженная земля и пыль."
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:562
|
||
msgid ""
|
||
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
|
||
"branches and fallen leaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"деревья появляются на горизонте. трава постепенно сменяется лесом и упавшими "
|
||
"листьями."
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:565
|
||
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
|
||
msgstr "травы всё меньше. совсем скоро останется лишь пыль."
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:572
|
||
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
|
||
msgstr ""
|
||
"степь заканчивается морем умирающей травы, которая покачивается в этом сухом "
|
||
"бризе."
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:575
|
||
msgid ""
|
||
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
|
||
"skeletal canopy overhead."
|
||
msgstr ""
|
||
"стена из корявых деревьев поднимается из пыли. их скрученные ветви похожи на "
|
||
"головы скелетов."
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:777
|
||
msgid "Wanderer"
|
||
msgstr "Странник"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:782
|
||
msgid "The Village"
|
||
msgstr "Деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:811
|
||
msgid "the world fades"
|
||
msgstr "мир темнеет"
|
||
|
||
#: ../../script/world.js:939
|
||
msgid "A Barren World"
|
||
msgstr "Пустынный мир"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:16
|
||
msgid "trap"
|
||
msgstr "ловушка"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
|
||
"out there"
|
||
msgstr "строитель говорит, что может поставить ловушки для поимки зверей"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:20
|
||
msgid "more traps to catch more creatures"
|
||
msgstr "больше ловушек позволит ловить больше зверей"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:21
|
||
msgid "more traps won't help now"
|
||
msgstr "новые ловушки сейчас не помогут"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:31
|
||
msgid "cart"
|
||
msgstr "тележка"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:34
|
||
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
|
||
msgstr "строитель говорит, что может сделать тележку для перевозки дров"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:35
|
||
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
|
||
msgstr "маленькая тележка позволит перевозить больше дров"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:44
|
||
msgid "hut"
|
||
msgstr "хижина"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:47
|
||
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
|
||
msgstr "строитель говорит, что новые странники будут работать тоже."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:48
|
||
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
|
||
msgstr "строитель построил хижину в лесу."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:49
|
||
msgid "no more room for huts."
|
||
msgstr "нет места для новых хижин."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:59
|
||
msgid "lodge"
|
||
msgstr "домик"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "villagers could help hunt, given the means"
|
||
msgstr "жители могут помочь в охоте, давая ресурсы"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:63
|
||
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
|
||
msgstr "охотничий домик стоит в лесу, недалеко от города"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:74
|
||
msgid "trading post"
|
||
msgstr "рынок"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:77
|
||
msgid "a trading post would make commerce easier"
|
||
msgstr "с рынком торговля будет идти легче"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:78
|
||
msgid ""
|
||
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
|
||
msgstr ""
|
||
"теперь, когда у кочевников есть место для своего магазина, они могут "
|
||
"появляться чаще"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:88
|
||
msgid "tannery"
|
||
msgstr "дубильня"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:91
|
||
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
|
||
msgstr ""
|
||
"строитель говорит, что кожа может быть полезна и что жители могли бы "
|
||
"производить её."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:92
|
||
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
|
||
msgstr "на краю деревни довольно быстро построилась дубильня"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:102
|
||
msgid "smokehouse"
|
||
msgstr "коптильня"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:105
|
||
msgid ""
|
||
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"если мясо не обрабатывать, то оно испортится. строитель может помочь с этим."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:106
|
||
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
|
||
msgstr "строитель закончил коптильню и проголодался."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:116
|
||
msgid "workshop"
|
||
msgstr "мастерская"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:119
|
||
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
|
||
msgstr ""
|
||
"строитель говорит, что мог бы делать более крутые штуки, если бы имел "
|
||
"инструменты"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:120
|
||
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
|
||
msgstr "мастерская наконец-то готова. радости строителя нет предела"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:131
|
||
msgid "steelworks"
|
||
msgstr "сталелитейный завод"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:134
|
||
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
|
||
msgstr ""
|
||
"строитель говорит, что жители могли бы производить сталь, если бы у них были "
|
||
"инструменты"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:135
|
||
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
|
||
msgstr "сталелитейный завод начал работу и на деревню опустился дым"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:146
|
||
msgid "armoury"
|
||
msgstr "оружейный завод"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:149
|
||
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
|
||
msgstr ""
|
||
"строитель говорит, что было бы неплохо иметь постоянный источник патронов"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:150
|
||
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
|
||
msgstr "оруженый завод готов, поприветствуем оружие прошлого."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19
|
||
msgid "torch"
|
||
msgstr "факел"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:164
|
||
msgid "a torch to keep the dark away"
|
||
msgstr "факел для отгона темноты"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:173
|
||
msgid "waterskin"
|
||
msgstr "фляга"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:177
|
||
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
|
||
msgstr "в этой фляге можно переносить немного воды"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:185
|
||
msgid "cask"
|
||
msgstr "бочка"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:189
|
||
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
|
||
msgstr "в бочке может храниться достаточно воды для длительных путешествий"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:198
|
||
msgid "water tank"
|
||
msgstr "цистерна с водой"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:202
|
||
msgid "never go thirsty again"
|
||
msgstr "больше никогда не захочется пить"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:211
|
||
msgid "bone spear"
|
||
msgstr "копье"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:214
|
||
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
|
||
msgstr "это копье не такое красивое, но зато неплохо колит"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:227
|
||
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
|
||
msgstr "чем больше можешь с собой нести, тем дольше можешь путешествовать"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:235
|
||
msgid "wagon"
|
||
msgstr "повозка"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:239
|
||
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
|
||
msgstr "повозка может перевозить много вещей"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:248
|
||
msgid "convoy"
|
||
msgstr "конвой"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:252
|
||
msgid "the convoy can haul mostly everything"
|
||
msgstr "конвой может перевозить практически всё"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:262
|
||
msgid "l armour"
|
||
msgstr "кож. доспехи"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:265
|
||
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
|
||
msgstr "хоть кожа и не прочна, но лучше она, чем тряпки."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:274
|
||
msgid "i armour"
|
||
msgstr "жел. доспехи"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:277
|
||
msgid "iron's stronger than leather"
|
||
msgstr "железо прочнее кожи"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:286
|
||
msgid "s armour"
|
||
msgstr "стал. доспехи"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:289
|
||
msgid "steel's stronger than iron"
|
||
msgstr "сталь прочнее железа"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:298
|
||
msgid "iron sword"
|
||
msgstr "железный меч"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:301
|
||
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
|
||
msgstr "меч острый. хорошая защита в лесу."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:311
|
||
msgid "steel sword"
|
||
msgstr "стальной меч"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:314
|
||
msgid "the steel is strong, and the blade true."
|
||
msgstr "сталь настолько же прочная, как и лезвие из неё."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:324
|
||
msgid "rifle"
|
||
msgstr "ружье"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:326
|
||
msgid "black powder and bullets, like the old days."
|
||
msgstr "черный порох и патроны, прямо как в старые времена."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:458
|
||
msgid "Room"
|
||
msgstr "Комната"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:496
|
||
msgid "light fire"
|
||
msgstr "свет огня"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:506
|
||
msgid "stoke fire"
|
||
msgstr "зажечь огонь"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701
|
||
#: ../../script/room.js:705
|
||
msgid "the room is {0}"
|
||
msgstr "в комнате {0}"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670
|
||
msgid "the fire is {0}"
|
||
msgstr "огонь {0}"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:563
|
||
msgid ""
|
||
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
|
||
"things."
|
||
msgstr ""
|
||
"незнакомец стоит около огня. он говорит, что может помочь тебе, он может "
|
||
"строить."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:578
|
||
msgid "freezing"
|
||
msgstr "морозит"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:579
|
||
msgid "cold"
|
||
msgstr "холодно"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:580
|
||
msgid "mild"
|
||
msgstr "умеренно"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:581
|
||
msgid "warm"
|
||
msgstr "тепло"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:582
|
||
msgid "hot"
|
||
msgstr "жарко"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:594
|
||
msgid "dead"
|
||
msgstr "смерть"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:595
|
||
msgid "smoldering"
|
||
msgstr "тлеет"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:596
|
||
msgid "flickering"
|
||
msgstr "мерцает"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:597
|
||
msgid "burning"
|
||
msgstr "горит"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:598
|
||
msgid "roaring"
|
||
msgstr "полыхает"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:602
|
||
msgid "A Dark Room"
|
||
msgstr "Тёмная Комната"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:602
|
||
msgid "A Firelit Room"
|
||
msgstr "Очаг"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:640
|
||
msgid "not enough wood to get the fire going"
|
||
msgstr "недостаточно дров для зажигания огня"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:653
|
||
msgid "the wood has run out"
|
||
msgstr "дрова закончились"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:673
|
||
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
|
||
msgstr "свет от огня выходит из окна, прямо в темноту"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:686
|
||
msgid "builder stokes the fire"
|
||
msgstr "строитель зажигает огонь"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:716
|
||
msgid "the wind howls outside"
|
||
msgstr "снаружи свистит ветер"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:717
|
||
msgid "the wood is running out"
|
||
msgstr "дрова скоро закончатся"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:724
|
||
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
|
||
msgstr "оборванный незнакомец заходит через дверь и падает в углу"
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:732
|
||
msgid ""
|
||
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
|
||
msgstr "незнакомец дрожит и что-то тихо неразборчиво бормочет."
|
||
|
||
#: ../../script/room.js:735
|
||
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
|
||
msgstr "незнакомец в углу перестает дрожать и успокаивается."
