mirror of
https://github.com/doublespeakgames/adarkroom.git
synced 2026-05-28 00:01:54 +08:00
3409 lines
92 KiB
Plaintext
3409 lines
92 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 23:46+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 04:10+0200\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:62
|
|
msgid "Dropbox connection"
|
|
msgstr "Conexión con Dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:65
|
|
msgid "connect game to dropbox local storage"
|
|
msgstr "conecta o xogo co almacentamento local de dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:68
|
|
msgid "connect"
|
|
msgstr "conectar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:75 script/dropbox.js:107 script/dropbox.js:133
|
|
#: script/dropbox.js:163 script/engine.js:285 script/engine.js:331
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "cancelar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:86 script/dropbox.js:176
|
|
msgid "Dropbox Export / Import"
|
|
msgstr "Dropbox Exportar / Importar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:89
|
|
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "exportar ou importar garda os datos ao almacenamento de dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:90
|
|
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
|
|
msgstr "estás conectado a dropbox con conta / email "
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:93
|
|
msgid "save"
|
|
msgstr "gardar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:97
|
|
msgid "load"
|
|
msgstr "cargar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:102
|
|
msgid "signout"
|
|
msgstr "desconectarse"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:113
|
|
msgid "choose one slot to save to"
|
|
msgstr "escolle un lugar no que gardar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:119
|
|
msgid "save to slot"
|
|
msgstr "gardar a espazo"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:141
|
|
msgid "choose one slot to load from"
|
|
msgstr "escolle un espazo do que cargar"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:148
|
|
msgid "load from slot"
|
|
msgstr "cargar desde espazo"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:179
|
|
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "gardouse correctamente no almacenamento de dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:180
|
|
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
|
|
msgstr "houbo un erro ao gardar en dropbox"
|
|
|
|
#: script/dropbox.js:183
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "ok"
|
|
|
|
#: script/engine.js:15
|
|
msgid "boxer"
|
|
msgstr "boxeador"
|
|
|
|
#: script/engine.js:16
|
|
msgid "punches do more damage"
|
|
msgstr "as puñadas fan máis dano"
|
|
|
|
#: script/engine.js:18
|
|
msgid "learned to throw punches with purpose"
|
|
msgstr "aprendeuse a dar puñadas con xeito"
|
|
|
|
#: script/engine.js:21
|
|
msgid "martial artist"
|
|
msgstr "artista marcial"
|
|
|
|
#: script/engine.js:22
|
|
msgid "punches do even more damage."
|
|
msgstr "as puñadas fan aínda máis dano."
|
|
|
|
#: script/engine.js:23
|
|
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
|
|
msgstr "aprendeuse a loitar máis efectivamente sen armas"
|
|
|
|
#: script/engine.js:27
|
|
msgid "unarmed master"
|
|
msgstr "master desarmado"
|
|
|
|
#: script/engine.js:28
|
|
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
|
|
msgstr "golpea o dobre de rápido, e con máis forza aínda"
|
|
|
|
#: script/engine.js:29
|
|
msgid "learned to strike faster without weapons"
|
|
msgstr "aprendeuse a golpear máis rápido sen armas"
|
|
|
|
#: script/engine.js:32
|
|
msgid "barbarian"
|
|
msgstr "bárbaro"
|
|
|
|
#: script/engine.js:33
|
|
msgid "melee weapons deal more damage"
|
|
msgstr "as armas corpo a corpo causan máis danos"
|
|
|
|
#: script/engine.js:34
|
|
msgid "learned to swing weapons with force"
|
|
msgstr "aprendeuse a manexar as armas con forza"
|
|
|
|
#: script/engine.js:37
|
|
msgid "slow metabolism"
|
|
msgstr "metabolismo lento"
|
|
|
|
#: script/engine.js:38
|
|
msgid "go twice as far without eating"
|
|
msgstr "chega o dobre de lonxe sen comer"
|
|
|
|
#: script/engine.js:39
|
|
msgid "learned how to ignore the hunger"
|
|
msgstr "aprendeuse a ignorar a fame"
|
|
|
|
#: script/engine.js:42
|
|
msgid "desert rat"
|
|
msgstr "rata do deserto"
|
|
|
|
#: script/engine.js:43
|
|
msgid "go twice as far without drinking"
|
|
msgstr "chega o dobre de lonxe sen beber"
|
|
|
|
#: script/engine.js:44
|
|
msgid "learned to love the dry air"
|
|
msgstr "aprendeuse a amar o aire seco"
|
|
|
|
#: script/engine.js:47
|
|
msgid "evasive"
|
|
msgstr "evasivo"
|
|
|
|
#: script/engine.js:48
|
|
msgid "dodge attacks more effectively"
|
|
msgstr "esquiva os ataques con máis eficiencia"
|
|
|
|
#: script/engine.js:49
|
|
msgid "learned to be where they're not"
|
|
msgstr "aprendeuse a estar onde non están"
|
|
|
|
#: script/engine.js:52
|
|
msgid "precise"
|
|
msgstr "preciso"
|
|
|
|
#: script/engine.js:53
|
|
msgid "land blows more often"
|
|
msgstr "golpea con máis frecuencia"
|
|
|
|
#: script/engine.js:54
|
|
msgid "learned to predict their movement"
|
|
msgstr "aprendeuse a predicir o movemento"
|
|
|
|
#: script/engine.js:57
|
|
msgid "scout"
|
|
msgstr "scout"
|
|
|
|
#: script/engine.js:58
|
|
msgid "see farther"
|
|
msgstr "ver máis lonxe"
|
|
|
|
#: script/engine.js:59
|
|
msgid "learned to look ahead"
|
|
msgstr "aprendeuse a mirar lonxe"
|
|
|
|
#: script/engine.js:62
|
|
msgid "stealthy"
|
|
msgstr "sixiloso"
|
|
|
|
#: script/engine.js:63
|
|
msgid "better avoid conflict in the wild"
|
|
msgstr "evita mellor os conflictos no ermo"
|
|
|
|
#: script/engine.js:64
|
|
msgid "learned how not to be seen"
|
|
msgstr "aprendeuse a non ser visto"
|
|
|
|
#: script/engine.js:67
|
|
msgid "gastronome"
|
|
msgstr "gastrónomo"
|
|
|
|
#: script/engine.js:68
|
|
msgid "restore more health when eating"
|
|
msgstr "recupera máis saúde ao comer"
|
|
|
|
#: script/engine.js:69
|
|
msgid "learned to make the most of food"
|
|
msgstr "aprendeuse a aproveitar ao máximo a comida"
|
|
|
|
#: script/engine.js:138
|
|
msgid "get the app."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/engine.js:144 script/engine.js:516
|
|
msgid "lights off."
