mirror of
https://github.com/doublespeakgames/adarkroom.git
synced 2026-05-29 00:31:53 +08:00
ea2415650b
Fix/Correct Chinese translations for the game. Making them more accurate. Closes #173
3048 lines
87 KiB
Plaintext
Executable File
3048 lines
87 KiB
Plaintext
Executable File
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 13:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 13:34-0500\n"
|
|
"Last-Translator: lilj <lilj@live.cn>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"Plural-Forms: s;\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:18
|
|
msgid "trap"
|
|
msgstr "陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
|
|
"out there"
|
|
msgstr "工匠说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:22
|
|
msgid "more traps to catch more creatures"
|
|
msgstr "更多的陷阱能抓到更多的猎物"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:23
|
|
msgid "more traps won't help now"
|
|
msgstr "更多数量的陷阱已经不能带来益处了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:33
|
|
msgid "cart"
|
|
msgstr "小推车"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:36
|
|
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
|
|
msgstr "工匠说她能制作运输木头的小推车"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:37
|
|
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
|
|
msgstr "小推车能从森林里运来更多的木头"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:46
|
|
msgid "hut"
|
|
msgstr "小木屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:49
|
|
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
|
|
msgstr "工匠们说会有更多的流浪汉会加入我们. 他们也会帮忙干活"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:50
|
|
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
|
|
msgstr "工匠在森林里搭起一座木屋, 说这件事很快就会传播出去。"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:51
|
|
msgid "no more room for huts."
|
|
msgstr "没有空间建造木屋了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:61
|
|
msgid "lodge"
|
|
msgstr "猎人小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:64
|
|
msgid "villagers could help hunt, given the means"
|
|
msgstr "村民只要有了工具, 他们就能去打猎"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:65
|
|
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
|
|
msgstr "猎人小屋就坐落在村口"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:76
|
|
msgid "trading post"
|
|
msgstr "贸易栈"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:79
|
|
msgid "a trading post would make commerce easier"
|
|
msgstr "有了贸易栈你就能很灵活的调度物资"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:80
|
|
msgid ""
|
|
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
|
|
msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了, 他们可能会在这待一会"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:90
|
|
msgid "tannery"
|
|
msgstr "制革坊"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:93
|
|
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
|
|
msgstr "工匠说皮革很有用, 我们的村民能搞定."
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:94
|
|
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
|
|
msgstr "村子边上的制革工坊很快就建起来了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:104
|
|
msgid "smokehouse"
|
|
msgstr "腌肉厂"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:107
|
|
msgid ""
|
|
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
|
|
msgstr "工匠说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 工匠说她有办法搞定."
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:108
|
|
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
|
|
msgstr "工匠很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:118
|
|
msgid "workshop"
|
|
msgstr "工具房"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:121
|
|
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
|
|
msgstr "工匠说如果有合适的工具, 她能做更高级的东西"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:122
|
|
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
|
|
msgstr "工具间总算完工了, 工匠兴奋极了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:133
|
|
msgid "steelworks"
|
|
msgstr "炼钢炉"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:136
|
|
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
|
|
msgstr "工匠说只要有合适的工具, 就可以炼钢"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:137
|
|
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
|
|
msgstr "炼钢炉起, 雾霾就来了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:148
|
|
msgid "armoury"
|
|
msgstr "兵工厂"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:151
|
|
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
|
|
msgstr "工匠说稳定的武器和弹药供应是必要的"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:152
|
|
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
|
|
msgstr "兵工厂已经完成! 可以生产武器了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:163 ../../script/localization.js:5
|
|
msgid "torch"
|
|
msgstr "火把"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:166
|
|
msgid "a torch to keep the dark away"
|
|
msgstr "用以驱散黑暗的火把"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:175
|
|
msgid "waterskin"
|
|
msgstr "水壶"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:179
|
|
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
|
|
msgstr "用来放水的, 可惜容量小了点"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:187
|
|
msgid "cask"
|
|
msgstr "水桶"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:191
|
|
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
|
|
msgstr "木桶可以存放不少的水, 探险能持续更久"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:200
|
|
msgid "water tank"
|
|
msgstr "水箱"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:204
|
|
msgid "never go thirsty again"
|
|
msgstr "你再也不会缺水了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:213
|
|
msgid "bone spear"
|
|
msgstr "骨矛"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:216
|
|
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
|
|
msgstr "这矛有点糙, 但是用来突刺已经足够了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:225 ../../script/world.js:279
|
|
msgid "rucksack"
|
|
msgstr "背包"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:229
|
|
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
|
|
msgstr "载得更多意味着更长更远的野外探险"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:237
|
|
msgid "wagon"
|
|
msgstr "货车"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:241
|
|
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
|
|
msgstr "货车可以载很多的物资供给"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:250
|
|
msgid "convoy"
|
|
msgstr "大货车"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:254
|
|
msgid "the convoy can haul mostly everything"
|
|
msgstr "超级大货车几乎可以装任何东西"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:264
|
|
msgid "l armour"
|
|
msgstr "皮甲"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:267
|
|
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
|
|
msgstr "皮革的确不是太牢固, 但总好过布料"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:276
|
|
msgid "i armour"
|
|
msgstr "铁甲"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:279
|
|
msgid "iron's stronger than leather"
|
|
msgstr "铁比皮结实"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:288
|
|
msgid "s armour"
|
|
msgstr "钢甲"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:291
|
|
msgid "steel's stronger than iron"
|
|
msgstr "钢又比铁更牢固"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:300
|
|
msgid "iron sword"
|
|
msgstr "铁剑"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:303
|
|
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
|
|
msgstr "铁剑很尖锐, 在野外提供给我们足够的保护."
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:313
|
|
msgid "steel sword"
|
|
msgstr "钢剑"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:316
|
|
msgid "the steel is strong, and the blade true."
|
|
msgstr "钢剑很锋利, 很可怕"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:326
|
|
msgid "rifle"
|
|
msgstr "猎枪"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:328
|
|
msgid "black powder and bullets, like the old days."
|
|
msgstr "黑火药和子弹, 好复古的感觉"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:460
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:484 ../../script/room.js:603
|
|
msgid "A Dark Room"
|
|
msgstr "小黑屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:497
|
|
msgid "light fire"
|
|
msgstr "生火"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:507
|
|
msgid "stoke fire"
|
|
msgstr "添柴火"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:702
|
|
#: ../../script/room.js:706
|
|
msgid "the room is {0}"
|
|
msgstr "{0} 的小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:671
|
|
msgid "the fire is {0}"
|
|
msgstr "{0} 的火堆"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:564
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
|
|
"things."
|
|
msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她可以帮忙,她是个工匠"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:579
|
|
msgid "freezing"
|
|
msgstr "寒冷刺骨"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:580
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "很冷"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:581
|
|
msgid "mild"
|
|
msgstr "温度正好"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:582
|
|
msgid "warm"
|
|
msgstr "暖和"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:583
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "热"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:595
|
|
msgid "dead"
|
|
msgstr "熄灭了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:596
|
|
msgid "smoldering"
|
|
msgstr "冒烟了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:597
|
|
msgid "flickering"
|
|
msgstr "有火苗了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:598
|
|
msgid "burning"
|
|
msgstr "燃烧中"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:599
|
|
msgid "roaring"
|
|
msgstr "熊熊燃烧中"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:603
|
|
msgid "A Firelit Room"
|
|
msgstr "温暖的木屋"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:641
|
|
msgid "not enough wood to get the fire going"
|
|
msgstr "木头不足, 无法生火"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:654
|
|
msgid "the wood has run out"
|
|
msgstr "木头用光了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:674
|
|
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
|
|
msgstr "火堆的光芒映过窗户射进了茫茫黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:687
|
|
msgid "builder stokes the fire"
|
|
msgstr "工匠给火堆添加木头"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:717
|
|
msgid "the wind howls outside"
|
|
msgstr "屋外寒风呼啸"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:718
|
|
msgid "the wood is running out"
|
|
msgstr "木头就快烧完了"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:725
|
|
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
|
|
msgstr "一个衣衫褴褛的陌生人跌撞进门, 摔倒在墙角"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:733
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
|
|
msgstr "陌生人冻得发抖并且胡言乱语不知所云."
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:736
|
|
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
|
|
msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 她呼吸也平静下来了."