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:42
|
||
msgid "hull: "
|
||
msgstr "корпус:"
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:76
|
||
msgid "Troposphere"
|
||
msgstr "Тропосфера"
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:78
|
||
msgid "Stratosphere"
|
||
msgstr "Стратосфера"
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:80
|
||
msgid "Mesosphere"
|
||
msgstr "Мезосфера"
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:82
|
||
msgid "Thermosphere"
|
||
msgstr "Термосфера"
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:84
|
||
msgid "Exosphere"
|
||
msgstr "Экзосфера"
|
||
|
||
#: ../../script/space.js:86
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Космос"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:11
|
||
msgid "Ship"
|
||
msgstr "Корабль"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:27
|
||
msgid "An Old Starship"
|
||
msgstr "Старый космический корабль"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:38
|
||
msgid "hull:"
|
||
msgstr "корпус:"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:44
|
||
msgid "engine:"
|
||
msgstr "двигатель:"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:51
|
||
msgid "reinforce hull"
|
||
msgstr "укрепить корпус"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:60
|
||
msgid "upgrade engine"
|
||
msgstr "улучшить двигатель"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
|
||
msgid "lift off"
|
||
msgstr "взлететь"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:91
|
||
msgid ""
|
||
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
|
||
"rock too long."
|
||
msgstr "где-то над облаками из мусора летит странник. устал он от земли."
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
|
||
msgid "not enough alien alloy"
|
||
msgstr "недостаточно инопланетной жидкости"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:134
|
||
msgid "Ready to Leave?"
|
||
msgstr "Готовы покинуть это место?"
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:138
|
||
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
|
||
msgstr "пришло время покинуть это место. навсегда."
|
||
|
||
#: ../../script/ship.js:150
|
||
msgid "linger"
|
||
msgstr "задержаться"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:4
|
||
msgid "saved."
|
||
msgstr "сохранено."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:5
|
||
msgid "wood"
|
||
msgstr "дрова"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:6
|
||
msgid "builder"
|
||
msgstr "строитель"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:7
|
||
msgid "teeth"
|
||
msgstr "зубы"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:8
|
||
msgid "meat"
|
||
msgstr "мясо"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:9
|
||
msgid "fur"
|
||
msgstr "мех"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:10
|
||
msgid "alien alloy"
|
||
msgstr "инопланетная жидкость"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:11
|
||
msgid "bullets"
|
||
msgstr "патроны"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:12
|
||
msgid "charm"
|
||
msgstr "амулет"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:16
|
||
msgid "coal"
|
||
msgstr "уголь"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sulphur"
|
||
msgstr "добыватель серы"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:18
|
||
msgid "energy cell"
|
||
msgstr "энергетическая батарея"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:20
|
||
msgid "medicine"
|
||
msgstr "лекарства"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:24
|
||
msgid "grenade"
|
||
msgstr "граната"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:25
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "болас"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:26
|
||
msgid "bayonet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:29
|
||
msgid "iron mine"
|
||
msgstr "железный рудник"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:31
|
||
msgid "coal mine"
|
||
msgstr "угольный рудник"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sulphur mine"
|
||
msgstr "добыватель серы"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:36
|
||
msgid "bait"
|
||
msgstr "приманка"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
|
||
msgid "cured meat"
|
||
msgstr "вяленое мясо"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
|
||
msgid "scales"
|
||
msgstr "чешуя"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:39
|
||
msgid "compass"
|
||
msgstr "компас"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:40
|
||
msgid "laser rifle"
|
||
msgstr "лазерная винтовка"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:42
|
||
msgid "cloth"
|
||
msgstr "ткань"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:45
|
||
msgid "thieves"
|
||
msgstr "воры"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:46
|
||
msgid "not enough fur"
|
||
msgstr "недостаточно меха"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:47
|
||
msgid "not enough wood"
|
||
msgstr "недостаточно древесины"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:48
|
||
msgid "not enough coal"
|
||
msgstr "недостаточно угля"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:49
|
||
msgid "not enough iron"
|
||
msgstr "недостаточно железа"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:50
|
||
msgid "not enough steel"
|
||
msgstr "недостаточно стали"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not enough sulphur"
|
||
msgstr "недостаточно меха"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:52
|
||
msgid "baited trap"
|
||
msgstr "ловушка с приманкой"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:53
|
||
msgid "not enough scales"
|
||
msgstr "недостаточно чешуи"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:54
|
||
msgid "not enough cloth"
|
||
msgstr "недостаточно ткани"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:55
|
||
msgid "not enough teeth"
|
||
msgstr "недостаточно зубов"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:56
|
||
msgid "not enough leather"
|
||
msgstr "недостаточно кожи"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not enough meat"
|
||
msgstr "недостаточно кожи"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points east"
|
||
msgstr "компас указывает на восток."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points west"
|
||
msgstr "компас указывает на запад."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points north"
|
||
msgstr "компас указывает на север."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points south"
|
||
msgstr "компас указывает на юг."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points northeast"
|
||
msgstr "компас указывает на северо-восток."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points northwest"
|
||
msgstr "компас указывает на северо-запад."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points southeast"
|
||
msgstr "компас указывает на юго-восток."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the compass points southwest"
|
||
msgstr "компас указывает на юго-запад."
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:72
|
||
msgid "stores"
|
||
msgstr "склад"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:73
|
||
msgid "weapons"
|
||
msgstr "оружия"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:74
|
||
msgid "build:"
|
||
msgstr "построить:"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:75
|
||
msgid "craft:"
|
||
msgstr "изготовить:"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:76
|
||
msgid "buy:"
|
||
msgstr "купить:"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:77
|
||
msgid "supplies:"
|
||
msgstr "запасы:"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:78
|
||
msgid "perks:"
|
||
msgstr "перки:"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:79
|
||
msgid "take:"
|
||
msgstr "взять:"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:80
|
||
msgid "drop:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:81
|
||
msgid "forest"
|
||
msgstr "лес"
|
||
|
||
#: ../../script/localization.js:82
|
||
msgid "village"
|
||
msgstr "деревня"
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:62
|
||
msgid "Dropbox connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:65
|
||
msgid "connect game to dropbox local storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:68
|
||
msgid "connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
|
||
#: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "отмена"
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dropbox Export / Import"
|
||
msgstr "Экспорт / Импорт"
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
|
||
msgstr "экспортируйте или импортируйте данные сохранения для резервной копии"
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:90
|
||
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "сохранить."
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:97
|
||
msgid "load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "signout"
|
||
msgstr "игнорировать"
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:113
|
||
msgid "choose one slot to save to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save to slot"
|
||
msgstr "сохранить."