|
|
msgstr "modo noite."
|
|
|
|
#: script/engine.js:150 script/engine.js:552
|
|
msgid "hyper."
|
|
msgstr "hyper."
|
|
|
|
#: script/engine.js:156 script/space.js:442
|
|
msgid "restart."
|
|
msgstr "reiniciar."
|
|
|
|
#: script/engine.js:162
|
|
msgid "share."
|
|
msgstr "compartir."
|
|
|
|
#: script/engine.js:168
|
|
msgid "save."
|
|
msgstr "gardar."
|
|
|
|
#: script/engine.js:177
|
|
msgid "dropbox."
|
|
msgstr "dropbox."
|
|
|
|
#: script/engine.js:184
|
|
msgid "github."
|
|
msgstr "github."
|
|
|
|
#: script/engine.js:268
|
|
msgid "Export / Import"
|
|
msgstr "Exportar / Importar"
|
|
|
|
#: script/engine.js:272
|
|
msgid "export or import save data, for backing up"
|
|
msgstr "exporta ou importa os datos gardados para ter copias de seguridade"
|
|
|
|
#: script/engine.js:273
|
|
msgid "or migrating computers"
|
|
msgstr "ou para cambias de ordenador"
|
|
|
|
#: script/engine.js:277
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "exportar"
|
|
|
|
#: script/engine.js:281 script/engine.js:326
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "importar"
|
|
|
|
#: script/engine.js:291
|
|
msgid "save this."
|
|
msgstr "garda isto."
|
|
|
|
#: script/engine.js:297
|
|
msgid "got it"
|
|
msgstr "feito"
|
|
|
|
#: script/engine.js:305
|
|
msgid "are you sure?"
|
|
msgstr "estás seguro?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:306
|
|
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
|
|
msgstr "se o código non é válido, perderás todos os datos."
|
|
|
|
#: script/engine.js:307
|
|
msgid "this is irreversible."
|
|
msgstr "isto é irreversible."
|
|
|
|
#: script/engine.js:311 script/engine.js:380 script/engine.js:530
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "si"
|
|
|
|
#: script/engine.js:316 script/engine.js:385 script/engine.js:535
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "non"
|
|
|
|
#: script/engine.js:322
|
|
msgid "put the save code here."
|
|
msgstr "pega aquí o código que gardaches."
|
|
|
|
#: script/engine.js:374
|
|
msgid "Restart?"
|
|
msgstr "Reiniciar?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:377
|
|
msgid "restart the game?"
|
|
msgstr "reiniciar o xogo?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:408
|
|
msgid "Get the App"
|
|
msgstr "Descarga a App"
|
|
|
|
#: script/engine.js:411
|
|
msgid "bring the room with you."
|
|
msgstr "leva o cuarto contigo."
|
|
|
|
#: script/engine.js:414
|
|
msgid "ios"
|
|
msgstr "ios"
|
|
|
|
#: script/engine.js:421
|
|
msgid "android"
|
|
msgstr "android"
|
|
|
|
#: script/engine.js:428 script/engine.js:473
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "pechar"
|
|
|
|
#: script/engine.js:439
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: script/engine.js:442
|
|
msgid "bring your friends."
|
|
msgstr "dillo aos teus amigos."
|
|
|
|
#: script/engine.js:445
|
|
msgid "facebook"
|
|
msgstr "facebook"
|
|
|
|
#: script/engine.js:452
|
|
msgid "google+"
|
|
msgstr "google+"
|
|
|
|
#: script/engine.js:459
|
|
msgid "twitter"
|
|
msgstr "twitter"
|
|
|
|
#: script/engine.js:466
|
|
msgid "reddit"
|
|
msgstr "reddit"
|
|
|
|
#: script/engine.js:507 script/engine.js:511
|
|
msgid "lights on."
