Update language for Chinese

Fix/Correct Chinese translations for the game. Making them more
accurate.

Closes #173
This commit is contained in:
strollhy
2014-11-02 14:55:40 -06:00
committed by Blake Grotewold
parent 6b3c651036
commit ea2415650b
+93 -93
View File
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "陷阱"
msgid ""
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
"out there"
msgstr "工说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱"
msgstr "工说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱"
#: ../../script/room.js:22
msgid "more traps to catch more creatures"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "小推车"
#: ../../script/room.js:36
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
msgstr "工说她能制作运输木头的小推车"
msgstr "工说她能制作运输木头的小推车"
#: ../../script/room.js:37
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "小木屋"
#: ../../script/room.js:49
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
msgstr "工们说会有更多的流浪汉会加入我们."
msgstr "工们说会有更多的流浪汉会加入我们. 他们也会帮忙干活"
#: ../../script/room.js:50
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
msgstr "工在森林里搭起一座木屋"
msgstr "工在森林里搭起一座木屋, 说这件事很快就会传播出去。"
#: ../../script/room.js:51
msgid "no more room for huts."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "有了贸易栈你就能很灵活的调度物资"
#: ../../script/room.js:80
msgid ""
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了"
msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了, 他们可能会在这待一会"
#: ../../script/room.js:90
msgid "tannery"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "制革坊"
#: ../../script/room.js:93
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
msgstr "工说皮革很有用, 我们的村民能搞定."
msgstr "工说皮革很有用, 我们的村民能搞定."
#: ../../script/room.js:94
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
@@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "腌肉厂"
#: ../../script/room.js:107
msgid ""
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
msgstr "工说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 她有办法."
msgstr "工说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 工匠说她有办法搞定."
#: ../../script/room.js:108
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
msgstr "工很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了"
msgstr "工很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了"
#: ../../script/room.js:118
msgid "workshop"
@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "工具房"
#: ../../script/room.js:121
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
msgstr "工说如果有合适的工具, 她能做的更好"
msgstr "工说如果有合适的工具, 她能做更高级的东西"
#: ../../script/room.js:122
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
msgstr "工具间总算完工了, 工兴奋极了"
msgstr "工具间总算完工了, 工兴奋极了"
#: ../../script/room.js:133
msgid "steelworks"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "炼钢炉"
#: ../../script/room.js:136
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
msgstr "工说只要有合适的工具, 就可以炼钢"
msgstr "工说只要有合适的工具, 就可以炼钢"
#: ../../script/room.js:137
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "兵工厂"
#: ../../script/room.js:151
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
msgstr "工说稳定的武器和弹药供应是必要的"
msgstr "工说稳定的武器和弹药供应是必要的"
#: ../../script/room.js:152
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "大货车"
#: ../../script/room.js:254
msgid "the convoy can haul mostly everything"
msgstr "超级大货车可以装载一切"
msgstr "超级大货车几乎可以装任何东西"
#: ../../script/room.js:264
msgid "l armour"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "小黑屋"
#: ../../script/room.js:497
msgid "light fire"
msgstr "火"
msgstr "火"
#: ../../script/room.js:507
msgid "stoke fire"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "{0} 的火堆"
msgid ""
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
"things."
msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她会帮忙建造建筑或者制造物件工具"
msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她可以帮忙,她是个工匠"
#: ../../script/room.js:579
msgid "freezing"
msgstr "极度深寒"
msgstr "寒冷刺骨"
#: ../../script/room.js:580
msgid "cold"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "暖和"
#: ../../script/room.js:583
msgid "hot"
msgstr "热"
msgstr "热"
#: ../../script/room.js:595
msgid "dead"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "火堆的光芒映过窗户射进了茫茫黑暗"
#: ../../script/room.js:687
msgid "builder stokes the fire"
msgstr "工给火堆添加木头"
msgstr "工给火堆添加木头"
#: ../../script/room.js:717
msgid "the wind howls outside"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "陌生人冻得发抖并且胡言乱语不知所云."
#: ../../script/room.js:736
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 呼吸也平静下来了."
msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 呼吸也平静下来了."