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938
|
|
msgid "not enough "
|
|
msgstr "不足"
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:910
|
|
msgid "builder just shivers"
|
|
msgstr "工匠们冷得在发抖"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:126
|
|
msgid "eat meat"
|
|
msgstr "吃腊肉"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:146
|
|
msgid "use meds"
|
|
msgstr "用药"
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:474 ../../script/events/room.js:139
|
|
#: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:179
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:47
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:64 ../../script/events/setpieces.js:82
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:105 ../../script/events/setpieces.js:517
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1205 ../../script/events/setpieces.js:2838
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2872 ../../script/events/setpieces.js:2894
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2930 ../../script/events/setpieces.js:2982
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3010 ../../script/events/setpieces.js:3055
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3177 ../../script/events/setpieces.js:3199
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3314 ../../script/events/setpieces.js:3338
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3371 ../../script/events/setpieces.js:3389
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3412 ../../script/events/setpieces.js:3440
|
|
#: ../../script/events/global.js:41 ../../script/events/global.js:58
|
|
msgid "leave"
|
|
msgstr "离开"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:20
|
|
msgid "boxer"
|
|
msgstr "通臂拳"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:21
|
|
msgid "punches do more damage"
|
|
msgstr "提高徒手攻击力"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:22
|
|
msgid "learned to throw punches with purpose"
|
|
msgstr "学会了通臂拳"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:25
|
|
msgid "martial artist"
|
|
msgstr "功夫家"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:26
|
|
msgid "punches do even more damage."
|
|
msgstr "再次提高徒手攻击力"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:27
|
|
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
|
|
msgstr "学会了金刚掌"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:30
|
|
msgid "unarmed master"
|
|
msgstr "徒手搏击大师"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:31
|
|
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
|
|
msgstr "双倍攻速,更高攻击力"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:32
|
|
msgid "learned to strike faster without weapons"
|
|
msgstr "学会了降龙十八掌"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:35
|
|
msgid "barbarian"
|
|
msgstr "野蛮人"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:36
|
|
msgid "melee weapons deal more damage"
|
|
msgstr "近战武器攻击提高"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:37
|
|
msgid "learned to swing weapons with force"
|
|
msgstr "习得了夺命连环剑"
|
|
|
|
# contexte ?
|
|
#: ../../script/engine.js:40
|
|
msgid "slow metabolism"
|
|
msgstr "避免饥饿"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:41
|
|
msgid "go twice as far without eating"
|
|
msgstr "两倍挨饿能力"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:42
|
|
msgid "learned how to ignore the hunger"
|
|
msgstr "学习如何避免饥饿"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:45
|
|
msgid "desert rat"
|
|
msgstr "避免流失水分"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:46
|
|
msgid "go twice as far without drinking"
|
|
msgstr "两倍忍渴能力"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:47
|
|
msgid "learned to love the dry air"
|
|
msgstr "习得适应干燥空气"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:50
|
|
msgid "evasive"
|
|
msgstr "闪避术"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:51
|
|
msgid "dodge attacks more effectively"
|
|
msgstr "躲闪能力加强"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:52
|
|
msgid "learned to be where they're not"
|
|
msgstr "学会了凌波微步"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:55
|
|
msgid "precise"
|
|
msgstr "精准术"
|
|
|
|
# description pour la précision ...
|
|
#: ../../script/engine.js:56
|
|
msgid "land blows more often"
|
|
msgstr "命中率加强"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:57
|
|
msgid "learned to predict their movement"
|
|
msgstr "提高了命中率"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:60
|
|
msgid "scout"
|
|
msgstr "寻踪术"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:61
|
|
msgid "see farther"
|
|
msgstr "扩大视野"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:62
|
|
msgid "learned to look ahead"
|
|
msgstr "学会向前看"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:65
|
|
msgid "stealthy"
|
|
msgstr "潜行术"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:66
|
|
msgid "better avoid conflict in the wild"
|
|
msgstr "降低遇敌概率"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:67
|
|
msgid "learned how not to be seen"
|
|
msgstr "降低遇敌概率"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:70
|
|
msgid "gastronome"
|
|
msgstr "生存术"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:71
|
|
msgid "restore more health when eating"
|
|
msgstr "进食恢复hp加强"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:72
|
|
msgid "learned to make the most of food"
|
|
msgstr "学会了充分利用食物"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408
|
|
msgid "lights off."
|
|
msgstr "关灯"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:120 ../../script/space.js:439
|
|
msgid "restart."
|
|
msgstr "重生"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:126
|
|
msgid "share."
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:132
|
|
msgid "save."
|
|
msgstr "存档"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:138
|
|
msgid "app store."
|
|
msgstr "app store"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:216
|
|
msgid "Export / Import"
|
|
msgstr "导入/导出"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:219
|
|
msgid "export or import save data, for backing up"
|
|
msgstr "导入或导出备份文件"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:220
|
|
msgid "or migrating computers"
|
|
msgstr "或者从其他地方导入"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:223
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "导出"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:227
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "导入"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:231
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:237
|
|
msgid "are you sure?"
|
|
msgstr "你确定?"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:238
|
|
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
|
|
msgstr "如果数据格式错误,所有数据都将丢失。"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:239
|
|
msgid "this is irreversible."
|
|
msgstr "本过程不可逆"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:242 ../../script/engine.js:303
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "是的"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:247 ../../script/engine.js:308
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:263
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "导出"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:266
|
|
msgid "save this."
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:270
|
|
msgid "got it"
|
|
msgstr "搞定"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:280
|
|
msgid "put the save code here."
|
|
msgstr "数据粘贴到这里"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:297
|
|
msgid "Restart?"
|
|
msgstr "你确定要重新开始?"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:300
|
|
msgid "restart the game?"
|
|
msgstr "重新开始游戏?"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:331
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "分享"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:334
|
|
msgid "bring your friends."
|
|
msgstr "分享给你的好友"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:337
|
|
msgid "facebook"
|
|
msgstr "facebook"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:344
|
|
msgid "google+"
|
|
msgstr "google+"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:351
|
|
msgid "twitter"
|
|
msgstr "twitter"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:358
|
|
msgid "reddit"
|
|
msgstr "reddit"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:365
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:399 ../../script/engine.js:403
|
|
msgid "lights on."
|
|
msgstr "开灯"
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:501
|
|
msgid "{0} per {1}s"
|
|
msgstr "{0} /{1}s"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "saved."
|
|
msgstr "数据已经保存"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "wood"
|
|
msgstr "木头"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "builder"
|
|
msgstr "工匠"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "teeth"
|
|
msgstr "利齿"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "meat"
|
|
msgstr "鲜肉"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "fur"
|
|
msgstr "毛皮"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "alien alloy"
|
|
msgstr "外星合金"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "bullets"
|
|
msgstr "子弹"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "grenade"
|
|
msgstr "手榴弹"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:3
|
|
msgid "bolas"
|
|
msgstr "流星锤"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4
|
|
msgid "charm"
|
|
msgstr "护身符"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:138
|
|
msgid "leather"
|
|
msgstr "皮革"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:136
|
|
msgid "iron"
|
|
msgstr "铁"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:134
|
|
msgid "steel"
|
|
msgstr "钢"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4
|
|
msgid "coal"
|
|
msgstr "煤"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4
|
|
msgid "energy cell"
|
|
msgstr "燃料电池"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:5
|
|
msgid "medicine"
|
|
msgstr "药品"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:20
|
|
msgid "hunter"
|
|
msgstr "猎人"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:28
|
|
msgid "trapper"
|
|
msgstr "抓捕手"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:36
|
|
msgid "tanner"
|
|
msgstr "皮匠"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:44
|
|
msgid "charcutier"
|
|
msgstr "屠夫"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:53
|
|
msgid "iron miner"
|
|
msgstr "铁匠"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61
|
|
msgid "coal miner"
|
|
msgstr "矿工"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:69
|
|
msgid "sulphur miner"
|
|
msgstr "熔炉工"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:86
|
|
msgid "armourer"
|
|
msgstr "军械员"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77
|
|
msgid "steelworker"
|
|
msgstr "炼钢工匠"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7
|
|
msgid "bait"
|
|
msgstr "诱饵"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8
|
|
msgid "cured meat"
|
|
msgstr "腊肉"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8
|
|
msgid "scales"
|
|
msgstr "鳞片"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7
|
|
msgid "compass"
|
|
msgstr "罗盘"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7
|
|
msgid "laser rifle"
|
|
msgstr "激光步枪"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7
|
|
msgid "bayonet"
|
|
msgstr "刺刀"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13
|
|
msgid "gatherer"
|
|
msgstr "伐木工"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:8
|
|
msgid "cloth"
|
|
msgstr "布料"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:8
|
|
msgid "thieves"
|
|
msgstr "小偷"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "not enough fur"
|
|
msgstr "皮毛不够了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "not enough wood"
|
|
msgstr "木头不够了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "not enough coal"
|
|
msgstr "煤炭不够了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "not enough iron"
|
|
msgstr "铁不够了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "not enough steel"
|
|
msgstr "钢不够了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
msgid "baited trap"
|
|
msgstr "有诱饵的陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:10
|
|
msgid "not enough scales"
|
|
msgstr "鳞片不够了"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:10
|
|
msgid "not enough teeth"
|
|
msgstr "利齿不够"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:10
|
|
msgid "not enough leather"
|
|
msgstr "皮革不够"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:10
|
|
msgid "not enough cloth"
|
|
msgstr "布料不够"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:11
|
|
msgid "the compass points east."
|
|
msgstr "罗盘指向东边"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:11
|
|
msgid "the compass points west."