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:179
|
||
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:180
|
||
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/dropbox.js:183
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:15
|
||
msgid "boxer"
|
||
msgstr "боксер"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:16
|
||
msgid "punches do more damage"
|
||
msgstr "удары наносят больше повреждений"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:18
|
||
msgid "learned to throw punches with purpose"
|
||
msgstr "научился наносить удары по цели"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:21
|
||
msgid "martial artist"
|
||
msgstr "мастер боевых искусств"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:22
|
||
msgid "punches do even more damage."
|
||
msgstr "удары наносят гораздо больше повреждений."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:23
|
||
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
|
||
msgstr "научился эффективно драться без оружия"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:27
|
||
msgid "unarmed master"
|
||
msgstr "безоружный мастер"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:28
|
||
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
|
||
msgstr "удары вдвойне быстрее и еще сильнее"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:29
|
||
msgid "learned to strike faster without weapons"
|
||
msgstr "научился бить быстрее без оружия"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:32
|
||
msgid "barbarian"
|
||
msgstr "варвар"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:33
|
||
msgid "melee weapons deal more damage"
|
||
msgstr "оружие ближнего боя наносят больше урона"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:34
|
||
msgid "learned to swing weapons with force"
|
||
msgstr "научился размахивать оружие с силой"
|
||
|
||
# contexte ?
|
||
#: ../../script/engine.js:37
|
||
msgid "slow metabolism"
|
||
msgstr "медленный метаболизм"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:38
|
||
msgid "go twice as far without eating"
|
||
msgstr "оставайтесь вдвое дольше без еды"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:39
|
||
msgid "learned how to ignore the hunger"
|
||
msgstr "научился игнорировать голод"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:42
|
||
msgid "desert rat"
|
||
msgstr "пустынная крыса"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:43
|
||
msgid "go twice as far without drinking"
|
||
msgstr "оставайтесь вдвое дольше без воды"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:44
|
||
msgid "learned to love the dry air"
|
||
msgstr "научился любить сухость"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:47
|
||
msgid "evasive"
|
||
msgstr "неуловимый"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:48
|
||
msgid "dodge attacks more effectively"
|
||
msgstr "избегайте атаки более эффективно"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:49
|
||
msgid "learned to be where they're not"
|
||
msgstr "научился уклоняться от ударов"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:52
|
||
msgid "precise"
|
||
msgstr "догадливый"
|
||
|
||
# description pour la précision ...
|
||
#: ../../script/engine.js:53
|
||
msgid "land blows more often"
|
||
msgstr "поражайте врага чаще"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:54
|
||
msgid "learned to predict their movement"
|
||
msgstr "научился предугадывать движения"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:57
|
||
msgid "scout"
|
||
msgstr "разведчик"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:58
|
||
msgid "see farther"
|
||
msgstr "смотрите дальше"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:59
|
||
msgid "learned to look ahead"
|
||
msgstr "научился видеть дальше"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:62
|
||
msgid "stealthy"
|
||
msgstr "бесшумный"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:63
|
||
msgid "better avoid conflict in the wild"
|
||
msgstr "лучше избегайте конфликтов"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:64
|
||
msgid "learned how not to be seen"
|
||
msgstr "научился быть незаметным"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:67
|
||
msgid "gastronome"
|
||
msgstr "гурман"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:68
|
||
msgid "restore more health when eating"
|
||
msgstr "восстанавливайте больше здоровья когда едите"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:69
|
||
msgid "learned to make the most of food"
|
||
msgstr "научился делать еду лучше"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473
|
||
msgid "lights off."
|
||
msgstr "выключить свет."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:143
|
||
msgid "restart."
|
||
msgstr "начать заново."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:149
|
||
msgid "share."
|
||
msgstr "поделиться."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:155
|
||
msgid "save."
|
||
msgstr "сохранить."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:164
|
||
msgid "dropbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:171
|
||
msgid "app store."
|
||
msgstr "app store."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:177
|
||
msgid "github."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:253
|
||
msgid "Export / Import"
|
||
msgstr "Экспорт / Импорт"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:257
|
||
msgid "export or import save data, for backing up"
|
||
msgstr "экспортируйте или импортируйте данные сохранения для резервной копии"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:258
|
||
msgid "or migrating computers"
|
||
msgstr "или переноса с другого компьютера"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:262
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "экспорт"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298
|
||
msgid "import"
|
||
msgstr "импорт"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:277
|
||
msgid "are you sure?"
|
||
msgstr "вы уверены?"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:278
|
||
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
|
||
msgstr "если код неверный, то вся информация будет утеряна."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:279
|
||
msgid "this is irreversible."
|
||
msgstr "это необратимо."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:294
|
||
msgid "put the save code here."
|
||
msgstr "вставьте код сохранения сюда."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:326
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:329
|
||
msgid "save this."
|
||
msgstr "сохранить."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:334
|
||
msgid "got it"
|
||
msgstr "понял."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:363
|
||
msgid "Restart?"
|
||
msgstr "Начать заново?"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:366
|
||
msgid "restart the game?"
|
||
msgstr "начать игру заново?"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:397
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:400
|
||
msgid "bring your friends."
|
||
msgstr "пригласить друзей"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:403
|
||
msgid "facebook"
|
||
msgstr "facebook"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:410
|
||
msgid "google+"
|
||
msgstr "google+"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:417
|
||
msgid "twitter"
|
||
msgstr "twitter"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:424
|
||
msgid "reddit"
|
||
msgstr "reddit"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:431
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "закрыть"
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469
|
||
msgid "lights on."
|
||
msgstr "включить свет."
|
||
|
||
#: ../../script/engine.js:571
|
||
msgid "{0} per {1}s"
|
||
msgstr "{0} в {1} сек."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:6
|
||
msgid "A Ruined Trap"
|
||
msgstr "Раскрытая ловушка"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:13
|
||
msgid "some of the traps have been torn apart."
|
||
msgstr "некоторые ловушки оказались раскрыты."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:14
|
||
msgid "large prints lead away, into the forest."
|
||
msgstr "большие следы ведут прямо в лес."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:22
|
||
msgid "some traps have been destroyed"
|
||
msgstr "некоторые ловушки были сломаны"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:26
|
||
msgid "track them"
|
||
msgstr "идти по ним"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101
|
||
#: ../../script/events/room.js:152
|
||
msgid "ignore them"
|
||
msgstr "игнорировать"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:37
|
||
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
|
||
msgstr "через несколько минут следы исчезают."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:38
|
||
msgid "the forest is silent."
|
||
msgstr "в лесу тишина."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59
|
||
#: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115
|
||
#: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183
|
||
#: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247
|
||
msgid "go home"
|
||
msgstr "вернуться домой"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:49
|
||
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
|
||
msgstr "недалеко от деревни лежит большой зверь, он весь в крови"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:50
|
||
msgid "it puts up little resistance before the knife."
|
||
msgstr "он слабо сопротивляется ножу"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:68
|
||
msgid "Sickness"
|
||
msgstr "Болезнь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:75
|
||
msgid "a sickness is spreading through the village."
|
||
msgstr "по деревне распространяется болезнь."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132
|
||
msgid "medicine is needed immediately."
|
||
msgstr "срочно нужно лекарство."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:82
|
||
msgid "1 medicine"
|
||
msgstr "1 лекарство"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:87
|
||
msgid "ignore it"
|
||
msgstr "игнорировать"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:94
|
||
msgid "the sickness is cured in time."
|
||
msgstr "болезнь была вовремя вылечена."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:105
|
||
msgid "the sickness spreads through the village."
|
||
msgstr "по деревне распространилась болезнь."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:106
|
||
msgid "the days are spent with burials."
|
||
msgstr "каждый день хоронят людей."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174
|
||
msgid "the nights are rent with screams."
|
||
msgstr "каждую ночь слышатся крики."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:124
|
||
msgid "Plague"
|
||
msgstr "Чума"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:131
|
||
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
|
||
msgstr "страшная чума быстро распространяется по деревне."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buy medicine"
|
||
msgstr "1 лекарство"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:144
|
||
msgid "5 medicine"
|
||
msgstr "5 лекарств"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:149
|
||
msgid "do nothing"
|
||
msgstr "ничего не делать"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:156
|
||
msgid "the plague is kept from spreading."
|
||
msgstr "чума перестает распространяться"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:157
|
||
msgid "only a few die."
|
||
msgstr "лишь немногие умирают."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:158
|
||
msgid "the rest bury them."
|
||
msgstr "остальные хоронят их."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:173
|
||
msgid "the plague rips through the village."
|
||
msgstr "чума распространяется по деревне и убивает всех на своём пути."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:175
|
||
msgid "the only hope is a quick death."
|
||
msgstr "единственная надежда - это быстрая смерть."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:192
|
||
msgid "A Beast Attack"
|
||
msgstr "Нападение зверей"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:199
|
||
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
|
||
msgstr "стая диких зверей пришла из леса."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:200
|
||
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
|
||
msgstr "борьба была короткой и кровавой, но звери отступили."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:201
|
||
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
|
||
msgstr "жители оплакивают погибших."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:224
|
||
msgid "A Military Raid"
|
||
msgstr "Вооруженный налёт"
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:231
|
||
msgid "a gunshot rings through the trees."
|
||
msgstr "из-за деревьев слышится выстрел."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:232
|
||
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
|
||
msgstr "хорошо вооруженные люди выходят из леса и стреляют в толпу."