|
|
msgstr "modo día."
|
|
|
|
#: script/engine.js:524
|
|
msgid "Go Hyper?"
|
|
msgstr "Cambiar a Hyper?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:527
|
|
msgid ""
|
|
"turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"se prendes o modo hyper a velocidade do xogo subirá a x2. queres facer isto?"
|
|
|
|
#: script/engine.js:550
|
|
msgid "classic."
|
|
msgstr "clásico."
|
|
|
|
#: script/engine.js:649
|
|
msgid "{0} per {1}s"
|
|
msgstr "{0} por {1}s"
|
|
|
|
#: script/events.js:200
|
|
msgid "pause."
|
|
msgstr "pausar."
|
|
|
|
#: script/events.js:231
|
|
msgid "eat meat"
|
|
msgstr "comer carne"
|
|
|
|
#: script/events.js:251
|
|
msgid "use meds"
|
|
msgstr "usar menciñas"
|
|
|
|
#: script/events.js:435
|
|
msgid "miss"
|
|
msgstr "fallar"
|
|
|
|
#: script/events.js:449
|
|
msgid "stunned"
|
|
msgstr "aparvado"
|
|
|
|
#: script/events.js:566 script/events/global.js:42 script/events/global.js:59
|
|
#: script/events/room.js:142 script/events/room.js:162
|
|
#: script/events/room.js:182 script/events/setpieces.js:25
|
|
#: script/events/setpieces.js:48 script/events/setpieces.js:65
|
|
#: script/events/setpieces.js:83 script/events/setpieces.js:106
|
|
#: script/events/setpieces.js:536 script/events/setpieces.js:1254
|
|
#: script/events/setpieces.js:2948 script/events/setpieces.js:2982
|
|
#: script/events/setpieces.js:3005 script/events/setpieces.js:3042
|
|
#: script/events/setpieces.js:3095 script/events/setpieces.js:3124
|
|
#: script/events/setpieces.js:3170 script/events/setpieces.js:3297
|
|
#: script/events/setpieces.js:3319 script/events/setpieces.js:3439
|
|
#: script/events/setpieces.js:3463 script/events/setpieces.js:3496
|
|
#: script/events/setpieces.js:3515 script/events/setpieces.js:3539
|
|
#: script/events/setpieces.js:3567
|
|
msgid "leave"
|
|
msgstr "saír"
|
|
|
|
#: script/events.js:605
|
|
msgid "drop:"
|
|
msgstr "deixar:"
|
|
|
|
#: script/events.js:630 script/events/room.js:582
|
|
msgid "nothing"
|
|
msgstr "nada"
|
|
|
|
#: script/events.js:661 script/events/setpieces.js:3551
|
|
msgid "take"
|
|
msgstr "coller"
|
|
|
|
#: script/events.js:671
|
|
msgid "take:"
|
|
msgstr "coller:"
|
|
|
|
#: script/events.js:695
|
|
msgid "nothing to take"
|
|
msgstr "non hai nada que coller"
|
|
|
|
#: script/events.js:725
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "todo"
|
|
|
|
#: script/events.js:743
|
|
msgid "take everything"
|
|
msgstr "collelo todo"
|
|
|
|
#: script/events.js:743
|
|
msgid "take all you can"
|
|
msgstr "coller todo o que se poida"
|
|
|
|
#: script/events.js:749 script/outside.js:627
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " e "
|
|
|
|
#: script/events.js:994
|
|
msgid "*** EVENT ***"
|
|
msgstr "*** EVENTO ***"
|
|
|
|
#: script/localization.js:4
|
|
msgid "saved."
|
|
msgstr "gardado."