|
|
msgstr "罗盘指向西边"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:11
|
|
msgid "the compass points north."
|
|
msgstr "罗盘指向南边"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:11
|
|
msgid "the compass points south."
|
|
msgstr "罗盘指向北边"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:12
|
|
msgid "the compass points northeast."
|
|
msgstr "罗盘指向东南"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:12
|
|
msgid "the compass points northwest."
|
|
msgstr "罗盘指向西南"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:12
|
|
msgid "the compass points southeast."
|
|
msgstr "罗盘指向东北"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:12
|
|
msgid "the compass points southwest."
|
|
msgstr "罗盘指向西北"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:17
|
|
msgid "stores"
|
|
msgstr "库存"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:18
|
|
msgid "weapons"
|
|
msgstr "武器"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:19
|
|
msgid "build:"
|
|
msgstr "建筑物:"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:20
|
|
msgid "craft:"
|
|
msgstr "制造:"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:21
|
|
msgid "buy:"
|
|
msgstr "购买:"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:22
|
|
msgid "supplies:"
|
|
msgstr "耗材:"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:23
|
|
msgid "perks:"
|
|
msgstr "技能:"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:24
|
|
msgid "take:"
|
|
msgstr "获得:"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:25
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "村庄"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:295
|
|
msgid "A Dusty Path"
|
|
msgstr "探险"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:43
|
|
msgid "embark"
|
|
msgstr "出发"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:60
|
|
msgid "the compass points "
|
|
msgstr "罗盘指向 :"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:132
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:142
|
|
msgid "armour"
|
|
msgstr "护甲"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:153
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "水"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:284
|
|
msgid "free {0}/{1}"
|
|
msgstr "空闲: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:253
|
|
msgid "weight"
|
|
msgstr "重量"
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:255
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "库存"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:11
|
|
msgid "Ship"
|
|
msgstr "飞船"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:27
|
|
msgid "An Old Starship"
|
|
msgstr "古老的飞船"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:38
|
|
msgid "hull:"
|
|
msgstr "外壳:"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:44
|
|
msgid "engine:"
|
|
msgstr "引擎:"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:51
|
|
msgid "reinforce hull"
|
|
msgstr "加固船身"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:60
|
|
msgid "upgrade engine"
|
|
msgstr "升级引擎"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
|
|
msgid "lift off"
|
|
msgstr "飞向火星"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
|
|
"rock too long."
|
|
msgstr "在大量机械残骸中, 古老的飞船停在岩石上, 已经等待得太久了."
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
|
|
msgid "not enough alien alloy"
|
|
msgstr "外星合金不足"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:134
|
|
msgid "Ready to Leave?"
|
|
msgstr "没有什么可以留恋的了吗?"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:138
|
|
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
|
|
msgstr "总算要离开这个失落之地了, 永远不回头!"
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:150
|
|
msgid "linger"
|
|
msgstr "舍不得"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:46
|
|
msgid "punch"
|
|
msgstr "起飞"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:52
|
|
msgid "stab"
|
|
msgstr "刺"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:58
|
|
msgid "swing"
|
|
msgstr "挥击"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:64
|
|
msgid "slash"
|
|
msgstr "猛击"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:70
|
|
msgid "thrust"
|
|
msgstr "插"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:76
|
|
msgid "shoot"
|
|
msgstr "射击"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:83
|
|
msgid "blast"
|
|
msgstr "引爆"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:90
|
|
msgid "lob"
|
|
msgstr "投掷"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:97
|
|
msgid "tangle"
|
|
msgstr "迷惑"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:119
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "前哨站"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:120
|
|
msgid "Iron Mine"
|
|
msgstr "铁矿"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:121
|
|
msgid "Coal Mine"
|
|
msgstr "煤矿"
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61
|
|
msgid "coal mine"
|
|
msgstr "煤矿"
|
|
|
|
msgid "iron mine"
|
|
msgstr "铁矿"
|
|
|
|
msgid "sulphur mine"
|
|
msgstr "硫磺矿"
|
|
|
|
msgid "sulphur"
|
|
msgstr "硫磺"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:122
|
|
msgid "Sulphur Mine"
|
|
msgstr "硫磺矿"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:123
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "废弃屋"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:124
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:125
|
|
msgid "An Abandoned Town"
|
|
msgstr "小镇"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:126
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "城镇"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:127
|
|
msgid "A Crashed Starship"
|
|
msgstr "坠毁的星际飞船"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:128
|
|
msgid "A Borehole"
|
|
msgstr "巨坑"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:129
|
|
msgid "A Battlefield"
|
|
msgstr "古代战场"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:130
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "沼泽"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:134
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "小黑屋"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:250
|
|
msgid "water:{0}"
|
|
msgstr "水:{0}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:277
|
|
msgid "pockets"
|
|
msgstr "背包"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:301
|
|
msgid "hp: {0}/{1}"
|
|
msgstr "HP: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:308
|
|
msgid "{0}:{1}"
|
|
msgstr "{0}:{1}"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:343
|
|
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
|
|
msgstr "离村子很远了, 没有适当保护的情况下很危险"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:345
|
|
msgid "safer here"
|
|
msgstr "总算安全了"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:445
|
|
msgid "the meat has run out"
|
|
msgstr "肉吃完了"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:450
|
|
msgid "starvation sets in"
|
|
msgstr "饥饿袭来"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:475
|
|
msgid "there is no more water"
|
|
msgstr "水已耗尽"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:479
|
|
msgid "the thirst becomes unbearable"
|
|
msgstr "口舌生烟, 干渴如斯"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:552
|
|
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
|
|
msgstr "落叶, 枯草, 黄沙, 响铃."
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:555
|
|
msgid ""
|
|
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
|
|
msgstr "朽木, 废土, 狂沙, 死地."
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:562
|
|
msgid ""
|
|
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
|
|
"branches and fallen leaves."
|
|
msgstr "树木仅存于地平线, 绿草远不是落木枯叶的敌手."
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:565
|
|
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
|
|
msgstr "枯草地, 褐连天."
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:572
|
|
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
|
|
msgstr "贫瘠之地嵌在死海一般的枯草地中, 随着干燥的微风摇摆不定."
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:575
|
|
msgid ""
|
|
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
|
|
"skeletal canopy overhead."
|
|
msgstr "粗大的树干从贫地中崛起, 形成坚实的树墙, 他们的巨大枝杈扭曲在一起, 仿佛苍穹一般."
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:777
|
|
msgid "Wanderer"
|
|
msgstr "你"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:782
|
|
msgid "The Village"
|
|
msgstr "村庄"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:811
|
|
msgid "the world fades"
|
|
msgstr "整个世界都在消散"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:912 ../../script/events/setpieces.js:2851
|
|
msgid "water replenished"
|
|
msgstr "补充水完成"
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:939
|
|
msgid "A Barren World"
|
|
msgstr "一个荒芜的世界"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:5
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "探险"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:100
|
|
msgid "scraps of fur"
|
|
msgstr "皮毛下脚料"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:105
|
|
msgid "bits of meat"
|
|
msgstr "小片的肉"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:110
|
|
msgid "strange scales"
|
|
msgstr "奇怪的鳞片"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:115
|
|
msgid "scattered teeth"
|
|
msgstr "残缺的牙齿"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:120
|
|
msgid "tattered cloth"
|
|
msgstr "破烂的布匹"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:125
|
|
msgid "a crudely made charm"
|
|
msgstr "一个粗糙的护身符"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529
|
|
msgid "A Silent Forest"
|
|
msgstr "寂静的村庄"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:166
|
|
msgid "gather wood"
|
|
msgstr "收集木头"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:183
|
|
msgid "a stranger arrives in the night"
|
|
msgstr "一个陌生人在夜色中到来"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:185
|
|
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
|
|
msgstr "一个经过长途跋涉的家庭搬入了一个木屋"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:187
|
|
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
|
|
msgstr "一小群人抵达了, 个个瘦骨嶙峋"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:189
|
|
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
|
|
msgstr "一大队人群抵达, 带来了担忧与希望"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:191
|
|
msgid "the town's booming. word does get around."