|
||
|
||
#: ../../script/events/outside.js:233
|
||
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
|
||
msgstr "после стычки они ушли прочь, но не без потерь."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:6
|
||
msgid "An Outpost"
|
||
msgstr "Сторожка"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
|
||
msgid "a safe place in the wilds."
|
||
msgstr "безопасное место в лесах."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192
|
||
#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59
|
||
msgid "leave"
|
||
msgstr "уйти"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:34
|
||
msgid "A Murky Swamp"
|
||
msgstr "Тёмное Болото"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:38
|
||
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
|
||
msgstr "гниющие камыши поднялись из болота."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:39
|
||
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
|
||
msgstr "одинокая лягушка сидит в грязи и молчит."
|
||
|
||
# dur dur dur
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:41
|
||
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
|
||
msgstr "болото загнивает в грязном воздухе."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535
|
||
msgid "enter"
|
||
msgstr "войти"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:55
|
||
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
|
||
msgstr "глубоко в болоте находится домик."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:56
|
||
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
|
||
msgstr "внутри сидит старый странник. похоже он в трансе."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:61
|
||
msgid "talk"
|
||
msgstr "говорить"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:72
|
||
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
|
||
msgstr "странник берёт амулет и медленно кивает."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:73
|
||
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
|
||
msgstr "он рассказывает о том, как однажды вёл огромные флоты в новые миры."
|
||
|
||
# :( :(
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:74
|
||
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
|
||
msgstr "странник видел немыслимые разрушения."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:75
|
||
msgid "his time here, now, is his penance."
|
||
msgstr "и теперь пришло его время, время покаяния."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:91
|
||
msgid "A Damp Cave"
|
||
msgstr "Сырая Пещера"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:95
|
||
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
|
||
msgstr "вход в пещеру довольно большой и тёмный."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:96
|
||
msgid "can't see what's inside."
|
||
msgstr "отсюда в ней ничего не видно."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:98
|
||
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
|
||
msgstr "земля здесь разделяется, как будто принимая древнюю рану"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:101
|
||
msgid "go inside"
|
||
msgstr "зайти внутрь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:120
|
||
msgid "a startled beast defends its home"
|
||
msgstr "испугавшийся зверь защищает свой дом"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
|
||
msgid "continue"
|
||
msgstr "продолжить"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:191
|
||
msgid "leave cave"
|
||
msgstr "покинуть пещеру"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:148
|
||
msgid "the cave narrows a few feet in."
|
||
msgstr "пещера начинает сужаться."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:149
|
||
msgid "the walls are moist and moss-covered"
|
||
msgstr "стены покрыты мхом и очень влажные"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:153
|
||
msgid "squeeze"
|
||
msgstr "протиснуться дальше"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:164
|
||
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
|
||
msgstr "внутри пещеры находятся остатки старого лагеря."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:165
|
||
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
|
||
msgstr "под тонким слоем пыли лежат порванные и почерневшие спальные мешки."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:199
|
||
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
|
||
msgstr "в пещере лежит тело странника."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:200
|
||
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
|
||
msgstr "гниение сделало своё дело, некоторые части тела отсутствуют."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3532
|
||
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
|
||
msgstr "странный металлический привкус витает в воздухе."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3546
|
||
msgid "a shack stands at the center of the village."
|
||
msgstr "в центре села стоит лачуга."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3547
|
||
msgid "there are still supplies inside."
|
||
msgstr "здесь есть немного вещей."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3551
|
||
msgid "take"
|
||
msgstr "взять"
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3558
|
||
msgid "all the work of a previous generation is here."
|
||
msgstr "видна работа людей, живших тут раньше."
|
||
|
||
#: ../../script/events/setpieces.js:3559
|
||
msgid "ripe for the picking."
|
||
msgstr "готов для нового владельца."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:6
|
||
msgid "The Nomad"
|
||
msgstr "Кочевник"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
|
||
msgstr "появляется кочевник с кучей сумок."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:14
|
||
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
|
||
msgstr "неизвестно откуда он пришёл, но он не останется."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:16
|
||
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
|
||
msgstr "прибывший кочевник хочет поторговаться"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:20
|
||
msgid "buy scales"
|
||
msgstr "купить чешую"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:25
|
||
msgid "buy teeth"
|
||
msgstr "купить зубы"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:30
|
||
msgid "buy bait"
|
||
msgstr "купить приманку"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:33
|
||
msgid "traps are more effective with bait."
|
||
msgstr "ловушки с приманкой гораздо эффективнее."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:39
|
||
msgid "buy compass"
|
||
msgstr "купить компас"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:42
|
||
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
|
||
msgstr "старый компас помят и весь в пыли, но выглядит вполне работающим."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257
|
||
#: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283
|
||
#: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354
|
||
#: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425
|
||
#: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582
|
||
#: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614
|
||
#: ../../script/events/room.js:625
|
||
msgid "say goodbye"
|
||
msgstr "попрощаться"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:54
|
||
msgid "Fire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:61
|
||
msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:62
|
||
msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:64
|
||
msgid "a fire has started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mourn"
|
||
msgstr "доспехи"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:75
|
||
msgid "some villagers have died"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134
|
||
msgid "Noises"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:90
|
||
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
|
||
msgstr "сквозь стены слышен какой-то шум."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:91
|
||
msgid "can't tell what they're up to."
|
||
msgstr "непонятно откуда он."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:93
|
||
msgid "strange noises can be heard through the walls"
|
||
msgstr "через стены слышен странный шум"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148
|
||
msgid "investigate"
|
||
msgstr "исследовать"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:108
|
||
msgid "vague shapes move, just out of sight."
|
||
msgstr "где-то в далеке движутся расплывчатые формы."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:109
|
||
msgid "the sounds stop."
|
||
msgstr "звук прекратился."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126
|
||
msgid "go back inside"
|
||
msgstr "вернуться обратно"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:121
|
||
msgid ""
|
||
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
|
||
msgstr "около порога лежит немного дров, завернутых в мех."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:122
|
||
msgid "the night is silent."
|
||
msgstr "ночь сегодня тихая."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:141
|
||
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
|
||
msgstr "какие-то скребущиеся звуки слышатся со склада."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:142
|
||
msgid "something's in there."
|
||
msgstr "там кто-то есть."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:144
|
||
msgid "something's in the store room"
|
||
msgstr "на складе кто-то есть"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199
|
||
msgid "some wood is missing."
|
||
msgstr "пропало несколько дров."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:160
|
||
msgid "the ground is littered with small scales"
|
||
msgstr "на полу разбросано немного чешуи"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:200
|
||
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
|
||
msgstr "на полу разбросана ткань"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:220
|
||
msgid "The Beggar"
|
||
msgstr "Нищий"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:227
|
||
msgid "a beggar arrives."
|
||
msgstr "приходит нищий."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:228
|
||
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
|
||
msgstr "просит дать ему меха, чтобы он не мёрз по ночам."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:230
|
||
msgid "a beggar arrives"
|
||
msgstr "приходит нищий"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:234
|
||
msgid "give 50"
|
||
msgstr "дать 50"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306
|
||
#: ../../script/events/room.js:377
|
||
msgid "give 100"
|
||
msgstr "дать 100"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316
|
||
#: ../../script/events/room.js:496
|
||
msgid "turn him away"
|
||
msgstr "прогнать его"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265
|
||
#: ../../script/events/room.js:278
|
||
msgid "the beggar expresses his thanks."
|
||
msgstr "нищий выражает свою благодарность."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:253
|
||
msgid "leaves a pile of small scales behind."
|
||
msgstr "и оставляет немного чешуи."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:266
|
||
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
|
||
msgstr "и оставляет немного зубов."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:279
|
||
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
|
||
msgstr "и оставляет немного ткани."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363
|
||
msgid "The Mysterious Wanderer"
|
||
msgstr "Таинственный странник"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:299
|
||
msgid ""
|
||
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
|
||
"back with more."
|
||
msgstr ""
|
||
"прибыл странник с пустой тележкой. говорит, что если вы дадите ему "
|
||
"древесины, то он потом вернёт больше."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:300
|
||
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
|
||
msgstr "строитель не уверен можно ли ему доверять."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373
|
||
msgid "a mysterious wanderer arrives"
|
||
msgstr "прибыл таинственный странник"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382
|
||
msgid "give 500"
|
||
msgstr "дать 500"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342
|
||
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
|
||
msgstr "странник уходит с дровами в тележке"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348
|
||
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
|
||
msgstr ""
|
||
"таинственный странник возвращается, тележка до дна наполнена древесиной."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:370
|
||
msgid ""
|
||
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
|
||
"be back with more."