|
|
|
|
#: script/localization.js:5
|
|
msgid "wood"
|
|
msgstr "leña"
|
|
|
|
#: script/localization.js:6
|
|
msgid "builder"
|
|
msgstr "construtor"
|
|
|
|
#: script/localization.js:7
|
|
msgid "teeth"
|
|
msgstr "dentes"
|
|
|
|
#: script/localization.js:8
|
|
msgid "meat"
|
|
msgstr "carne"
|
|
|
|
#: script/localization.js:9
|
|
msgid "fur"
|
|
msgstr "pel"
|
|
|
|
#: script/localization.js:10
|
|
msgid "alien alloy"
|
|
msgstr "aliaxe alieníxena"
|
|
|
|
#: script/localization.js:11
|
|
msgid "bullets"
|
|
msgstr "balas"
|
|
|
|
#: script/localization.js:12
|
|
msgid "charm"
|
|
msgstr "amuleto"
|
|
|
|
#: script/localization.js:13 script/path.js:138
|
|
msgid "leather"
|
|
msgstr "coiro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:14 script/path.js:136
|
|
msgid "iron"
|
|
msgstr "ferro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:15 script/path.js:134
|
|
msgid "steel"
|
|
msgstr "aceiro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:16
|
|
msgid "coal"
|
|
msgstr "carbón"
|
|
|
|
#: script/localization.js:17
|
|
msgid "sulphur"
|
|
msgstr "xofre"
|
|
|
|
#: script/localization.js:18
|
|
msgid "energy cell"
|
|
msgstr "célula de enerxía"
|
|
|
|
#: script/localization.js:19 script/room.js:161
|
|
msgid "torch"
|
|
msgstr "facho"
|
|
|
|
#: script/localization.js:20
|
|
msgid "medicine"
|
|
msgstr "menciñas"
|
|
|
|
#: script/localization.js:21 script/outside.js:22
|
|
msgid "hunter"
|
|
msgstr "cazador"
|
|
|
|
#: script/localization.js:22 script/outside.js:30
|
|
msgid "trapper"
|
|
msgstr "trampeiro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:23 script/outside.js:38
|
|
msgid "tanner"
|
|
msgstr "curtidor"
|
|
|
|
#: script/localization.js:24
|
|
msgid "grenade"
|
|
msgstr "granada"
|
|
|
|
#: script/localization.js:25
|
|
msgid "bolas"
|
|
msgstr "tirafonda"
|
|
|
|
#: script/localization.js:26
|
|
msgid "bayonet"
|
|
msgstr "baioneta"
|
|
|
|
#: script/localization.js:27 script/outside.js:46
|
|
msgid "charcutier"
|
|
msgstr "chacineiro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:28 script/outside.js:55
|
|
msgid "iron miner"
|
|
msgstr "mineiro de ferro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:29
|
|
msgid "iron mine"
|
|
msgstr "mina de ferro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:30 script/outside.js:63
|
|
msgid "coal miner"
|
|
msgstr "mineiro de carbón"
|
|
|
|
#: script/localization.js:31
|
|
msgid "coal mine"
|
|
msgstr "mina de carbón"
|
|
|
|
#: script/localization.js:32 script/outside.js:71
|
|
msgid "sulphur miner"
|
|
msgstr "mineiro de xofre"
|
|
|
|
#: script/localization.js:33
|
|
msgid "sulphur mine"
|
|
msgstr "mina de xofre"
|
|
|
|
#: script/localization.js:34 script/outside.js:88
|
|
msgid "armourer"
|
|
msgstr "armeiro"
|
|
|
|
#: script/localization.js:35 script/outside.js:79
|
|
msgid "steelworker"
|
|
msgstr "aceirista"
|
|
|
|
#: script/localization.js:36
|
|
msgid "bait"
|
|
msgstr "cebo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:37 script/localization.js:44
|
|
msgid "cured meat"
|
|
msgstr "carne curada"
|
|
|
|
#: script/localization.js:38 script/localization.js:43
|
|
msgid "scales"
|
|
msgstr "escamas"
|
|
|
|
#: script/localization.js:39
|
|
msgid "compass"
|
|
msgstr "compás"
|
|
|
|
#: script/localization.js:40
|
|
msgid "laser rifle"
|
|
msgstr "rifle láser"
|
|
|
|
#: script/localization.js:41 script/outside.js:15
|
|
msgid "gatherer"
|
|
msgstr "leñador"
|
|
|
|
#: script/localization.js:42
|
|
msgid "cloth"
|
|
msgstr "tea"
|
|
|
|
#: script/localization.js:45
|
|
msgid "thieves"
|
|
msgstr "ladróns"
|
|
|
|
#: script/localization.js:46
|
|
msgid "not enough fur"
|
|
msgstr "non hai pel abonda"
|
|
|
|
#: script/localization.js:47
|
|
msgid "not enough wood"
|
|
msgstr "non hai leña abonda"
|
|
|
|
#: script/localization.js:48
|
|
msgid "not enough coal"
|
|
msgstr "non hai carbón abondo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:49
|
|
msgid "not enough iron"
|
|
msgstr "non hai ferro abondo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:50
|
|
msgid "not enough steel"
|
|
msgstr "non hai aceiro abondo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:51
|
|
msgid "not enough sulphur"
|
|
msgstr "non hai xofre abondo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:52
|
|
msgid "baited trap"
|
|
msgstr "trampa con cebo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:53
|
|
msgid "not enough scales"
|
|
msgstr "non hai escamas abondas"
|
|
|
|
#: script/localization.js:54
|
|
msgid "not enough cloth"
|
|
msgstr "non hai tea abonda"
|
|
|
|
#: script/localization.js:55
|
|
msgid "not enough teeth"
|
|
msgstr "non hai dentes abondos"
|
|
|
|
#: script/localization.js:56
|