|
|
msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 消息传播开去"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:510
|
|
msgid "check traps"
|
|
msgstr "查看陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:531
|
|
msgid "A Lonely Hut"
|
|
msgstr "孤寂的小屋"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:533
|
|
msgid "A Tiny Village"
|
|
msgstr "小村庄"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:535
|
|
msgid "A Modest Village"
|
|
msgstr "中型村庄"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:537
|
|
msgid "A Large Village"
|
|
msgstr "大型村庄"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:539
|
|
msgid "A Raucous Village"
|
|
msgstr "忙碌嘈杂的小镇"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:551
|
|
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
|
|
msgstr "天空阴沉, 朔风野大"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:561
|
|
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
|
|
msgstr "干枯的灌木和树枝把树林的地面弄得一团糟"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:587
|
|
msgid "the traps contain "
|
|
msgstr "陷阱里发现了"
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:592
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr "和"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:42
|
|
msgid "hull: "
|
|
msgstr "船身:"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:76
|
|
msgid "Troposphere"
|
|
msgstr "对流层"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:78
|
|
msgid "Stratosphere"
|
|
msgstr "平流层"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:80
|
|
msgid "Mesosphere"
|
|
msgstr "中间层"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:82
|
|
msgid "Thermosphere"
|
|
msgstr "热层"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:84
|
|
msgid "Exosphere"
|
|
msgstr "外大气层"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:86
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "太空"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:421
|
|
msgid "score for this game: {0}"
|
|
msgstr "本次得分: {0}"
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:428
|
|
msgid "total score: {0}"
|
|
msgstr "总分: {0}"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:6
|
|
msgid "The Nomad"
|
|
msgstr "游牧帐篷"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
|
|
msgstr "一个游牧贸易团进入了视野, 他们携带了很多粗糙的麻线袋, 装满了货物."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:14
|
|
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
|
|
msgstr "他们没有说他们从那里来, 显然也不会一直呆在这里."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:16
|
|
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
|
|
msgstr "一个游牧帐篷抵达并寻求贸易"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:19
|
|
msgid "buy scales"
|
|
msgstr "购买 鳞片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:24
|
|
msgid "buy teeth"
|
|
msgstr "购买 利齿"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:29
|
|
msgid "buy bait"
|
|
msgstr "购买 诱饵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:32
|
|
msgid "traps are more effective with bait."
|
|
msgstr "带诱饵的陷阱更有效."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:38
|
|
msgid "buy compass"
|
|
msgstr "购买 罗盘"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:41
|
|
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
|
|
msgstr "罗盘看上去很旧, 布满了灰尘, 但是依旧工作良好."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:223
|
|
#: ../../script/events/room.js:236 ../../script/events/room.js:249
|
|
#: ../../script/events/room.js:300 ../../script/events/room.js:319
|
|
#: ../../script/events/room.js:370 ../../script/events/room.js:389
|
|
#: ../../script/events/room.js:427 ../../script/events/room.js:543
|
|
#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575
|
|
#: ../../script/events/room.js:586
|
|
msgid "say goodbye"
|
|
msgstr "再会"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:52 ../../script/events/room.js:102
|
|
msgid "Noises"
|
|
msgstr "嘈杂声"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:59
|
|
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
|
|
msgstr "嘈杂声穿墙入耳."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:60
|
|
msgid "can't tell what they're up to."
|
|
msgstr "不知道发生了什么事."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:62
|
|
msgid "strange noises can be heard through the walls"
|
|
msgstr "奇怪的嘈杂声穿墙入耳."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:65 ../../script/events/room.js:115
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1599
|
|
msgid "investigate"
|
|
msgstr "调查"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119
|
|
#: ../../script/events/outside.js:29
|
|
msgid "ignore them"
|
|
msgstr "不理他们"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:76
|
|
msgid "vague shapes move, just out of sight."
|
|
msgstr "模糊的身影在视野外移动着."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:77
|
|
msgid "the sounds stop."
|
|
msgstr "嘈杂声消失了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:81 ../../script/events/room.js:94
|
|
msgid "go back inside"
|
|
msgstr "回屋"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:89
|
|
msgid ""
|
|
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
|
|
msgstr "一大捆用毛皮绑着的木头躺在门槛上."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:90
|
|
msgid "the night is silent."
|
|
msgstr "黑夜再次趋于宁静."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:109
|
|
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
|
|
msgstr "有螅螅砕砕的声音从储藏室内传来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:110
|
|
msgid "something's in there."
|
|
msgstr "有什么东西在那."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:112
|
|
msgid "something's in the store room"
|
|
msgstr "有东西在储藏室"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:126 ../../script/events/room.js:146
|
|
#: ../../script/events/room.js:166
|
|
msgid "some wood is missing."
|
|
msgstr "一些木头不见了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:127
|
|
msgid "the ground is littered with small scales"
|
|
msgstr "地上有很多细小的鳞片"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:147
|
|
msgid "the ground is littered with small teeth"
|
|
msgstr "地面流下了一些破碎的牙齿"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:167
|
|
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
|
|
msgstr "地上有很多碎布料"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:187
|
|
msgid "The Beggar"
|
|
msgstr "乞丐"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:194
|
|
msgid "a beggar arrives."
|
|
msgstr "来了一个乞丐."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:195
|
|
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
|
|
msgstr "乞求能给他一点暖和身子的皮毛."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:197
|
|
msgid "a beggar arrives"
|
|
msgstr "来了一个乞丐"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:200
|
|
msgid "give 50"
|
|
msgstr "赏他50"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:205 ../../script/events/room.js:271
|
|
#: ../../script/events/room.js:341
|
|
msgid "give 100"
|
|
msgstr "赏他100"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281
|
|
#: ../../script/events/room.js:458
|
|
msgid "turn him away"
|
|
msgstr "让他离开"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231
|
|
#: ../../script/events/room.js:244
|
|
msgid "the beggar expresses his thanks."
|
|
msgstr "乞丐表达他的感谢"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:219
|
|
msgid "leaves a pile of small scales behind."
|
|
msgstr "留下一堆鳞片."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:232
|
|
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
|
|
msgstr "留下一堆牙齿"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:245
|
|
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
|
|
msgstr "留下一堆布料"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:258 ../../script/events/room.js:328
|
|
msgid "The Mysterious Wanderer"
|
|
msgstr "神秘流浪者"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:265
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
|
|
"back with more."
|
|
msgstr "一个流浪汉带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些木头带走, 他之后会带来更多."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:266
|
|
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
|
|
msgstr "工匠不知道他是否值得信任."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338
|
|
msgid "a mysterious wanderer arrives"
|
|
msgstr "一个神秘的流浪汉抵达"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:276 ../../script/events/room.js:346
|
|
msgid "give 500"
|
|
msgstr "给 500"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:288 ../../script/events/room.js:307
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
|
|
msgstr "流浪汉带着木头离开了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:294 ../../script/events/room.js:313
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
|
|
msgstr "流浪汉回来了, 带回来了一堆木头."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:335
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
|
|
"be back with more."
|
|
msgstr "一个流浪女带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些皮毛带走, 她之后会带来更多."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:336
|
|
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
|
|
msgstr "工匠不知道她是否值得信任."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:351
|
|
msgid "turn her away"
|
|
msgstr "撵走她"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:358 ../../script/events/room.js:377
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
|
|
msgstr "流浪女离开了, 筐子满载皮毛"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:364 ../../script/events/room.js:383
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
|
|
msgstr "流浪女回来了, 带回来了许多皮毛."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:398
|
|
msgid "The Scout"
|
|
msgstr "侦察兵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:405
|
|
msgid "the scout says she's been all over."
|
|
msgstr "这个侦察兵说她已经去过所有的地图了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:406
|
|
msgid "willing to talk about it, for a price."
|
|
msgstr "她愿意谈谈地图, 当然不是免费的."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:408
|
|
msgid "a scout stops for the night"
|
|
msgstr "一个侦察兵在夜幕中到来"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:411
|
|
msgid "buy map"
|
|
msgstr "购买地图"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:413
|
|
msgid "the map uncovers a bit of the world"
|
|
msgstr "地图展现了世界的一角"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:417
|
|
msgid "learn scouting"
|
|
msgstr "学习侦察"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:436
|
|
msgid "The Master"
|
|
msgstr "大师"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:443
|
|
msgid "an old wanderer arrives."
|
|
msgstr "一个年老的流浪汉出现了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:444
|
|
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
|
|
msgstr "他微笑着青请求寄宿过夜."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:446
|
|
msgid "an old wanderer arrives"
|
|
msgstr "一个年老的流浪汉出现了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:449
|
|
msgid "agree"
|
|
msgstr "同意"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:465
|
|
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
|
|
msgstr "作为交换, 老流浪汉分享了他的智慧."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:469
|
|
msgid "evasion"
|
|
msgstr "逃脱术"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:479
|
|
msgid "precision"
|
|
msgstr "精准术"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:489
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "力量大师"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:499
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "这家伙是个骗子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:508
|
|
msgid "The Sick Man"
|
|
msgstr "病人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:515
|
|
msgid "a man hobbles up, coughing."
|
|
msgstr "一个男人躬着身, 咳嗽."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:516
|
|
msgid "he begs for medicine."
|
|
msgstr "他乞求一些治疗药剂."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:518
|
|
msgid "a sick man hobbles up"
|
|
msgstr "一个病人蹒跚而至"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:521
|
|
msgid "give 1 medicine"
|
|
msgstr "给 1 治疗药剂"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:523
|
|
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
|
|
msgstr "这个男人狼吞虎咽喝掉了治疗药剂"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:527
|
|
msgid "tell him to leave"
|
|
msgstr "撵他走"
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:534 ../../script/events/room.js:550
|
|
#: ../../script/events/room.js:566
|
|
msgid "the man is thankful."
|
|
msgstr "这个男人很感激."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:535 ../../script/events/room.js:551
|
|
#: ../../script/events/room.js:567
|
|
msgid "he leaves a reward."
|
|
msgstr "他留下了他的反馈.', '在他旅行中获得的一些奇怪的金属."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:536
|
|
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
|
|
msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的金属."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:552
|
|
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
|
|
msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的发光盒子."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:568
|
|
msgid "all he has are some scales."
|
|
msgstr "在他旅行中获得的一些鳞片."