|
||
msgstr ""
|
||
"прибыла странница с пустой тележкой. говорит, что если вы дадите ей меха, то "
|
||
"она потом вернёт больше."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:371
|
||
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
|
||
msgstr "строитель не уверен можно ли ей доверять."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:387
|
||
msgid "turn her away"
|
||
msgstr "прогнать её прочь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413
|
||
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
|
||
msgstr "странница уходит с мехом в тележке"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419
|
||
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
|
||
msgstr "таинственная странница возвращается, тележка до дна наполнена мехом."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:434
|
||
msgid "The Scout"
|
||
msgstr "Разведчик"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:441
|
||
msgid "the scout says she's been all over."
|
||
msgstr "разведчик говорит, что знает все места в округе."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:442
|
||
msgid "willing to talk about it, for a price."
|
||
msgstr "и готов рассказать о них, за определенную цену."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:444
|
||
msgid "a scout stops for the night"
|
||
msgstr "разведчик остановился на ночь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:448
|
||
msgid "buy map"
|
||
msgstr "купить карту"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:450
|
||
msgid "the map uncovers a bit of the world"
|
||
msgstr "карта открывает небольшую часть мира"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:454
|
||
msgid "learn scouting"
|
||
msgstr "обучиться разведке"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:473
|
||
msgid "The Master"
|
||
msgstr "Мастер"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:480
|
||
msgid "an old wanderer arrives."
|
||
msgstr "прибыл старый странник."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:481
|
||
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
|
||
msgstr "он добро улыбнулся и попросил ночлега."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:483
|
||
msgid "an old wanderer arrives"
|
||
msgstr "прибыл старый странник"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:487
|
||
msgid "agree"
|
||
msgstr "разрешить"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:503
|
||
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
|
||
msgstr "в обмен на ночлег, странник предлагает свою мудрость."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:507
|
||
msgid "evasion"
|
||
msgstr "уклонение"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:517
|
||
msgid "precision"
|
||
msgstr "точность "
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:527
|
||
msgid "force"
|
||
msgstr "сила"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:537
|
||
msgid "nothing"
|
||
msgstr "ничего"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:546
|
||
msgid "The Sick Man"
|
||
msgstr "Больной человек"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:553
|
||
msgid "a man hobbles up, coughing."
|
||
msgstr "прибыл человек, он кашляет и хромает."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:554
|
||
msgid "he begs for medicine."
|
||
msgstr "он просит лекарств."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:556
|
||
msgid "a sick man hobbles up"
|
||
msgstr "прибыл больной человек"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:560
|
||
msgid "give 1 medicine"
|
||
msgstr "дать 1 лекарство"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:562
|
||
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
|
||
msgstr "человек глотает лекарство"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:566
|
||
msgid "tell him to leave"
|
||
msgstr "попросить уйти"
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589
|
||
#: ../../script/events/room.js:605
|
||
msgid "the man is thankful."
|
||
msgstr "человек благодарен вам."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590
|
||
#: ../../script/events/room.js:606
|
||
msgid "he leaves a reward."
|
||
msgstr "он оставляет награду."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:575
|
||
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
|
||
msgstr "какой-то странный металл, который он нашёл во время путешествий."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:591
|
||
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
|
||
msgstr ""
|
||
"какие-то странные светящиеся коробки, которые он подобрал во время "
|
||
"путешествий."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:607
|
||
msgid "all he has are some scales."
|
||
msgstr "всё, что у него есть, это немного чешуи."
|
||
|
||
#: ../../script/events/room.js:621
|
||
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
|
||
msgstr "человек выражает свою благодарность и уходит прочь."
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:6
|
||
msgid "The Thief"
|
||
msgstr "Вор"
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:13
|
||
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
|
||
msgstr "жители тащат грязного человека со склада."
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:14
|
||
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
|
||
msgstr "говорят, что он крал вещи оттуда."
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:15
|
||
msgid "say he should be strung up as an example."
|
||
msgstr "говорят, что он должен публично повешен. "
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:17
|
||
msgid "a thief is caught"
|
||
msgstr "пойман вор"
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:21
|
||
msgid "hang him"
|
||
msgstr "повесить его"
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:25
|
||
msgid "spare him"
|
||
msgstr "пощадить его"
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:32
|
||
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
|
||
msgstr "жители повесили вора перед складом."
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:33
|
||
msgid ""
|
||
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
|
||
msgstr "выбор сделан. спустя несколько дней пропавшие вещи были возвращены."
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:49
|
||
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
|
||
msgstr "человек благодарит вас и обещает, что больше здесь не появится."
|
||
|
||
#: ../../script/events/global.js:50
|
||
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
|
||
msgstr "перед уходом, он рассказывает вам всё, что знает."
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:7
|
||
msgid "A Snarling Beast"
|
||
msgstr "Дикий зверь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:15
|
||
msgid "snarling beast"
|
||
msgstr "дикий зверь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:16
|
||
msgid "the snarling beast is dead"
|
||
msgstr "дикий зверь мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:39
|
||
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
|
||
msgstr "дикий зверь выпрыгивает из кустов"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:44
|
||
msgid "A Gaunt Man"
|
||
msgstr "Тощий человек"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:52
|
||
msgid "gaunt man"
|
||
msgstr "тощий человек"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:53
|
||
msgid "the gaunt man is dead"
|
||
msgstr "тощий человек мёртв."
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:76
|
||
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
|
||
msgstr "тощий человек, с явно сумасшедшим взглядом, приближается к вам"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:81
|
||
msgid "A Strange Bird"
|
||
msgstr "Странная птица"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:89
|
||
msgid "strange bird"
|
||
msgstr "странная птица"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:90
|
||
msgid "the strange bird is dead"
|
||
msgstr "странная птица мертва"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:113
|
||
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
|
||
msgstr ""
|
||
"птица, выглядящая довольно странно, летит на большой скорости сквозь равнины"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:119
|
||
msgid "A Shivering Man"
|
||
msgstr "Дрожащий человек"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:127
|
||
msgid "shivering man"
|
||
msgstr "дрожащий человек"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:128
|
||
msgid "the shivering man is dead"
|
||
msgstr "дрожащий человек мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:156
|
||
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
|
||
msgstr "дрожащей человек идёт на вас и атакует с неожиданно большой силой"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:161
|
||
msgid "A Man-Eater"
|
||
msgstr "Людоед"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:169
|
||
msgid "man-eater"
|
||
msgstr "людоед"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:170
|
||
msgid "the man-eater is dead"
|
||
msgstr "людоед мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:193
|
||
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
|
||
msgstr "большое существо с окровавленными когтями атакует"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:198
|
||
msgid "A Scavenger"
|
||
msgstr "Мусорщик"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:206
|
||
msgid "scavenger"
|
||
msgstr "мусорщик"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:207
|
||
msgid "the scavenger is dead"
|
||
msgstr "мусорщик мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:235
|
||
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
|
||
msgstr "мусорщик приближается, надеясь на лёгкую победу"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:240
|
||
msgid "A Huge Lizard"
|
||
msgstr "Огромная ящерица"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:248
|
||
msgid "lizard"
|
||
msgstr "ящерица"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:249
|
||
msgid "the lizard is dead"
|
||
msgstr "ящерица мертва"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:272
|
||
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
|
||
msgstr "трава загибается под весом огромной ящерицы"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:278
|
||
msgid "A Feral Terror"
|
||
msgstr "Ужасный зверь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:286
|
||
msgid "feral terror"
|
||
msgstr "ужасный зверь"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:287
|
||
msgid "the feral terror is dead"
|
||
msgstr "ужасный зверь мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:310
|
||
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
|
||
msgstr "огромный ужасающий зверь выпрыгивает на вас"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:315
|
||
msgid "A Soldier"
|
||
msgstr "Солдат"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:323
|
||
msgid "soldier"
|
||
msgstr "солдат"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:324
|
||
msgid "the soldier is dead"
|
||
msgstr "солдат мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
|
||
msgstr "солдат открывает огонь сквозь пустыню"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:358
|
||
msgid "A Sniper"
|
||
msgstr "Снайпер"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:366
|
||
msgid "sniper"
|
||
msgstr "снайпер"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:367
|
||
msgid "the sniper is dead"
|
||
msgstr "снайпер мёртв"
|
||
|
||
#: ../../script/events/encounters.js:396
|
||
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
|
||
msgstr "откуда-то из кустов раздается выстрел"
|
||
|
||
#~ msgid "not enough "
|
||
#~ msgstr "недостаточно"
|
||
|
||
#~ msgid "builder just shivers"
|
||
#~ msgstr "строитель просто дрожит"
|
||
|
||
#~ msgid "eat meat"
|
||
#~ msgstr "есть мясо"
|
||
|
||
#~ msgid "use meds"
|
||
#~ msgstr "использовать лекарства"
|
||
|
||
#~ msgid "enegy cell"
|
||
#~ msgstr "клетка энергии"
|
||
|
||
#~ msgid "A Dusty Path"
|
||
#~ msgstr "Пыльный путь"
|
||
|
||
#~ msgid "water replenished"
|
||
#~ msgstr "вода пополнена"
|
||
|
||
#~ msgid "the traps contain "
|
||
#~ msgstr "ловушки содержат "
|
||
|
||
#~ msgid " and "
|
||
#~ msgstr " и "
|
||
|
||
#~ msgid "score for this game: {0}"
|
||
#~ msgstr "очков за эту игру: {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "total score: {0}"
|
||
#~ msgstr "всего очков: {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "the ground is littered with small teeth"
|
||
#~ msgstr "на полу разбросано немного зубов"
|
||
|
||
#~ msgid "can't tell what left it here."