|
msgid "not enough leather"
|
|
msgstr "non hai coiro abondo"
|
|
|
|
#: script/localization.js:57
|
|
msgid "not enough meat"
|
|
msgstr "non hai carne abonda"
|
|
|
|
#: script/localization.js:58
|
|
msgid "the compass points east"
|
|
msgstr "o compás apunta ao leste"
|
|
|
|
#: script/localization.js:59
|
|
msgid "the compass points west"
|
|
msgstr "o compás apunta ao oeste"
|
|
|
|
#: script/localization.js:60
|
|
msgid "the compass points north"
|
|
msgstr "o compás apunta ao norte"
|
|
|
|
#: script/localization.js:61
|
|
msgid "the compass points south"
|
|
msgstr "o compás apunta ao sur"
|
|
|
|
#: script/localization.js:62
|
|
msgid "the compass points northeast"
|
|
msgstr "o compás apunta ao nordeste"
|
|
|
|
#: script/localization.js:63
|
|
msgid "the compass points northwest"
|
|
msgstr "o compás apunta ao noroeste"
|
|
|
|
#: script/localization.js:64
|
|
msgid "the compass points southeast"
|
|
msgstr "o compás apunta ao surleste"
|
|
|
|
#: script/localization.js:65
|
|
msgid "the compass points southwest"
|
|
msgstr "o compás apunta ao suroeste"
|
|
|
|
#: script/outside.js:5
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Fóra"
|
|
|
|
#: script/outside.js:102
|
|
msgid "scraps of fur"
|
|
msgstr "restos de pel"
|
|
|
|
#: script/outside.js:107
|
|
msgid "bits of meat"
|
|
msgstr "cachos de carne"
|
|
|
|
#: script/outside.js:112
|
|
msgid "strange scales"
|
|
msgstr "escamas estrañas"
|
|
|
|
#: script/outside.js:117
|
|
msgid "scattered teeth"
|
|
msgstr "dentes espallados"
|
|
|
|
#: script/outside.js:122
|
|
msgid "tattered cloth"
|
|
msgstr "teas raídas"
|
|
|
|
#: script/outside.js:127
|
|
msgid "a crudely made charm"
|
|
msgstr "un cutre amuleto artesán"
|
|
|
|
#: script/outside.js:143 script/outside.js:562
|
|
msgid "A Silent Forest"
|
|
msgstr "Un Bosque Silencioso"
|
|
|
|
#: script/outside.js:169
|
|
msgid "gather wood"
|
|
msgstr "recoller leña"
|
|
|
|
#: script/outside.js:188
|
|
msgid "a stranger arrives in the night"
|
|
msgstr "chega un estraño na noite"
|
|
|
|
#: script/outside.js:190
|
|
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
|
|
msgstr "unha familia de superviventes aséntase nunha das cabanas."
|
|
|
|
#: script/outside.js:192
|
|
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
|
|
msgstr "chega un pequeno grupo, todo pó e ósos."
|
|
|
|
#: script/outside.js:194
|
|
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
|
|
msgstr "chega un convoi abaneando, metade angustia metade esperanza."
|
|
|
|
#: script/outside.js:196
|
|
msgid "the town's booming. word does get around."
|
|
msgstr "a vila prospera. córrese a voz."
|
|
|
|
#: script/outside.js:452
|
|
msgid "pop "
|
|
msgstr "pob "
|
|
|
|
#: script/outside.js:457
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "bosque"
|
|
|
|
#: script/outside.js:460
|
|
msgid "village"
|
|
msgstr "aldea"
|
|
|
|
#: script/outside.js:543
|
|
msgid "check traps"
|
|
msgstr "comprobar trampas"
|
|
|
|
#: script/outside.js:564
|
|
msgid "A Lonely Hut"
|
|
msgstr "Unha Cabana Solitaria"
|
|
|
|
#: script/outside.js:566
|
|
msgid "A Tiny Village"
|
|
msgstr "Unha Pequena Aldea"
|
|
|
|
#: script/outside.js:568
|
|
msgid "A Modest Village"
|
|
msgstr "Unha Aldea Modesta"
|
|
|
|
#: script/outside.js:570
|
|
msgid "A Large Village"
|
|
msgstr "Unha Pequena Vila"
|
|
|
|
#: script/outside.js:572
|
|
msgid "A Raucous Village"
|
|
msgstr "Unha Vila Barullenta"
|
|
|
|
#: script/outside.js:584
|
|
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
|
|
msgstr "o ceo está gris e o vento sopra desapiadado"
|
|
|
|
#: script/outside.js:594
|
|
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
|
|
msgstr "mato seco e pólas mortas cubren o chan"
|
|
|
|
#: script/outside.js:621
|
|
msgid "the traps contain "
|
|
msgstr "as trampas conteñen "
|
|
|
|
#: script/path.js:29 script/path.js:312
|
|
msgid "A Dusty Path"
|
|
msgstr "Un Camiño Vello"
|
|
|
|
#: script/path.js:37
|
|
msgid "supplies:"
|
|
msgstr "provisións:"
|
|
|
|
#: script/path.js:43
|
|
msgid "embark"
|
|
msgstr "partir"
|
|
|
|
#: script/path.js:60 script/room.js:1159
|
|
msgid "the compass points "
|
|
msgstr "o compás apunta ao "
|
|
|
|
#: script/path.js:102
|
|
msgid "perks:"
|
|
msgstr "vantaxes:"
|
|
|
|
#: script/path.js:132
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ningún"
|
|
|
|
#: script/path.js:142
|
|
msgid "armour"
|
|
msgstr "armadura"
|
|
|
|
#: script/path.js:153
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "auga"
|
|
|
|
#: script/path.js:164 script/path.js:172
|
|
msgid "restores"
|
|
msgstr "restaura"
|
|
|
|
#: script/path.js:164 script/path.js:172
|
|
msgid "hp"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: script/path.js:165