#: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938
msgid "not enough "
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "不足"
#: ../../script/room.js:910
msgid "builder just shivers"
msgstr "工们冷得在发抖"
msgstr "工们冷得在发抖"
#: ../../script/events.js:126
msgid "eat meat"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "学会了通臂拳"
#: ../../script/engine.js:25
msgid "martial artist"
msgstr "金刚掌"
msgstr "功夫家"
#: ../../script/engine.js:26
msgid "punches do even more damage."
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "学会了金刚掌"
#: ../../script/engine.js:30
msgid "unarmed master"
msgstr "降龙十八掌"
msgstr "徒手搏击大师"
#: ../../script/engine.js:31
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "学会了降龙十八掌"
#: ../../script/engine.js:35
msgid "barbarian"
msgstr "夺命连环剑"
msgstr "野蛮人"
#: ../../script/engine.js:36
msgid "melee weapons deal more damage"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "两倍忍渴能力"
#: ../../script/engine.js:47
msgid "learned to love the dry air"
msgstr "学习如何避免流失水分"
msgstr "习得适应干燥空气"
#: ../../script/engine.js:50
msgid "evasive"
msgstr "凌波微步"
msgstr "闪避术"
#: ../../script/engine.js:51
msgid "dodge attacks more effectively"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "学会了凌波微步"
#: ../../script/engine.js:55
msgid "precise"
msgstr "小李飞刀"
msgstr "精准术"
# description pour la précision ...
#: ../../script/engine.js:56
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "提高了命中率"
#: ../../script/engine.js:60
msgid "scout"
msgstr "千里眼"
msgstr "寻踪术"
#: ../../script/engine.js:61
msgid "see farther"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "扩大视野"
#: ../../script/engine.js:62
msgid "learned to look ahead"
msgstr "看的更远了"
msgstr "学会向前看"
#: ../../script/engine.js:65
msgid "stealthy"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "降低遇敌概率"
#: ../../script/engine.js:70
msgid "gastronome"
msgstr "九阳神功"
msgstr "生存术"
#: ../../script/engine.js:71
msgid "restore more health when eating"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "进食恢复hp加强"
#: ../../script/engine.js:72
msgid "learned to make the most of food"
msgstr "学会了九阳神功"
msgstr "学会了充分利用食物"
#: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408
msgid "lights off."
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "木头"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "builder"
msgstr "工"
msgstr "工"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "teeth"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "军械员"
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77
msgid "steelworker"
msgstr "炼钢工"
msgstr "炼钢工"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "bait"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "{0}:{1}"
#: ../../script/world.js:343
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
msgstr "离村子很远了, 这样极其危险"
msgstr "离村子很远了, 没有适当保护的情况下很危险"
#: ../../script/world.js:345
msgid "safer here"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "肉吃完了"
#: ../../script/world.js:450
msgid "starvation sets in"
msgstr "人是铁饭是钢, 饥饿如山一般压来"
msgstr "饥饿袭来"
#: ../../script/world.js:475
msgid "there is no more water"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "一个荒芜的世界"
#: ../../script/outside.js:5
msgid "Outside"
msgstr "外面"
msgstr "探险"
#: ../../script/outside.js:100
msgid "scraps of fur"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "收集木头"
#: ../../script/outside.js:183
msgid "a stranger arrives in the night"
msgstr "一个陌生人在夜到来"
msgstr "一个陌生人在夜色中到来"
#: ../../script/outside.js:185
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
@@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "一小群人抵达了, 个个瘦骨嶙峋"
#: ../../script/outside.js:189
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
msgstr "一大队人群抵达, 带来了磨难与希望"
msgstr "一大队人群抵达, 带来了担忧与希望"
#: ../../script/outside.js:191
msgid "the town's booming. word does get around."
msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 言语无法形容"
msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 消息传播开去"
#: ../../script/outside.js:510
msgid "check traps"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "干枯的灌木和树枝把树林的地面弄得一团糟"
#: ../../script/outside.js:587
msgid "the traps contain "
msgstr "陷阱可能会带来"
msgstr "陷阱里发现了"
#: ../../script/outside.js:592
msgid " and "
@@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr "调查"
#: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119
#: ../../script/events/outside.js:29
msgid "ignore them"
msgstr "不理他"
msgstr "不理他"
#: ../../script/events/room.js:76
msgid "vague shapes move, just out of sight."
msgstr "模糊的身影移动着进入了黑暗."
msgstr "模糊的身影在视野外移动着."