|
||
#~ msgstr "сложно сказать, что именно оставило его здесь."
|
||
|
||
#~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
|
||
#~ msgstr "из-за сырости факел перестает светить и затухает"
|
||
|
||
#~ msgid "the darkness is absolute"
|
||
#~ msgstr "тьма наступает"
|
||
|
||
#~ msgid "the torch goes out"
|
||
#~ msgstr "факел гаснет"
|
||
|
||
#~ msgid "a cave lizard attacks"
|
||
#~ msgstr "атакует пещерная ящерица"
|
||
|
||
#~ msgid "a large beast charges out of the dark"
|
||
#~ msgstr "большой зверь выходит из темноты"
|
||
|
||
#~ msgid "a giant lizard shambles forward"
|
||
#~ msgstr "гигантская ящерица идет на вас"
|
||
|
||
#~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
|
||
#~ msgstr "в глубине пещеры находится гнездо большого зверя."
|
||
|
||
#~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
|
||
#~ msgstr "немного вещей спрятано в глубине пещеры."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
|
||
#~ msgstr "позади камня стоит, покрытый пылью, старый шкаф"
|
||
|
||
#~ msgid "A Deserted Town"
|
||
#~ msgstr "Пустынный город"
|
||
|
||
#~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
|
||
#~ msgstr "впереди находится небольшой город."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a "
|
||
#~ "long time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "стоят ржавые и сломанные уличные фонари. это место не видело света уже "
|
||
#~ "давно."
|
||
|
||
#~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
|
||
#~ msgstr "город заброшен, его жители давно мертвы"
|
||
|
||
#~ msgid "explore"
|
||
#~ msgstr "исследовать"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
|
||
#~ "with soot."
|
||
#~ msgstr "даже там, где окна школы не сломаны, они почернели от старости."
|
||
|
||
#~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
|
||
#~ msgstr "двойные двери бесконечно скрипят из-за ветра."
|
||
|
||
#~ msgid "leave town"
|
||
#~ msgstr "покинуть город"
|
||
|
||
#~ msgid "ambushed on the street."
|
||
#~ msgstr "на улице была засада."
|
||
|
||
# ?
|
||
#~ msgid "a squat building up ahead."
|
||
#~ msgstr "впереди находится какая-то постройка."
|
||
|
||
#~ msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
|
||
#~ msgstr "за её грязными окнами едва видно зеленый крест."
|
||
|
||
#~ msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
|
||
#~ msgstr "внутри ржавого шкафчика находится немного вещей."
|
||
|
||
#~ msgid "a scavenger waits just inside the door."
|
||
#~ msgstr "мусорщик поджидал вас около двери."
|
||
|
||
#~ msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
|
||
#~ msgstr "в совсем заросшем парке стоит одинокий зверь."
|
||
|
||
#~ msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
|
||
#~ msgstr "на дороге лежит перевёрнутый караван."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
|
||
#~ "taking."
|
||
#~ msgstr "хоть он и был ограблен мусорщиками, здесь еще что-то осталось."
|
||
|
||
#~ msgid "a madman attacks, screeching."
|
||
#~ msgstr "сумасшедший с визгом атакует вас."
|
||
|
||
#~ msgid "a thug moves out of the shadows."
|
||
#~ msgstr "бандит появляется из тени."
|
||
|
||
#~ msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
|
||
#~ msgstr "зверь бежит на вас из разграбленного класса."
|
||
|
||
#~ msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
|
||
#~ msgstr "сквозь большие двери спортзала слышатся шаги."
|
||
|
||
#~ msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
|
||
#~ msgstr "факел мерцает и освещает коридор."
|
||
|
||
#~ msgid "the footsteps stop."
|
||
#~ msgstr "шаги прекратились."
|
||
|
||
#~ msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
|
||
#~ msgstr "еще один зверь, услышав шум, выпрыгивает из-за деревьев."
|
||
|
||
#~ msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
|
||
#~ msgstr "внизу на дороге что-то происходит."
|
||
|
||
#~ msgid "a fight, maybe."
|
||
#~ msgstr "возможно, это драка."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
|
||
#~ msgstr "под скамейкой в парке спрятана корзина с едой и запиской."
|
||
|
||
#~ msgid "can't read the words."
|
||
#~ msgstr "но слова на ней не удаётся прочитать."
|
||
|
||
#~ msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
|
||
#~ msgstr "орущий мусорщик врывается через дверь."
|
||
|
||
#~ msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
|
||
#~ msgstr "человек стоит над мертвым странником. вдруг, он замечает вас."
|
||
|
||
#~ msgid "scavenger had a small camp in the school."
|
||
#~ msgstr "у мусорщика был небольшой лагерь в школе."
|
||
|
||
#~ msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "собранные им вещи разбросаны по полу так, будто бы они упали с неба."
|
||
|
||
#~ msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
|
||
#~ msgstr "мусорщик, видимо, искал здесь полезные вещи."
|
||
|
||
#~ msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
|
||
#~ msgstr "это позорно, что всё это было зря."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint "
|
||
#~ "of steel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "в тряпке, которую держал в руке странник, было укутано что-то стальное."
|
||
|
||
#~ msgid "worth killing for, it seems."
|
||
#~ msgstr "наверное, это стоило смерти."
|
||
|
||
#~ msgid "eye for an eye seems fair."
|
||
#~ msgstr "око за око - это довольно справедливо."
|
||
|
||
#~ msgid "always worked before, at least."
|
||
#~ msgstr "по крайней мере, раньше это всегда работало."
|
||
|
||
#~ msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
|
||
#~ msgstr "перебирая кости, вы находите несколько полезных вещей."
|
||
|
||
#~ msgid "some medicine abandoned in the drawers."
|
||
#~ msgstr "в ящиках осталось немного лекарств."
|
||
|
||
#~ msgid "the clinic has been ransacked."
|
||
#~ msgstr "больница была разграблена."
|
||
|
||
#~ msgid "only dust and stains remain."
|
||
#~ msgstr "только лишь пыль и пятна остались внутри."
|
||
|
||
#~ msgid "A Ruined City"
|
||
#~ msgstr "Разрушенный город"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great "
|
||
#~ "city."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "сломанный дорожный знак стоит на страже этого, когда-то прекрасного, "
|
||
#~ "города."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage "
|
||
#~ "of some ancient beast."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "башни, еще не разрушенные временем, возвышаются над городом как грудь "
|
||
#~ "древнего зверя."
|
||
|
||
#~ msgid "might be things worth having still inside."
|
||
#~ msgstr "может быть внутри остались еще какие-то вещи."
|
||
|
||
#~ msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
|
||
#~ msgstr "башни разрушающегося города занимают всё небо"
|
||
|
||
#~ msgid "the streets are empty."
|
||
#~ msgstr "улицы пусты."
|
||
|
||
#~ msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
|
||
#~ msgstr "подул сильный ветер и всё заполнилось пылью."
|
||
|
||
#~ msgid "leave city"
|
||
#~ msgstr "покинуть город"
|
||
|
||
#~ msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "оранжевые дорожные конусы установлены на дороге, они совсем выцвели и "
|
||
#~ "потрескались."
|
||
|
||
#~ msgid "lights flash through the alleys between buildings."
|
||
#~ msgstr "между зданий, впереди по аллее, мигает какой-то свет."