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:582
|
|
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
|
|
msgstr "这个男人感谢异常, 拍拍屁股走了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:6
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "哨站"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
|
|
msgid "a safe place in the wilds."
|
|
msgstr "一个野外的庇护所"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:33
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "一个烟雾迷茫的沼泽"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:37
|
|
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
|
|
msgstr "腐烂的芦苇漂浮在沼泽上."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:38
|
|
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
|
|
msgstr "一个孤单的青蛙静静的蹲坐在淤泥上."
|
|
|
|
# dur dur dur
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:40
|
|
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
|
|
msgstr "污浊溃烂的气息弥漫在空气中."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:43 ../../script/events/setpieces.js:530
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:585 ../../script/events/setpieces.js:853
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1264 ../../script/events/setpieces.js:1282
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3408
|
|
msgid "enter"
|
|
msgstr "进入"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:54
|
|
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
|
|
msgstr "沼泽深处有一个覆满苔藓的小屋."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:55
|
|
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
|
|
msgstr "一个年老的流浪汉在里面, 看似精神恍惚."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:60
|
|
msgid "talk"
|
|
msgstr "对话"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:71
|
|
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
|
|
msgstr "他说有一次带领着一个大团队抵达了一个新世界."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:72
|
|
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
|
|
msgstr "但是未知事物带来的破坏毁灭了那个团队,"
|
|
|
|
# :( :(
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:73
|
|
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
|
|
msgstr " 剩余的人忍饥挨饿痛苦异常."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:74
|
|
msgid "his time here, now, is his penance."
|
|
msgstr "现在轮到他了, 流落在这里深深的忏悔...."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:90
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "一个潮湿的洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:94
|
|
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
|
|
msgstr "洞穴的入口宽而深."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:95
|
|
msgid "can't see what's inside."
|
|
msgstr "无法看清内部的情况."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:97
|
|
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
|
|
msgstr "这里的地面到处都是裂痕, 就好像一条条古老的大地伤痕"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:100 ../../script/events/setpieces.js:2834
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3333
|
|
msgid "go inside"
|
|
msgstr "进入"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:119 ../../script/events/setpieces.js:257
|
|
msgid "a startled beast defends its home"
|
|
msgstr "一头受惊的野兽正要捍卫自己的巢穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:134 ../../script/events/setpieces.js:183
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:222 ../../script/events/setpieces.js:239
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:272 ../../script/events/setpieces.js:304
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:336 ../../script/events/setpieces.js:368
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:569 ../../script/events/setpieces.js:623
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:660 ../../script/events/setpieces.js:692
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:730 ../../script/events/setpieces.js:767
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:804 ../../script/events/setpieces.js:836
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:885 ../../script/events/setpieces.js:901
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:924 ../../script/events/setpieces.js:961
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:998 ../../script/events/setpieces.js:1217
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1233 ../../script/events/setpieces.js:1249
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1357 ../../script/events/setpieces.js:1395
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1437 ../../script/events/setpieces.js:1453
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1469 ../../script/events/setpieces.js:1506
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1543 ../../script/events/setpieces.js:1581
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1618 ../../script/events/setpieces.js:1635
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1652 ../../script/events/setpieces.js:1669
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1713 ../../script/events/setpieces.js:1737
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1753 ../../script/events/setpieces.js:1792
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1831 ../../script/events/setpieces.js:1854
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1882 ../../script/events/setpieces.js:1921
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1955 ../../script/events/setpieces.js:1988
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2027 ../../script/events/setpieces.js:2066
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2100 ../../script/events/setpieces.js:2133
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2166 ../../script/events/setpieces.js:2209
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2234 ../../script/events/setpieces.js:3089
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3127 ../../script/events/setpieces.js:3159
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3227 ../../script/events/setpieces.js:3259
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3296
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr "继续前进"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:138 ../../script/events/setpieces.js:154
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:187 ../../script/events/setpieces.js:226
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:244 ../../script/events/setpieces.js:276
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:308 ../../script/events/setpieces.js:340
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:372 ../../script/events/setpieces.js:413
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:464 ../../script/events/setpieces.js:495
|
|
msgid "leave cave"
|
|
msgstr "离开洞穴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:145
|
|
msgid "the cave narrows a few feet in."
|
|
msgstr "洞穴已经小的没有落脚之地了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:146
|
|
msgid "the walls are moist and moss-covered"
|
|
msgstr "墙壁很潮湿并覆满了苔藓"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:150
|
|
msgid "squeeze"
|
|
msgstr "挤进去"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:161
|
|
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
|
|
msgstr "一个老旧的营地呈现在你面前."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:162
|
|
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
|
|
msgstr "灰黑的睡袋被褥都撕裂开了, 布满了灰尘."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:194
|
|
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
|
|
msgstr "一个流浪者的尸体躺在一个小穴里面"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:195
|
|
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
|
|
msgstr "尸体高度腐烂, 一些肢体已经不见了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:196
|
|
msgid "can't tell what left it here."
|
|
msgstr "很难说这里还剩下些什么东西."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:233
|
|
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
|
|
msgstr "火炬熄灭在潮湿的空气中"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:234
|
|
msgid "the darkness is absolute"
|
|
msgstr "黑暗再度来袭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:236
|
|
msgid "the torch goes out"
|
|
msgstr "火炬熄灭了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:289
|
|
msgid "a cave lizard attacks"
|
|
msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:321
|
|
msgid "a large beast charges out of the dark"
|
|
msgstr "一头巨大的野兽冲出黑暗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:353
|
|
msgid "a giant lizard shambles forward"
|
|
msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:379
|
|
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
|
|
msgstr "一只大型动物的巢穴就在洞穴的后方."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:420
|
|
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
|
|
msgstr "一个小型供给点隐藏在洞穴后方."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:471
|
|
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
|
|
msgstr "一个老旧的包裹嵌在石头后方, 满布灰尘."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:503
|
|
msgid "A Deserted Town"
|
|
msgstr "一个沙漠小镇"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:507
|
|
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
|
|
msgstr "一个小村落坐落在前方, 房子都烧焦残破了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:508
|
|
msgid ""
|
|
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
|
|
"time."
|
|
msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方已经很久没有光亮了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:510
|
|
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
|
|
msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民早就死了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201
|
|
msgid "explore"
|
|
msgstr "探索"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:525
|
|
msgid ""
|
|
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
|
|
"with soot."
|
|
msgstr "学校房屋的玻璃窗都没有碎掉, 但是都被熏黑了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:526
|
|
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
|
|
msgstr "大门吱吱不停的摇曳在残风中."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:535 ../../script/events/setpieces.js:573
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:590 ../../script/events/setpieces.js:627
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:664 ../../script/events/setpieces.js:696
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:734 ../../script/events/setpieces.js:771
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:808 ../../script/events/setpieces.js:840
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:857 ../../script/events/setpieces.js:889
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:905 ../../script/events/setpieces.js:928
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:965 ../../script/events/setpieces.js:1002
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1044 ../../script/events/setpieces.js:1076
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1103 ../../script/events/setpieces.js:1146
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1167 ../../script/events/setpieces.js:1182
|
|
msgid "leave town"
|
|
msgstr "离开小镇"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:566
|
|
msgid "ambushed on the street."
|
|
msgstr "街头有埋伏."
|
|
|
|
# ?
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:580
|
|
msgid "a squat building up ahead."
|
|
msgstr "前方有一坐建筑物."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:581
|
|
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
|
|
msgstr "在肮脏的窗子后面有一个绿十字."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:597
|
|
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
|
|
msgstr "生锈的锁柜里面有一些供给品."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:657
|
|
msgid "a scavenger waits just inside the door."
|
|
msgstr "一个拾荒者就在门里面."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:689
|
|
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
|
|
msgstr "有一头野兽坐在杂草丛生的公园内."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:703
|
|
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
|
|
msgstr "一个撞翻的大篷车中的物件洒落在整个街道."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:704
|
|
msgid ""
|
|
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
|
|
"taking."
|
|
msgstr "拾荒者已经扫荡过一遍了, 但是应该还找得到一些有用的东西."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:764
|
|
msgid "a madman attacks, screeching."
|
|
msgstr "一个疯子尖叫着攻击你."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:801
|
|
msgid "a thug moves out of the shadows."
|
|
msgstr "一个暴徒走出了阴影."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:833
|
|
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
|
|
msgstr "一头野兽冲突了已经空荡荡的教室."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:847
|
|
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
|
|
msgstr "在通过体育馆大门的时候, 脚步声清晰可闻."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:848
|
|
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
|
|
msgstr "火炬照亮了走廊."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:849
|
|
msgid "the footsteps stop."