#: ../../script/events/room.js:77
msgid "the sounds stop."
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "有螅螅砕砕的声音从储藏室内传来."
#: ../../script/events/room.js:110
msgid "something's in there."
msgstr "一定有什么东西在那."
msgstr "有什么东西在那."
#: ../../script/events/room.js:112
msgid "something's in the store room"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "赏他100"
#: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281
#: ../../script/events/room.js:458
msgid "turn him away"
msgstr "滚蛋"
msgstr "让他离开"
#: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231
#: ../../script/events/room.js:244
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "一个流浪汉带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她
#: ../../script/events/room.js:266
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
msgstr "不知道他是否值得信任."
msgstr "工匠不知道他是否值得信任."
#: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338
msgid "a mysterious wanderer arrives"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "一个流浪女带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她
#: ../../script/events/room.js:336
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
msgstr "不知道她是否值得信任."
msgstr "工匠不知道她是否值得信任."
#: ../../script/events/room.js:351
msgid "turn her away"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "购买地图"
#: ../../script/events/room.js:413
msgid "the map uncovers a bit of the world"
msgstr "地图包含大地图的一角"
msgstr "地图展现了世界的一角"
#: ../../script/events/room.js:417
msgid "learn scouting"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "尸体高度腐烂, 一些肢体已经不见了."
#: ../../script/events/setpieces.js:196
msgid "can't tell what left it here."
msgstr "鬼知道还剩下些什么有用东西."
msgstr "很难说这里还剩下些什么东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:233
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
@@ -1868,17 +1868,17 @@ msgstr "一个沙漠小镇"
#: ../../script/events/setpieces.js:507
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
msgstr "一个小型社区坐落在前方, 房子都烧焦残破了."
msgstr "一个小村落坐落在前方, 房子都烧焦残破了."
#: ../../script/events/setpieces.js:508
msgid ""
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
"time."
msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方失去光明很旧了."
msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方已经很久没有光亮了."
#: ../../script/events/setpieces.js:510
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民已经死了很久了"
msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民早就死了"
#: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201
msgid "explore"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "大门吱吱不停的摇曳在残风中."
#: ../../script/events/setpieces.js:1103 ../../script/events/setpieces.js:1146
#: ../../script/events/setpieces.js:1167 ../../script/events/setpieces.js:1182
msgid "leave town"
msgstr "离开"
msgstr "离开小镇"
#: ../../script/events/setpieces.js:566
msgid "ambushed on the street."
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "生锈的锁柜里面有一些供给品."
#: ../../script/events/setpieces.js:657
msgid "a scavenger waits just inside the door."
msgstr "一个清道夫就在门里面."
msgstr "一个拾荒者就在门里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:689
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
@@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr "通过噪声可以感觉到另外一头野兽, 在树林里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:896
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
msgstr "有什么事情在下边的路上引起了骚动."
msgstr "有什么东西在下边的路上引起了骚动."
#: ../../script/events/setpieces.js:897
msgid "a fight, maybe."
msgstr "可能是战斗."
msgstr "可能是一场战斗."
#: ../../script/events/setpieces.js:912
msgid ""
@@ -1990,15 +1990,15 @@ msgstr "看不懂写的什么."
#: ../../script/events/setpieces.js:958
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
msgstr "一个惊慌的清道夫尖叫着闯过了大门."
msgstr "一个惊慌的拾荒者尖叫着闯过了大门."
#: ../../script/events/setpieces.js:995
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是唯一的人类."
msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是一个人."
#: ../../script/events/setpieces.js:1009
msgid "scavenger had a small camp in the school."
msgstr "清道夫有一个小营地在学校里面."
msgstr "拾荒者有一个小营地在学校里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:1010
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "收集的各种垃圾散落在地面上, 就好像是从天上下下来
#: ../../script/events/setpieces.js:1051
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
msgstr "清道夫似乎一直在寻找各种物资."
msgstr "拾荒者似乎一直在寻找各种物资."
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "空荡的走廊."
#: ../../script/events/setpieces.js:1465
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
msgstr "清道夫已经把这搜刮干净了."
msgstr "拾荒者已经把这搜刮干净了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1479
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "很多肉条晒在路边."