|
||
|
||
#~ msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
|
||
#~ msgstr "большие упавшие башни расстилаются по всему городу."
|
||
|
||
#~ msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
|
||
#~ msgstr "лица, почерневшие от крови и сажи, наблюдают из хижин."
|
||
|
||
#~ msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
|
||
#~ msgstr "впереди виднеется местный госпиталь."
|
||
|
||
#~ msgid "the old tower seems mostly intact."
|
||
#~ msgstr "старая башня, на первый взгляд, выглядит нетронутой."
|
||
|
||
#~ msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
|
||
#~ msgstr "остатки сгоревшего автомобиля преграждают вход."
|
||
|
||
#~ msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
|
||
#~ msgstr "но окна первых этажей открыты."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
|
||
#~ msgstr "огромная ящерица выползает из тьмы старой станции метро."
|
||
|
||
#~ msgid "descend"
|
||
#~ msgstr "спуститься"
|
||
|
||
#~ msgid "the shot echoes in the empty street."
|
||
#~ msgstr "слышится эхо выстрела."
|
||
|
||
#~ msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "солдат появляется между двумя строениями и начинает огонь из винтовки."
|
||
|
||
#~ msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
|
||
#~ msgstr "вам преграждает путь довольно хилый человек."
|
||
|
||
#~ msgid "nothing but downcast eyes."
|
||
#~ msgstr "здесь нет ничего, кроме опущенных глаз."
|
||
|
||
#~ msgid "the people here were broken a long time ago."
|
||
#~ msgstr "люди ушли отсюда уже давно."
|
||
|
||
#~ msgid "empty corridors."
|
||
#~ msgstr "коридоры пусты."
|
||
|
||
#~ msgid "the place has been swept clean by scavengers."
|
||
#~ msgstr "это место было разграблено мусорщиками."
|
||
|
||
#~ msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
|
||
#~ msgstr "старик, в руках у которого скальпель, врывается из двери."
|
||
|
||
#~ msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
|
||
#~ msgstr "с другой стороны стены выбегает бандит и атакует вас."
|
||
|
||
#~ msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
|
||
#~ msgstr "дикий зверь выскакивает из-за автомобиля."
|
||
|
||
#~ msgid "street above the subway platform is blown away."
|
||
#~ msgstr "улица над станцией метро была снесена."
|
||
|
||
#~ msgid "lets some light down into the dusty haze."
|
||
#~ msgstr "свет факела освещает шахту."
|
||
|
||
#~ msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
|
||
#~ msgstr "из туннеля доносится какой-то звук."
|
||
|
||
#~ msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
|
||
#~ msgstr "похоже впереди какой-то лагерь."
|
||
|
||
#~ msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
|
||
#~ msgstr "вокруг аллеи построен забор."
|
||
|
||
#~ msgid "fires burn in the courtyard beyond."
|
||
#~ msgstr "за ним, во дворе, горит огонь."
|
||
|
||
#~ msgid "more voices can be heard ahead."
|
||
#~ msgstr "всё больше голосов слышится вокруг."
|
||
|
||
#~ msgid "they must be here for a reason."
|
||
#~ msgstr "должно быть, это не спроста. "
|
||
|
||
#~ msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
|
||
#~ msgstr "звук выстрела несётся по ветру."
|
||
|
||
#~ msgid "the street ahead glows with firelight."
|
||
#~ msgstr "улица впереди освещается пламенем."
|
||
|
||
#~ msgid "more squatters are crowding around now."
|
||
#~ msgstr "вокруг вас столпились поселенцы, они о чём-то шумят."
|
||
|
||
#~ msgid "someone throws a stone."
|
||
#~ msgstr "кто-то кинул камень."
|
||
|
||
#~ msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
|
||
#~ msgstr "прямо на тротуаре находится небольшой магазин."
|
||
|
||
#~ msgid "the owner stands by, stoic."
|
||
#~ msgstr "рядом с ним стоит хозяин."
|
||
|
||
#~ msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
|
||
#~ msgstr "на одной стороне улицы развешены полоски мяса."
|
||
|
||
#~ msgid "the people back away, avoiding eye contact."
|
||
#~ msgstr "люди решили уйти, избегая вашего взгляда."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
|
||
#~ msgstr "кто-то закрыл и забаррикадировал дверь, ведущую в операционную."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
|
||
#~ msgstr "здесь находится племя пожилых поселенцев."
|
||
|
||
#~ msgid "a pack of lizards rounds the corner."
|
||
#~ msgstr "стая ящериц ползёт к вам из-за угла."
|
||
|
||
#~ msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
|
||
#~ msgstr "в палатке развешены сушиться полоски мяса."
|
||
|
||
#~ msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
|
||
#~ msgstr "наверху лестницы находится птичье гнездо."
|
||
|
||
#~ msgid "the debris is denser here."
|
||
#~ msgstr "мусора здесь гораздо больше."
|
||
|
||
#~ msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
|
||
#~ msgstr "может быть найдётся что-нибудь полезное."
|
||
|
||
#~ msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
|
||
#~ msgstr "стая крыс бегут вверх по туннелю."
|
||
|
||
#~ msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
|
||
#~ msgstr "большой человек, размахивая штыком, атакует вас."
|
||
|
||
#~ msgid "a second soldier opens fire."
|
||
#~ msgstr "второй солдат открывает огонь."
|
||
|
||
#~ msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
|
||
#~ msgstr "солдат в маске заворачивает за угол, у него виден пистолет"
|
||
|
||
#~ msgid "the crowd surges forward."
|
||
#~ msgstr "толпа бежит на вас."
|
||
|
||
#~ msgid "a youth lashes out with a tree branch."
|
||
#~ msgstr "группа подростков спрыгивает с дерева."
|
||
|
||
#~ msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
|
||
#~ msgstr "поселенец преграждает вход в маленькую хижину."
|
||
|
||
#~ msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "прямо за дверью появляется человек с деформированным телом, он атакует "
|
||
#~ "вас."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
|
||
#~ msgstr "как только дверь открывается, выскакивают сотни щупальцев."
|
||
|
||
#~ msgid "bird must have liked shiney things."
|
||
#~ msgstr "похоже птице нравятся блестящие вещи."
|
||
|
||
#~ msgid "some good stuff woven into its nest."
|
||
#~ msgstr "несколько хороших вещей вплетено в это гнездо."
|
||
|
||
#~ msgid "not much here."
|
||
#~ msgstr "не так уж и много тут всего."
|
||
|
||
#~ msgid "scavengers must have gotten to this place already."
|
||
#~ msgstr "похоже, что мусорщики уже разграбили это место."
|
||
|
||
#~ msgid "the tunnel opens up at another platform."
|
||
#~ msgstr "туннель ведёт к другой платформе."
|
||
|
||
#~ msgid "the walls are scorched from an old battle."
|
||
#~ msgstr "все стены обгорели от прошлой битвы."
|
||
|
||
#~ msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
|
||
#~ msgstr "тела и снаряжение двух сторон разбросаны по земле."
|
||
|
||
#~ msgid "the small military outpost is well supplied."
|
||
#~ msgstr "небольшой военный пост хорошо экипирован."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
|
||
#~ "room floor."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "оружие и патроны, а также трофеи с войны аккуратно расположены на полу "
|
||
#~ "кладовой."
|
||
|
||
#~ msgid "just as deadly now as they were then."
|
||
#~ msgstr "такие же смертельные, как раньше."
|
||
|
||
#~ msgid "searching the bodies yields a few supplies."
|
||
#~ msgstr "вы обыскали тела и нашли несколько вещей."
|
||
|
||
#~ msgid "more soldiers will be on their way."
|
||
#~ msgstr "приближаются еще солдаты."
|
||
|
||
#~ msgid "time to move on."
|
||
#~ msgstr "настало время уходить."
|
||
|
||
#~ msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
|
||
#~ msgstr "это небольшое поселение, видимо, горело долгое время."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the "
|
||
#~ "flames."
|
||
#~ msgstr "тела живших здесь людей до сих пор видны в пламени."
|
||
|
||
#~ msgid "still time to rescue a few supplies."
|
||
#~ msgstr "еще есть время спасти что-нибудь."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
|
||
#~ msgstr "выжившие поселенцы бежали отсюда и оставили свои вещи."
|
||
|
||
#~ msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
|
||
#~ msgstr "тут не так уж и много всего, но что-то может оказаться полезным."
|
||
|
||
#~ msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
|
||
#~ msgstr "молодой поселенец несёт за собой мешок."