|
|
msgstr "脚步声停了下来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:882
|
|
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
|
|
msgstr "通过噪声可以感觉到另外一头野兽, 在树林里面."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:896
|
|
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
|
|
msgstr "有什么东西在下边的路上引起了骚动."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:897
|
|
msgid "a fight, maybe."
|
|
msgstr "可能是一场战斗."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:912
|
|
msgid ""
|
|
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
|
|
msgstr "一个装满食物的小篮子隐藏在公园的长椅下, 上面还有个纸条."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:913
|
|
msgid "can't read the words."
|
|
msgstr "看不懂写的什么."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:958
|
|
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
|
|
msgstr "一个惊慌的拾荒者尖叫着闯过了大门."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:995
|
|
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
|
|
msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是一个人."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1009
|
|
msgid "scavenger had a small camp in the school."
|
|
msgstr "拾荒者有一个小营地在学校里面."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1010
|
|
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
|
|
msgstr "收集的各种垃圾散落在地面上, 就好像是从天上下下来的."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1051
|
|
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
|
|
msgstr "拾荒者似乎一直在寻找各种物资."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
|
|
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
|
|
msgstr "不好意思, 我笑纳了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1083
|
|
msgid ""
|
|
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
|
|
"steel."
|
|
msgstr "流浪汉身体下有一些东西, 手上也抓着很多, 闪闪发光."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1084
|
|
msgid "worth killing for, it seems."
|
|
msgstr "真值得一杀."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1110
|
|
msgid "eye for an eye seems fair."
|
|
msgstr "以牙还牙相当公平."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1111
|
|
msgid "always worked before, at least."
|
|
msgstr "无往而不利."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1112
|
|
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
|
|
msgstr "骨头捡起来之后发现了一些小东西."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1153
|
|
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
|
|
msgstr "抽屉里面有一些治疗药剂."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1174
|
|
msgid "the clinic has been ransacked."
|
|
msgstr "诊所已经被洗劫一空."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1175
|
|
msgid "only dust and stains remain."
|
|
msgstr "只有污浊的尘土依旧."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1190
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "一座诅咒之城"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1194
|
|
msgid ""
|
|
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
|
|
msgstr "一个可怜的高速公路标志坐落在这座曾经的大城市的入口."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1195
|
|
msgid ""
|
|
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
|
|
"some ancient beast."
|
|
msgstr "曾经壮观的高塔就好比是野兽的身体突出部位一般诡异."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1196
|
|
msgid "might be things worth having still inside."
|
|
msgstr "可能有一些有用的东西在里面."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1198
|
|
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
|
|
msgstr "一个破损的高塔指向天际"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1212
|
|
msgid "the streets are empty."
|
|
msgstr "街道都是空的."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1213
|
|
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
|
|
msgstr "空气飘满了灰尘, 任凭风吹雨打."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1221 ../../script/events/setpieces.js:1237
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1253 ../../script/events/setpieces.js:1269
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1286 ../../script/events/setpieces.js:1323
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1361 ../../script/events/setpieces.js:1399
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1441 ../../script/events/setpieces.js:1457
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1473 ../../script/events/setpieces.js:1510
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1547 ../../script/events/setpieces.js:1585
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1604 ../../script/events/setpieces.js:1622
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1639 ../../script/events/setpieces.js:1656
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1673 ../../script/events/setpieces.js:1717
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1741 ../../script/events/setpieces.js:1757
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1796 ../../script/events/setpieces.js:1835
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1858 ../../script/events/setpieces.js:1886
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1925 ../../script/events/setpieces.js:1959
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1992 ../../script/events/setpieces.js:2031
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2070 ../../script/events/setpieces.js:2104
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2137 ../../script/events/setpieces.js:2170
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2268 ../../script/events/setpieces.js:2297
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2342 ../../script/events/setpieces.js:2378
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2418 ../../script/events/setpieces.js:2453
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2488 ../../script/events/setpieces.js:2523
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2563 ../../script/events/setpieces.js:2603
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2637 ../../script/events/setpieces.js:2685
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2729 ../../script/events/setpieces.js:2773
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2816
|
|
msgid "leave city"
|
|
msgstr "离开"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1228
|
|
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
|
|
msgstr "橙色的交通警示标记平方在街道上, 不过都破烂得不行了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1229
|
|
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
|
|
msgstr "灯光闪烁在建筑的缝隙中."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1244
|
|
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
|
|
msgstr "一直巨大的棚屋延绵穿过了街区."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1245
|
|
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
|
|
msgstr "一张张灰黑布满血迹的脸从小破屋里面伸出来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1260
|
|
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
|
|
msgstr "一个废弃的医院坐落在前方."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1276
|
|
msgid "the old tower seems mostly intact."
|
|
msgstr "塔的内部似乎保存完整."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1277
|
|
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
|
|
msgstr "烧烂的汽车壳子挡住了入口."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1278
|
|
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
|
|
msgstr "大多数的落地窗户被捣毁了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1293
|
|
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
|
|
msgstr "一个巨大的蜥蜴打破了老地铁站的宁静."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1319
|
|
msgid "descend"
|
|
msgstr "拜访"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1329
|
|
msgid "the shot echoes in the empty street."
|
|
msgstr "枪响在街道上产生回声."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1367
|
|
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
|
|
msgstr "士兵在建筑之间战斗, 奔跑和射击."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1405
|
|
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
|
|
msgstr "一个看上去挺斯文的人挡住去路并挑衅."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1448
|
|
msgid "nothing but downcast eyes."
|
|
msgstr "除了低垂的眼帘."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1449
|
|
msgid "the people here were broken a long time ago."
|
|
msgstr "这个人很旧以前就被杀死了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1464
|
|
msgid "empty corridors."
|
|
msgstr "空荡的走廊."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1465
|
|
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
|
|
msgstr "拾荒者已经把这搜刮干净了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1479
|
|
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
|
|
msgstr "一个老人挥舞着手术刀冲了过来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1516
|
|
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
|
|
msgstr "一个暴徒等在另外一边墙那."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1554
|
|
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
|
|
msgstr "一头咆哮着的野兽从车后面跳出来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1593
|
|
msgid "street above the subway platform is blown away."
|
|
msgstr "地铁站上方的街道已经被摧毁了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1594
|
|
msgid "lets some light down into the dusty haze."
|
|
msgstr "一些光线照射到阴霾的尘土中."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1595
|
|
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
|
|
msgstr "前方传来一些声响."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1612
|
|
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
|
|
msgstr "好像前方有一个营地."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1613
|
|
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
|
|
msgstr "生锈的链条东拉西扯的."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1614
|
|
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
|
|
msgstr "大火灾庭院前燃烧."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1630
|
|
msgid "more voices can be heard ahead."
|
|
msgstr "前方传来更多的声响."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1631
|
|
msgid "they must be here for a reason."
|
|
msgstr "肯定有什么事情发生了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1647
|
|
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
|
|
msgstr "风中传来枪响."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1648
|
|
msgid "the street ahead glows with firelight."
|
|
msgstr "前方街道闪光连连."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1664
|
|
msgid "more squatters are crowding around now."
|
|
msgstr "越来越多的人挤过来了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1665
|
|
msgid "someone throws a stone."
|
|
msgstr "有人扔出一块石头."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1681
|
|
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
|
|
msgstr "一个简易车间被安置在路边."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1682
|
|
msgid "the owner stands by, stoic."
|
|
msgstr "店主坚强的站在边上."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1725
|
|
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
|
|
msgstr "很多肉条晒在路边."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1726
|
|
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
|
|
msgstr "人们纷纷后退, 回避着目光接触."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1749
|
|
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
|
|
msgstr "有人反锁了手术室的门."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1764
|
|
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
|
|
msgstr "老人们的蜗居就在这间病房."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1803
|
|
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
|
|
msgstr "一群蜥蜴在角落里."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1843
|
|
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
|
|
msgstr "肉条挂在房间里面风干."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1865
|
|
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
|
|
msgstr "楼梯尽头有一个巨大的鸟巢."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1894
|
|
msgid "the debris is denser here."
|
|
msgstr "这里碎片密布."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1895
|
|
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
|
|
msgstr "在碎片中可能会有一些有用的东西."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1932
|
|
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
|
|
msgstr "一大群老鼠冲入隧道."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1966
|
|
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr "一个高大的男人挥舞着刺刀进行攻击."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1999
|
|
msgid "a second soldier opens fire."
|
|
msgstr "第二个士兵开火了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2038
|
|
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
|
|
msgstr "一个蒙面士兵持枪站在角落"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2077
|
|
msgid "the crowd surges forward."