#: ../../script/events/setpieces.js:1726
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
msgstr "人们纷纷后退, 躲闪着眼光."
msgstr "人们纷纷后退, 回避着目光接触."
#: ../../script/events/setpieces.js:1749
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "这里碎片密布."
#: ../../script/events/setpieces.js:1895
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
msgstr "可能在碎片中会有一些有用的东西."
msgstr "在碎片中可能会有一些有用的东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:1932
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
@@ -2307,11 +2307,11 @@ msgstr "有个人坚守在小木屋的门口."
#: ../../script/events/setpieces.js:2177
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
msgstr "在门后的一个畸形人进行攻击."
msgstr "在门后的一个畸形人发起了攻击."
#: ../../script/events/setpieces.js:2216
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
msgstr "门只要开了一点, 几百个触手就涌过来."
msgstr "门开了一点, 几百个触手就涌过来."
#: ../../script/events/setpieces.js:2242
msgid "bird must have liked shiney things."
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "没什么东西了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2277
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
msgstr "清道夫已经来过这里了."
msgstr "拾荒者已经来过这里了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2305
msgid "the tunnel opens up at another platform."
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "残破的墙壁."
#: ../../script/events/setpieces.js:2307
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
msgstr "肢体和供给散落在墙壁两旁."
msgstr "双方的尸体和物资散落在墙壁两旁."
#: ../../script/events/setpieces.js:2351
msgid "the small military outpost is well supplied."
@@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "搜索尸体会得到一些物资."
#: ../../script/events/setpieces.js:2387
msgid "more soldiers will be on their way."
msgstr "路上会遇到更多的尸体的."
msgstr "更多的士兵在赶来的路上."
#: ../../script/events/setpieces.js:2388
msgid "time to move on."
msgstr "离开了."
msgstr "是时候离开了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2426
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "里面到处都是遇难者的尸体."
#: ../../script/events/setpieces.js:2737
msgid "the warped man lies dead."
msgstr "扭曲的人死了."
msgstr "扭曲的人死了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2738
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
@@ -2471,11 +2471,11 @@ msgstr "老房子好比是一座对时代的纪念碑一般"
#: ../../script/events/setpieces.js:2845
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
msgstr "房子虽然被废弃了, 但是还有一些东西."
msgstr "房子虽然被废弃了, 但没被搜刮过."
#: ../../script/events/setpieces.js:2846
msgid "still a few drops of water in the old well."
msgstr "水井里面依旧有水."
msgstr "水井里面依旧有一些水."
#: ../../script/events/setpieces.js:2879
msgid "the house has been ransacked."
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "遗落战场"
#: ../../script/events/setpieces.js:2942
msgid "a battle was fought here, long ago."
msgstr "很久以前大战."
msgstr "很久以前这里有场大战."
#: ../../script/events/setpieces.js:2943
msgid ""
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "一个巨大的深坑切入地表."
#: ../../script/events/setpieces.js:2995
msgid "they took what they came for, and left."
msgstr "他们拿走所需,拍拍屁股走了."
msgstr "他们拿走他们想要的然后走了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2996
msgid ""
@@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr "尘土和灰烬之下流露出熟悉的各种曲线."
#: ../../script/events/setpieces.js:3028
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
msgstr "很幸运当地人不机械."
msgstr "很幸运当地人不机械."
#: ../../script/events/setpieces.js:3029
msgid "with a little effort, it might fly again."
msgstr "飞船可以被修复."
msgstr "只要一点小小的修复,它或许可以重新飞起来."
#: ../../script/events/setpieces.js:3033
msgid "salvage"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "这座老矿坑没有被遗弃"
#: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256
msgid "a man joins the fight"
msgstr "一个人加入战斗攻击"
msgstr "一个人加入战斗"
#: ../../script/events/setpieces.js:3293
msgid "only the chief remains."
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "一座铁矿"
#: ../../script/events/setpieces.js:3326
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
msgstr "一个老矿坑在哪, 生锈的工具被乱丢."
msgstr "一个老矿坑, 工具被乱丢任其朽烂."