|
|
msgid "use with rifle"
|
|
msgstr "usar co rifle"
|
|
|
|
#: script/path.js:169
|
|
msgid "use with laser rifle"
|
|
msgstr "usar co rifle láser"
|
|
|
|
#: script/path.js:236 script/world.js:293
|
|
msgid "free {0}/{1}"
|
|
msgstr "libre {0}/{1}"
|
|
|
|
#: script/path.js:263
|
|
msgid "damage"
|
|
msgstr "dano"
|
|
|
|
#: script/path.js:269
|
|
msgid "weight"
|
|
msgstr "peso"
|
|
|
|
#: script/path.js:271
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "dispoñibles"
|
|
|
|
#: script/room.js:16
|
|
msgid "trap"
|
|
msgstr "trampa"
|
|
|
|
#: script/room.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
|
|
"out there"
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora di que pode facer trampas para cazar ás criaturas que poidan "
|
|
"quedar vivas"
|
|
|
|
#: script/room.js:20
|
|
msgid "more traps to catch more creatures"
|
|
msgstr "máis trampas para cazar máis criaturas"
|
|
|
|
#: script/room.js:21
|
|
msgid "more traps won't help now"
|
|
msgstr "máis trampas non sirven de nada agora"
|
|
|
|
#: script/room.js:31
|
|
msgid "cart"
|
|
msgstr "carreta"
|
|
|
|
#: script/room.js:34
|
|
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
|
|
msgstr "a construtora di que pode facer un carreta para cargar leña"
|
|
|
|
#: script/room.js:35
|
|
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
|
|
msgstr "a descachada carreta traerá máis leña do bosque"
|
|
|
|
#: script/room.js:44
|
|
msgid "hut"
|
|
msgstr "cabana"
|
|
|
|
#: script/room.js:47
|
|
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora di que hai máis errantes. di que eles tamén han traballar."
|
|
|
|
#: script/room.js:48
|
|
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora levanta unha cabana, no bosque. di que se vai correr a voz."
|
|
|
|
#: script/room.js:49
|
|
msgid "no more room for huts."
|
|
msgstr "xa non queda sitio para máis cabanas."
|
|
|
|
#: script/room.js:59
|
|
msgid "lodge"
|
|
msgstr "refuxio de caza"
|
|
|
|
#: script/room.js:62
|
|
msgid "villagers could help hunt, given the means"
|
|
msgstr "o aldeáns poderían axudar a cazar, se se lles dan os medios"
|
|
|
|
#: script/room.js:63
|
|
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
|
|
msgstr "o refuxio de caza está no bosque, lonxe da aldea"
|
|
|
|
#: script/room.js:74
|
|
msgid "trading post"
|
|
msgstr "mercado"
|
|
|
|
#: script/room.js:77
|
|
msgid "a trading post would make commerce easier"
|
|
msgstr "un mercado facilitaría o comercio"
|
|
|
|
#: script/room.js:78
|
|
msgid ""
|
|
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
|
|
msgstr ""
|
|
"agora que os nómadas teñen un lugar no que comerciar, seguramente queden por "
|
|
"aquí"
|
|
|
|
#: script/room.js:88
|
|
msgid "tannery"
|
|
msgstr "curtidoiro"
|
|
|
|
#: script/room.js:91
|
|
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora di que o coiro pode ser útil. di que a xente da aldea podería "
|
|
"facelo."
|
|
|
|
#: script/room.js:92
|
|
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
|
|
msgstr "o curtidoiro constrúese rápido, no límite da aldea"
|
|
|
|
#: script/room.js:102
|
|
msgid "smokehouse"
|
|
msgstr "afumadoiro"
|
|
|
|
#: script/room.js:105
|
|
msgid ""
|
|
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
|
|
msgstr ""
|
|
"hai que curar a carne, ou vaise perder. a construtora di que xa artellará "
|
|
"algo."
|
|
|
|
#: script/room.js:106
|
|
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
|
|
msgstr "a construtora remata o afumadoiro. semella famenta."
|
|
|
|
#: script/room.js:116
|
|
msgid "workshop"
|
|
msgstr "taller"
|
|
|
|
#: script/room.js:119
|
|
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora di que podería facer cousas máis complexas, se tivese as "
|
|
"ferramentas"
|
|
|
|
#: script/room.js:120
|
|
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
|
|
msgstr "o taller xa está listo. a construtora está encantada"
|
|
|
|
#: script/room.js:131
|
|
msgid "steelworks"
|
|
msgstr "siderurxia"
|
|
|
|
#: script/room.js:134
|
|
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora di que a xente da vila podería facer aceiro, se tivesen con que"
|
|
|
|
#: script/room.js:135
|
|
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
|
|
msgstr "unha néboa cae sobre a vila ao prenderse a siderurxia"
|
|
|
|
#: script/room.js:146
|
|
msgid "armoury"
|
|
msgstr "armaría"
|
|
|
|
#: script/room.js:149
|
|
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
|
|
msgstr ""
|
|
"a construtora di que sería útil contar cun fornecemento regular de balas"
|
|
|
|
#: script/room.js:150
|
|
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
|
|
msgstr "a armaría está lista, benvidas as armas do pasado."