|
|
msgstr "人群涌动."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2111
|
|
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
|
|
msgstr "一个年轻小伙拿了根树枝就跳出来了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2144
|
|
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
|
|
msgstr "有个人坚守在小木屋的门口."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2177
|
|
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
|
|
msgstr "在门后的一个畸形人发起了攻击."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2216
|
|
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
|
|
msgstr "门一开了一点, 几百个触手就涌过来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2242
|
|
msgid "bird must have liked shiney things."
|
|
msgstr "鸟儿都喜欢闪亮的东西."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2243
|
|
msgid "some good stuff woven into its nest."
|
|
msgstr "它们的巢里面经常有好东西."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2276
|
|
msgid "not much here."
|
|
msgstr "没什么东西了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2277
|
|
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
|
|
msgstr "拾荒者已经来过这里了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2305
|
|
msgid "the tunnel opens up at another platform."
|
|
msgstr "隧道通向一个平台."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2306
|
|
msgid "the walls are scorched from an old battle."
|
|
msgstr "残破的墙壁."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2307
|
|
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
|
|
msgstr "双方的尸体和物资散落在墙壁两旁."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2351
|
|
msgid "the small military outpost is well supplied."
|
|
msgstr "小型军事哨站补给充分."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2352
|
|
msgid ""
|
|
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
|
|
"room floor."
|
|
msgstr "武器弹药整理的排列在储藏室的地上."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2353
|
|
msgid "just as deadly now as they were then."
|
|
msgstr "跟以往一样的致命."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2386
|
|
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
|
|
msgstr "搜索尸体会得到一些物资."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2387
|
|
msgid "more soldiers will be on their way."
|
|
msgstr "更多的士兵在赶来的路上."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2388
|
|
msgid "time to move on."
|
|
msgstr "是时候离开了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2426
|
|
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
|
|
msgstr "小型定居点已经烧了一阵子了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2427
|
|
msgid ""
|
|
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
|
|
msgstr "透过火焰仍可看到在燃烧的尸体."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2428
|
|
msgid "still time to rescue a few supplies."
|
|
msgstr "还有时间取得一些物资."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2462
|
|
msgid ""
|
|
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
|
|
msgstr "剩下的居民四处逃逸, 他们的物资都被抛下了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2463
|
|
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
|
|
msgstr "还能找到一些有用的东西, 虽然不多."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2496
|
|
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
|
|
msgstr "那个年轻的居民背着的是帆布包."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2497
|
|
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
|
|
msgstr "里面有一些旅行用品和几个装饰品"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2498 ../../script/events/setpieces.js:2533
|
|
msgid "there's nothing else here."
|
|
msgstr "没别的了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2531
|
|
msgid "inside the hut, a child cries."
|
|
msgstr "小木屋内, 一个孩子在哭."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2532
|
|
msgid "a few belongings rest against the walls."
|
|
msgstr "有几个行李靠在墙边."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2571
|
|
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
|
|
msgstr "腐烂和死亡的气息弥漫在手术室."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2572
|
|
msgid "a few items are scattered on the ground."
|
|
msgstr "有一些东西散落在地上."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2573
|
|
msgid "there is nothing else here."
|
|
msgstr "没有其他东西了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2611
|
|
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
|
|
msgstr "一个朴素的药箱在走廊尽头."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2612
|
|
msgid "the rest of the hospital is empty."
|
|
msgstr "医院里面已经没什么了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2645
|
|
msgid "someone had been stockpiling loot here."
|
|
msgstr "肯定有人一直储备东西在这里."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2693
|
|
msgid "the tentacular horror is defeated."
|
|
msgstr "恐怖触手被击败了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2694
|
|
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
|
|
msgstr "里面到处都是遇难者的尸体."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2737
|
|
msgid "the warped man lies dead."
|
|
msgstr "扭曲的人死了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2738
|
|
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
|
|
msgstr "手术室有很多奇怪的设备."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2781
|
|
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
|
|
msgstr "这个老人有一些有趣的小收藏."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2824
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "一所老房子"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2828
|
|
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
|
|
msgstr "一所老房子依旧留存着, 白色的外墙泛黄脱落."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2829
|
|
msgid "the door hangs open."
|
|
msgstr "门开着."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2831
|
|
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
|
|
msgstr "老房子好比是一座对时代的纪念碑一般"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2845
|
|
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
|
|
msgstr "房子虽然被废弃了, 但没被搜刮过."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2846
|
|
msgid "still a few drops of water in the old well."
|
|
msgstr "水井里面依旧有一些水."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2879
|
|
msgid "the house has been ransacked."
|
|
msgstr "房子已经被洗劫一空了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2880
|
|
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
|
|
msgstr "但是地板下面还有一些医疗用品."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2907
|
|
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
|
|
msgstr "一个男人占据着大厅, 手持大刀"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2938
|
|
msgid "A Forgotten Battlefield"
|
|
msgstr "遗落战场"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2942
|
|
msgid "a battle was fought here, long ago."
|
|
msgstr "很久以前这里有场大战."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2943
|
|
msgid ""
|
|
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
|
|
msgstr "双方的高科技造成了如此壮观的景象."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2990
|
|
msgid "A Huge Borehole"
|
|
msgstr "一个巨坑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2994
|
|
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
|
|
msgstr "一个巨大的深坑切入地表."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2995
|
|
msgid "they took what they came for, and left."
|
|
msgstr "他们拿走他们想要的然后走了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2996
|
|
msgid ""
|
|
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
|
|
"precipice."
|
|
msgstr "通过悬崖边依旧能看清庞大的废弃场."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3018
|
|
msgid "A Crashed Ship"
|
|
msgstr "破损的飞船"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3027
|
|
msgid ""
|
|
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
|
|
msgstr "尘土和灰烬之下流露出熟悉的各种曲线."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3028
|
|
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
|
|
msgstr "很幸运当地人不懂机械."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3029
|
|
msgid "with a little effort, it might fly again."
|
|
msgstr "只要一点小小的修复,它或许可以重新飞起来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3033
|
|
msgid "salvage"
|
|
msgstr "打捞"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3041
|
|
msgid "The Sulphur Mine"
|
|
msgstr "一座硫磺矿"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3045
|
|
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
|
|
msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3046
|
|
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
|
|
msgstr "巡逻兵挎着步枪."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3048
|
|
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
|
|
msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3051 ../../script/events/setpieces.js:3195
|
|
msgid "attack"
|
|
msgstr "攻击"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3086
|
|
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
|
|
msgstr "一个士兵发现并开火了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3093 ../../script/events/setpieces.js:3131
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3231 ../../script/events/setpieces.js:3263
|
|
msgid "run"
|
|
msgstr "逃跑"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3124
|
|
msgid "a second soldier joins the fight."
|
|
msgstr "第二个士兵加入战斗."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3156
|
|
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr "一个头发花白的士兵加入战斗, 挥舞着刺刀."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3166
|
|
msgid "the military presence has been cleared."
|
|
msgstr "军队已经被清除."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3167 ../../script/events/setpieces.js:3304
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3379
|
|
msgid "the mine is now safe for workers."
|
|
msgstr "矿坑现在可以工作了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3169
|
|
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "硫磺矿解除危险了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3185
|
|
msgid "The Coal Mine"
|
|
msgstr "一座煤矿"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3189
|
|
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
|
|
msgstr "矿坑入口篝火很旺."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3190
|
|
msgid "men mill about, weapons at the ready."
|
|
msgstr "有人带着武器驻守在那."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3192
|
|
msgid "this old mine is not abandoned"
|
|
msgstr "这座老矿坑没有被遗弃"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256
|
|
msgid "a man joins the fight"
|
|
msgstr "一个人加入了战斗"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3293
|
|
msgid "only the chief remains."
|
|
msgstr "只有老大还在."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3303
|
|
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
|
|
msgstr "营地依旧, 还有火焰燃烧的声音."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3306
|
|
msgid "the coal mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "矿坑安全了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3322
|
|
msgid "The Iron Mine"
|
|
msgstr "一座铁矿"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3326
|
|
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
|
|
msgstr "一个老铁矿坑, 工具被乱丢任其朽烂."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3327
|
|
msgid ""
|
|
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
|
|
"jagged grooves."
|
|
msgstr "各种白骨散落一地, 上面还有深深的齿痕."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3328
|
|
msgid "feral howls echo out of the darkness."
|
|
msgstr "黑暗中传来野性的咆哮."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3330
|
|
msgid "the path leads to an abandoned mine"
|
|
msgstr "通向矿坑的小路"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3368
|
|
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
|
|
msgstr "一个巨大的生物出现, 肌肉大到爆"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3378
|
|
msgid "the beast is dead."
|
|
msgstr "野兽死了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3381
|
|
msgid "the iron mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "矿坑安全了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3398
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "矿坑解除危险了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3402
|
|
msgid "a destroyed village lies in the dust."
|
|
msgstr "一个被毁灭的村庄,只剩下废墟"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3403
|
|
msgid "charred bodies litter the ground."
|
|
msgstr "毁灭的村子到处都是灰尘."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3405
|
|
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
|
|
msgstr "破烂的尸体到处都是. 被烧焦的尸体挂在空中."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3419
|
|
msgid "a shack stands at the center of the village."
|
|
msgstr "一个木屋坐落在村子中心."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3420
|
|
msgid "there are still supplies inside."
|
|
msgstr "里面还有一些物资."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3424
|
|
msgid "take"
|
|
msgstr "带走"
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3431
|
|
msgid "all the work of a previous generation is here."
|
|
msgstr "上一代人的痕迹都留了下来."