#: ../../script/events/setpieces.js:3327
msgid ""
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "矿坑解除危险了"
#: ../../script/events/setpieces.js:3402
msgid "a destroyed village lies in the dust."
msgstr "一个毁灭的村庄"
msgstr "一个毁灭的村庄,只剩下废墟"
#: ../../script/events/setpieces.js:3403
msgid "charred bodies litter the ground."
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "破烂的尸体到处都是. 被烧焦的尸体挂在空中."
#: ../../script/events/setpieces.js:3419
msgid "a shack stands at the center of the village."
msgstr "一个木屋处理在村子中心."
msgstr "一个木屋坐落在村子中心."
#: ../../script/events/setpieces.js:3420
msgid "there are still supplies inside."
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "带走"
#: ../../script/events/setpieces.js:3431
msgid "all the work of a previous generation is here."
msgstr "代人的痕迹就在这里了."
msgstr "上一代人的痕迹都留了下来."
#: ../../script/events/setpieces.js:3432
msgid "ripe for the picking."
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "落魄的人"
#: ../../script/events/encounters.js:53
msgid "the gaunt man is dead"
msgstr "落魄的人已经被打败"
msgstr "落魄的人死了"
#: ../../script/events/encounters.js:76
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
@@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "发抖的人"
#: ../../script/events/encounters.js:128
msgid "the shivering man is dead"
msgstr "不能再得瑟了"
msgstr "发抖的人死掉了"
#: ../../script/events/encounters.js:156
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去力量无穷"
msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去出奇的有利"
#: ../../script/events/encounters.js:161
msgid "A Man-Eater"
@@ -2775,19 +2775,19 @@ msgstr "一个食人族接近了, 爪子上鲜血淋漓"
#: ../../script/events/encounters.js:198
msgid "A Scavenger"
msgstr "一个清道夫"
msgstr "一个拾荒者"
#: ../../script/events/encounters.js:206
msgid "scavenger"
msgstr "清道夫"
msgstr "拾荒者"
#: ../../script/events/encounters.js:207
msgid "the scavenger is dead"
msgstr "清道夫被消灭了"
msgstr "拾荒者被消灭了"
#: ../../script/events/encounters.js:235
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
msgstr "一个清道夫快速接近中, 想要偷袭"
msgstr "一个拾荒者快速接近中, 想要偷袭"
#: ../../script/events/encounters.js:240
msgid "A Huge Lizard"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "狙击手被灭"
#: ../../script/events/encounters.js:396
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
msgstr "一声枪响, 远远得传来"
msgstr "一声枪响从长草中传来"
#: ../../script/events/outside.js:6
msgid "A Ruined Trap"
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "一些陷阱已经严重损毁."
#: ../../script/events/outside.js:14
msgid "large prints lead away, into the forest."
msgstr "巨大的足印导向森林."
msgstr "巨大的足印延伸进入森林."
#: ../../script/events/outside.js:22
msgid "some traps have been destroyed"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "在离开村子的不远处发现了一只巨大的野兽, 它的皮毛
#: ../../script/events/outside.js:49
msgid "it puts up little resistance before the knife."
msgstr "在武器面前, 它已经没什么抵抗力了."
msgstr "在武器面前, 它只做了微弱的抵抗."
#: ../../script/events/outside.js:67
msgid "Sickness"
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "疾病蔓延在整个村庄."
#: ../../script/events/outside.js:106
msgid "the days are spent with burials."
msgstr "天天都有人死去."
msgstr "花了几天掩埋尸体."
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166
msgid "the nights are rent with screams."
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "我们只失去了几个人."
#: ../../script/events/outside.js:150
msgid "the rest bury them."
msgstr "我们埋葬了这些死者."
msgstr "幸存下的埋葬了这些死者."
#: ../../script/events/outside.js:165
msgid "the plague rips through the village."
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "瘟疫席卷了整个村庄."
#: ../../script/events/outside.js:167
msgid "the only hope is a quick death."
msgstr "死亡也许是更好的归宿."
msgstr "唯一的希望是能死得利落点."
#: ../../script/events/outside.js:184
msgid "A Beast Attack"
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "小偷"
#: ../../script/events/global.js:13
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
msgstr "村们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙."
msgstr "村们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙."
#: ../../script/events/global.js:14
msgid "say his folk have been skimming the supplies."