|
||
|
||
#~ msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "в нём находятся полезные в дороге вещи, а также несколько безделушек."
|
||
|
||
#~ msgid "there's nothing else here."
|
||
#~ msgstr "больше здесь ничего нет."
|
||
|
||
#~ msgid "inside the hut, a child cries."
|
||
#~ msgstr "внутри хижины находится плачущий ребёнок."
|
||
|
||
#~ msgid "a few belongings rest against the walls."
|
||
#~ msgstr "в стену упирается несколько вещей."
|
||
|
||
#~ msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
|
||
#~ msgstr "в операционной пахнет гнилью и смертью."
|
||
|
||
#~ msgid "a few items are scattered on the ground."
|
||
#~ msgstr "на земле валяется несколько вещей."
|
||
|
||
#~ msgid "there is nothing else here."
|
||
#~ msgstr "больше здесь ничего нет."
|
||
|
||
#~ msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
|
||
#~ msgstr "в конце коридора висит нетронутая аптечка."
|
||
|
||
#~ msgid "the rest of the hospital is empty."
|
||
#~ msgstr "остальная часть госпиталя пуста."
|
||
|
||
#~ msgid "someone had been stockpiling loot here."
|
||
#~ msgstr "похоже кто-то уже успел поживиться здесь."
|
||
|
||
#~ msgid "the tentacular horror is defeated."
|
||
#~ msgstr "щупальцеобразный монстр побеждён."
|
||
|
||
#~ msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
|
||
#~ msgstr "внутри находятся останки его жертв, они повсюду."
|
||
|
||
#~ msgid "the warped man lies dead."
|
||
#~ msgstr "деформированный человек мёртв."
|
||
|
||
#~ msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
|
||
#~ msgstr "в операционной вы находите много полезного оборудования."
|
||
|
||
#~ msgid "the old man had a small cache of interesting items."
|
||
#~ msgstr "у старика есть небольшой тайник с интересными вещами."
|
||
|
||
#~ msgid "An Old House"
|
||
#~ msgstr "Старое здание"
|
||
|
||
#~ msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
|
||
#~ msgstr "здесь стоит старое, уже пожелтевшее, здание."
|
||
|
||
#~ msgid "the door hangs open."
|
||
#~ msgstr "дверь в него открыта."
|
||
|
||
#~ msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
|
||
#~ msgstr "остатки старого здания остались здесь как памятник старым временам."
|
||
|
||
#~ msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
|
||
#~ msgstr "здание заброшено, но еще не разграблено."
|
||
|
||
#~ msgid "still a few drops of water in the old well."
|
||
#~ msgstr "в старом колодце до сих пор осталось немного воды."
|
||
|
||
#~ msgid "the house has been ransacked."
|
||
#~ msgstr "здание было разграблено."
|
||
|
||
#~ msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
|
||
#~ msgstr "но под полом осталась упаковка с лекарствами."
|
||
|
||
#~ msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
|
||
#~ msgstr "к вам спускается человек, в руке у него ржавое лезвие"
|
||
|
||
#~ msgid "A Forgotten Battlefield"
|
||
#~ msgstr "Заброшенное поле битвы"
|
||
|
||
#~ msgid "a battle was fought here, long ago."
|
||
#~ msgstr "когда-то здесь происходило сражение, но это было очень давно."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
|
||
#~ msgstr "потрёпанное снаряжение обеих сторон лежит на разрушенной земле."
|
||
|
||
#~ msgid "A Huge Borehole"
|
||
#~ msgstr "Огромная скважина"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
|
||
#~ msgstr "огромная дыра уходит глубоко в землю, видимо тут что-то искали."
|
||
|
||
#~ msgid "they took what they came for, and left."
|
||
#~ msgstr "они забрали то, что хотели, и ушли."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
|
||
#~ "precipice."
|
||
#~ msgstr "запчасти от гигантской дрели до сих пор лежат на краю пропасти."
|
||
|
||
#~ msgid "A Crashed Ship"
|
||
#~ msgstr "Разбитый корабль"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
|
||
#~ msgstr "знакомые страннику формы поднимаются из пыли и пепла."
|
||
|
||
#~ msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
|
||
#~ msgstr "повезло, что местные не умеют работать с механизмами."
|
||
|
||
#~ msgid "with a little effort, it might fly again."
|
||
#~ msgstr "если постараться, то оно снова сможет летать."
|
||
|
||
#~ msgid "salvage"
|
||
#~ msgstr "забрать"
|
||
|
||
#~ msgid "The Sulphur Mine"
|
||
#~ msgstr "Серный рудник"
|
||
|
||
#~ msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "на входе в шахту стоят военные. похоже они в полной боевой готовности."
|
||
|
||
#~ msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
|
||
#~ msgstr "солдаты, с винтовками на плечах, патрулируют периметр."
|
||
|
||
#~ msgid "a military perimeter is set up around the mine."
|
||
#~ msgstr "вокруг шахты установлен военный периметр."
|
||
|
||
#~ msgid "attack"
|
||
#~ msgstr "атаковать"
|
||
|
||
#~ msgid "a soldier, alerted, opens fire."
|
||
#~ msgstr "солдат, подняв тревогу, открывает огонь."
|
||
|
||
#~ msgid "run"
|
||
#~ msgstr "бежать"
|
||
|
||
#~ msgid "a second soldier joins the fight."
|
||
#~ msgstr "второй солдат вступает в бой."
|
||
|
||
#~ msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
|
||
#~ msgstr "размахивая штыком, нападает седой солдат."
|
||
|
||
#~ msgid "the military presence has been cleared."
|
||
#~ msgstr "военный периметр был зачищен."
|
||
|
||
#~ msgid "the mine is now safe for workers."
|
||
#~ msgstr "шахта теперь безопасна для рабочих."
|
||
|
||
#~ msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
|
||
#~ msgstr "серный рудник теперь безопасен"
|
||
|
||
#~ msgid "The Coal Mine"
|
||
#~ msgstr "Угольный рудник"
|
||
|
||
#~ msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
|
||
#~ msgstr "у входа в шахту горит костёр."
|
||
|
||
#~ msgid "men mill about, weapons at the ready."
|
||
#~ msgstr "рядом ходит патруль с оружием наготове."
|
||
|
||
#~ msgid "this old mine is not abandoned"
|
||
#~ msgstr "эта старая шахта не заброшена"
|
||
|
||
#~ msgid "a man joins the fight"
|
||
#~ msgstr "в бой вступает человек"
|
||
|
||
#~ msgid "only the chief remains."
|
||
#~ msgstr "остался только главный."
|
||
|
||
#~ msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
|
||
#~ msgstr "в лагере остается лишь гореть огонь."
|
||
|
||
#~ msgid "the coal mine is clear of dangers"
|
||
#~ msgstr "угольный рудник теперь безопасен"
|
||
|
||
#~ msgid "The Iron Mine"
|
||
#~ msgstr "Рудник железа"
|
||
|
||
#~ msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "здесь находится старый рудник железа, все инструменты были оставлены "
|
||
#~ "ржаветь."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
|
||
#~ "jagged grooves."
|
||
#~ msgstr "около входа разбросаны уже побелевшие кости."
|
||
|
||
#~ msgid "feral howls echo out of the darkness."
|
||
#~ msgstr "дикие вопли доносятся эхом из темноты."
|
||
|
||
#~ msgid "the path leads to an abandoned mine"
|
||
#~ msgstr "путь ведет к заброшенной шахте"
|
||
|
||
#~ msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
|
||
#~ msgstr "большое существо бросается на вас"
|
||
|
||
#~ msgid "the beast is dead."
|
||
#~ msgstr "существо мертво."
|
||
|
||
#~ msgid "the iron mine is clear of dangers"
|
||
#~ msgstr "железный рудник теперь безопасен"
|
||
|
||
#~ msgid "A Destroyed Village"
|
||
#~ msgstr "Разрушенная Деревня"
|
||
|
||
#~ msgid "a destroyed village lies in the dust."
|
||
#~ msgstr "здесь находится разрушенная деревня, покрытая пылью."
|
||
|
||
#~ msgid "charred bodies litter the ground."
|
||
#~ msgstr "обугленные тела разлагаются почвой."
|
||
|
||
#~ msgid "pop "
|
||
#~ msgstr "жителей "
|
||
|
||
#~ msgid "the {0} is dead."
|
||
#~ msgstr "le {0} est mort"
|
||
|
||
#~ msgid "not enough {0}"
|
||
#~ msgstr "pas assez de {0}"
|