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3432
|
|
msgid "ripe for the picking."
|
|
msgstr "是时候采摘果实了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:7
|
|
msgid "A Snarling Beast"
|
|
msgstr "咆哮的野兽"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:15
|
|
msgid "snarling beast"
|
|
msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:16
|
|
msgid "the snarling beast is dead"
|
|
msgstr "野兽已死."
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:39
|
|
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
|
|
msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:44
|
|
msgid "A Gaunt Man"
|
|
msgstr "一个落魄的人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:52
|
|
msgid "gaunt man"
|
|
msgstr "落魄的人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:53
|
|
msgid "the gaunt man is dead"
|
|
msgstr "落魄的人死了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:76
|
|
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
|
|
msgstr "一个疯狂的家伙出现了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:81
|
|
msgid "A Strange Bird"
|
|
msgstr "一只怪鸟"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:89
|
|
msgid "strange bird"
|
|
msgstr "怪鸟"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:90
|
|
msgid "the strange bird is dead"
|
|
msgstr "怪鸟已经被消灭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:113
|
|
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
|
|
msgstr "一只怪鸟略过平原"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:119
|
|
msgid "A Shivering Man"
|
|
msgstr "一个瑟瑟发抖的人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:127
|
|
msgid "shivering man"
|
|
msgstr "发抖的人"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:128
|
|
msgid "the shivering man is dead"
|
|
msgstr "发抖的人死掉了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:156
|
|
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
|
|
msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去出奇的有利"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:161
|
|
msgid "A Man-Eater"
|
|
msgstr "一个食人族"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:169
|
|
msgid "man-eater"
|
|
msgstr "食人族"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:170
|
|
msgid "the man-eater is dead"
|
|
msgstr "一个食人族已经被消灭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:193
|
|
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
|
|
msgstr "一个食人族接近了, 爪子上鲜血淋漓"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:198
|
|
msgid "A Scavenger"
|
|
msgstr "一个拾荒者"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:206
|
|
msgid "scavenger"
|
|
msgstr "拾荒者"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:207
|
|
msgid "the scavenger is dead"
|
|
msgstr "拾荒者被消灭了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:235
|
|
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
|
|
msgstr "一个拾荒者快速接近中, 想要偷袭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:240
|
|
msgid "A Huge Lizard"
|
|
msgstr "一直饥饿的蜥蜴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:248
|
|
msgid "lizard"
|
|
msgstr "蜥蜴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:249
|
|
msgid "the lizard is dead"
|
|
msgstr "一直饥饿的蜥蜴饿死了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:272
|
|
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
|
|
msgstr "草丛扑出一只巨大的蜥蜴"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:278
|
|
msgid "A Feral Terror"
|
|
msgstr "一个恐怖生物"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:286
|
|
msgid "feral terror"
|
|
msgstr "恐怖生物"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:287
|
|
msgid "the feral terror is dead"
|
|
msgstr "一个恐怖生物daed"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:310
|
|
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
|
|
msgstr "一只野兽, 比想象中更大更狂野"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:315
|
|
msgid "A Soldier"
|
|
msgstr "一个士兵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:323
|
|
msgid "soldier"
|
|
msgstr "士兵"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:324
|
|
msgid "the soldier is dead"
|
|
msgstr "士兵被干掉了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:353
|
|
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
|
|
msgstr "一个士兵从沙漠那边开火"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:358
|
|
msgid "A Sniper"
|
|
msgstr "狙击手"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:366
|
|
msgid "sniper"
|
|
msgstr "狙击手"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:367
|
|
msgid "the sniper is dead"
|
|
msgstr "狙击手被灭"
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:396
|
|
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
|
|
msgstr "一声枪响从长草中传来"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:6
|
|
msgid "A Ruined Trap"
|
|
msgstr "破损的陷阱"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:13
|
|
msgid "some of the traps have been torn apart."
|
|
msgstr "一些陷阱已经严重损毁."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:14
|
|
msgid "large prints lead away, into the forest."
|
|
msgstr "巨大的足印延伸进入森林."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:22
|
|
msgid "some traps have been destroyed"
|
|
msgstr "一些陷阱损坏了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:25
|
|
msgid "track them"
|
|
msgstr "追踪足迹"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:36
|
|
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
|
|
msgstr "踪迹消失了..."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:37
|
|
msgid "the forest is silent."
|
|
msgstr "森林再次归于宁静."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:41 ../../script/events/outside.js:58
|
|
#: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115
|
|
#: ../../script/events/outside.js:158 ../../script/events/outside.js:175
|
|
#: ../../script/events/outside.js:206 ../../script/events/outside.js:236
|
|
msgid "go home"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:48
|
|
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
|
|
msgstr "在离开村子的不远处发现了一只巨大的野兽, 它的皮毛覆满了暗淡的血液."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:49
|
|
msgid "it puts up little resistance before the knife."
|
|
msgstr "在武器面前, 它只做了微弱的抵抗."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:67
|
|
msgid "Sickness"
|
|
msgstr "疾病"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:77
|
|
msgid "a sickness is spreading through the village."
|
|
msgstr "疾病在村子里面传播."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:78 ../../script/events/outside.js:132
|
|
msgid "medicine is needed immediately."
|
|
msgstr "急需医疗药剂."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:82
|
|
msgid "1 medicine"
|
|
msgstr "1 医疗药剂"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:87
|
|
msgid "ignore it"
|
|
msgstr "不理他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:94
|
|
msgid "the sickness is cured in time."
|
|
msgstr "疾病被即时控制了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:105
|
|
msgid "the sickness spreads through the village."
|
|
msgstr "疾病蔓延在整个村庄."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:106
|
|
msgid "the days are spent with burials."
|
|
msgstr "花了几天掩埋尸体."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166
|
|
msgid "the nights are rent with screams."
|
|
msgstr "黑夜总是伴随着惊声尖叫."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:124
|
|
msgid "Plague"
|
|
msgstr "瘟疫"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:131
|
|
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
|
|
msgstr "一场可怕的瘟疫在村子里面迅速蔓延开."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:136
|
|
msgid "5 medicine"
|
|
msgstr "5 治疗药剂"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:141
|
|
msgid "do nothing"
|
|
msgstr "置之不理"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:148
|
|
msgid "the plague is kept from spreading."
|
|
msgstr "瘟疫制止住了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:149
|
|
msgid "only a few die."
|
|
msgstr "我们只失去了几个人."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:150
|
|
msgid "the rest bury them."
|
|
msgstr "幸存下的埋葬了这些死者."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:165
|
|
msgid "the plague rips through the village."
|
|
msgstr "瘟疫席卷了整个村庄."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:167
|
|
msgid "the only hope is a quick death."
|
|
msgstr "唯一的希望是能死得利落点."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:184
|
|
msgid "A Beast Attack"
|
|
msgstr "猛兽袭击"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:191
|
|
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
|
|
msgstr "一群野兽冲出了森林奔向村庄."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:192
|
|
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
|
|
msgstr "战斗短暂而血腥, 兽群最终被击退了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:193
|
|
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
|
|
msgstr "村名们放弃了追击, 集体悼念了死去的人."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:215
|
|
msgid "A Military Raid"
|
|
msgstr "武装冲突"
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:222
|
|
msgid "a gunshot rings through the trees."
|
|
msgstr "一声枪响穿透树林."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:223
|
|
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
|
|
msgstr "武装精良的士兵冲突森林, 向我们的人开火."
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:224
|
|
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
|
|
msgstr "在冲突后, 几个村名死亡, 随即武装人员就离开了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:6
|
|
msgid "The Thief"
|
|
msgstr "小偷"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:13
|
|
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
|
|
msgstr "村民们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:14
|
|
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
|
|
msgstr "他的家人偷走了一些物资."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:15
|
|
msgid "say he should be strung up as an example."
|
|
msgstr "他应该被绞死以示惩罚."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:17
|
|
msgid "a thief is caught"
|
|
msgstr "一个小偷被抓住了"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:20
|
|
msgid "hang him"
|
|
msgstr "吊死他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:24
|
|
msgid "spare him"
|
|
msgstr "释放他"
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:31
|
|
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
|
|
msgstr "村名们把小偷吊死在了储藏室前面."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:32
|
|
msgid ""
|
|
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
|
|
msgstr "在强大的压力下, 丢失的物资很快就被退回来了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:48
|
|
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
|
|
msgstr "小偷感谢不杀之恩, 他说再也不偷了."
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:49
|
|
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
|
|
msgstr "他在离开之前把他的那些偷偷摸摸的技巧分享给了大家."
|
|
|