|
|
|
|
#: script/room.js:164
|
|
msgid "a torch to keep the dark away"
|
|
msgstr "un facho para afastar a escuridade"
|
|
|
|
#: script/room.js:173
|
|
msgid "waterskin"
|
|
msgstr "traxe de augas"
|
|
|
|
#: script/room.js:177
|
|
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
|
|
msgstr "este traxe de augas aguantará a auga un pouco polo menos"
|
|
|
|
#: script/room.js:185
|
|
msgid "cask"
|
|
msgstr "barril"
|
|
|
|
#: script/room.js:189
|
|
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
|
|
msgstr "o barril contén auga abonda para excursións máis longas"
|
|
|
|
#: script/room.js:198
|
|
msgid "water tank"
|
|
msgstr "tanque de auga"
|
|
|
|
#: script/room.js:202
|
|
msgid "never go thirsty again"
|
|
msgstr "non ter sede nunca máis"
|
|
|
|
#: script/room.js:211
|
|
msgid "bone spear"
|
|
msgstr "puñal de óso"
|
|
|
|
#: script/room.js:214
|
|
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
|
|
msgstr "este puñal non é moi elegante, pero vai bastante ben para apuñalar"
|
|
|
|
#: script/room.js:223 script/world.js:288
|
|
msgid "rucksack"
|
|
msgstr "macuto"
|
|
|
|
#: script/room.js:227
|
|
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
|
|
msgstr "poder cargar máis significa excursións máis longas ao salvaxe"
|
|
|
|
#: script/room.js:235
|
|
msgid "wagon"
|
|
msgstr "carro"
|
|
|
|
#: script/room.js:239
|
|
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
|
|
msgstr "o carro pode cargar moitas provisións"
|
|
|
|
#: script/room.js:248
|
|
msgid "convoy"
|
|
msgstr "convoi"
|
|
|
|
#: script/room.js:252
|
|
msgid "the convoy can haul mostly everything"
|
|
msgstr "o convoi pode transportar case de todo"
|
|
|
|
#: script/room.js:262
|
|
msgid "l armour"
|
|
msgstr "armadura c"
|
|
|
|
#: script/room.js:265
|
|
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
|
|
msgstr "o coiro non é forte. pero é mellor cós trapos."
|
|
|
|
#: script/room.js:274
|
|
msgid "i armour"
|
|
msgstr "armadura i"
|
|
|
|
#: script/room.js:277
|
|
msgid "iron's stronger than leather"
|
|
msgstr "o ferro é más duro có coiro"
|
|
|
|
#: script/room.js:286
|
|
msgid "s armour"
|
|
msgstr "armadura a"
|
|
|
|
#: script/room.js:289
|
|
msgid "steel's stronger than iron"
|
|
msgstr "o aceiro é máis forte có ferro"
|
|
|
|
#: script/room.js:298
|
|
msgid "iron sword"
|
|
msgstr "espada de ferro"
|
|
|
|
#: script/room.js:301
|
|
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
|
|
msgstr "a espada está afiada. boa protección para saír á aventura."
|
|
|
|
#: script/room.js:311
|
|
msgid "steel sword"
|
|
msgstr "espada de aceiro"
|
|
|
|
#: script/room.js:314
|
|
msgid "the steel is strong, and the blade true."
|
|
msgstr "o aceiro é resistente, e a folla certeira."
|
|
|
|
#: script/room.js:324
|
|
msgid "rifle"
|
|
msgstr "rifle"
|
|
|
|
#: script/room.js:326
|
|
msgid "black powder and bullets, like the old days."
|
|
msgstr "pólvora e balas, coma nos vellos tempos."
|
|
|
|
#: script/room.js:458
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Cuarto"
|
|
|
|
#: script/room.js:485 script/room.js:604
|
|
msgid "A Dark Room"
|
|
msgstr "Un Cuarto Escuro"
|
|
|
|
#: script/room.js:498
|
|
msgid "light fire"
|
|
msgstr "prender lume"
|
|
|
|
#: script/room.js:508
|
|
msgid "stoke fire"
|
|
msgstr "atizar lume"
|
|
|
|
#: script/room.js:545 script/room.js:555 script/room.js:703 script/room.js:707
|
|
msgid "the room is {0}"
|
|
msgstr "o cuarto está {0}"
|
|
|
|
#: script/room.js:546 script/room.js:554 script/room.js:672
|
|
msgid "the fire is {0}"
|
|
msgstr "o lume {0}"
|
|
|
|
#: script/room.js:565
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
|
|
"things."
|
|
msgstr ""
|
|
"a estraña está diante do lume. di que pode axudar. que constrúe cousas."
|
|
|
|
#: script/room.js:580
|
|
msgid "freezing"
|
|
msgstr "conxelado"
|
|
|
|
#: script/room.js:581
|
|
msgid "cold"
|
|
msgstr "frío"
|
|
|
|
#: script/room.js:582
|
|
msgid "mild"
|
|
msgstr "morno"
|
|
|
|
#: script/room.js:583
|
|
msgid "warm"
|
|
msgstr "quente"
|
|
|
|
#: script/room.js:584
|
|
msgid "hot"
|
|
msgstr "moi quente"
|
|
|
|
#: script/room.js:596
|
|
msgid "dead"
|
|
msgstr "apagouse"
|
|
|
|
#: script/room.js:597
|
|
msgid "smoldering"
|
|
msgstr "chamea"
|
|
|
|
#: script/room.js:598
|
|
msgid "flickering"
|
|
msgstr "chispea"
|
|
|
|
#: script/room.js:599
|
|
msgid "burning"
|
|
msgstr "está aceso"
|
|
|
|
#: script/room.js:600
|
|
msgid "roaring"
|
|
msgstr "roxe"
|
|
|
|
#: script/room.js:604
|
|
msgid "A Firelit Room"
|
|
msgstr "Un Cuarto Alumeado"
|
|
|
|
#: script/room.js:642
|
|
msgid "not enough wood to get the fire going"
|
|
msgstr "non hai leña abonda para manter prendido o lume"
|
|
|
|
#: script/room.js:655
|
|
msgid "the wood has run out"
|
|
msgstr "acabouse a leña"
|
|
|
|
#: script/room.js:675
|
|
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
|
|
msgstr "a luz do lume sae polas ventás, cara á escuridade"
|
|
|
|
#: script/room.js:688
|
|
msgid "builder stokes the fire"
|
|
msgstr "a construtora atiza o lume"
|
|
|
|
#: script/room.js:718
|
|
msgid "the wind howls outside"
|
|
msgstr "o vento zoa fóra"
|
|
|
|
#: script/room.js:719
|
|
msgid "the wood is running out"
|
|
msgstr "queda pouca leña"
|
|
|
|
#: script/room.js:726
|
|
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
|
|
msgstr ""
|
|
"unha estraña piollosa cruza a porta a duras penas e desmáisae na esquina"
|
|
|
|
#: script/room.js:734
|
|
msgid ""
|
|
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
|
|
msgstr "a estraña arreguízase e murmura algo inintelixible."
|
|
|
|
#: script/room.js:737
|
|
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
|
|
msgstr "a estraña da esquina deixa de tremer. cálmasalle a respiración."
|
|
|
|
#: script/room.js:760
|
|
msgid "stores"
|
|
msgstr "almacén"
|
|
|
|
#: script/room.js:779
|
|
msgid "weapons"
|
|
msgstr "armas"
|
|
|
|
#: script/room.js:918
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "total"
|
|
|
|
#: script/room.js:939 script/room.js:983
|
|
msgid "not enough "
|
|
msgstr "non hai suficiente "
|
|
|
|
#: script/room.js:955
|
|
msgid "builder just shivers"
|
|
msgstr "a construtora estemécese"
|
|
|
|
#: script/room.js:1058
|
|
msgid "build:"
|
|
msgstr "construír:"
|
|
|
|
#: script/room.js:1065
|
|
msgid "craft:"
|
|
msgstr "confeccionar:"
|
|
|
|
#: script/room.js:1072
|
|
msgid "buy:"
|
|
msgstr "mercar:"
|
|
|
|
#: script/ship.js:11
|
|
msgid "Ship"
|
|
msgstr "Nave"
|
|
|
|
#: script/ship.js:27 script/ship.js:100
|
|
msgid "An Old Starship"
|
|
msgstr "Unha Antiga Nave Espacial"
|
|
|
|
#: script/ship.js:38
|
|
msgid "hull:"
|
|
msgstr "casco:"
|
|
|
|
#: script/ship.js:44
|
|
msgid "engine:"
|
|
msgstr "motor:"
|
|
|
|
#: script/ship.js:51
|
|
msgid "reinforce hull"
|
|
msgstr "reforzar casco"
|
|
|
|
#: script/ship.js:60
|
|
msgid "upgrade engine"
|
|
msgstr "mellorar motor"
|
|
|
|
#: script/ship.js:69 script/ship.js:142
|
|
msgid "lift off"
|
|
msgstr "despegar"
|
|
|
|
#: script/ship.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
|
|
"rock too long."
|
|
msgstr ""
|
|
"nalgún lugar por riba da nube de escombros, afástase a frota de errantes. "
|
|
"nesta roca xa estiveron demasiado tempo."
|
|
|
|
#: script/ship.js:106 script/ship.js:119
|
|
msgid "not enough alien alloy"
|
|
msgstr "non hai aliaxe alieníxena abonda"
|
|
|
|
#: script/ship.js:134
|
|
msgid "Ready to Leave?"
|
|
msgstr "Listo para Marchar?"
|
|
|
|
#: script/ship.js:138
|
|
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
|
|
msgstr "é hora de marchar daquí. para non volver."
|
|
|
|
#: script/ship.js:150
|
|
msgid "linger"
|
|
msgstr "pospoñer"
|
|
|
|
#: script/space.js:42
|
|
msgid "hull: "
|
|
msgstr "casco: "
|
|
|
|
#: script/space.js:76
|
|
msgid "Troposphere"
|
|
msgstr "Troposfera"
|
|
|
|
#: script/space.js:78
|
|
msgid "Stratosphere"
|
|
msgstr "Estratosfera"
|
|
|
|
#: script/space.js:80
|
|
msgid "Mesosphere"
|
|
msgstr "Mesosfera"
|
|
|
|
#: script/space.js:82
|
|
msgid "Thermosphere"
|
|
msgstr "Termosfera"
|
|
|
|
#: script/space.js:84
|
|
msgid "Exosphere"
|
|
msgstr "Exosfera"
|
|
|
|
#: script/space.js:86
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espazo"
|
|
|
|
#: script/space.js:424
|
|
msgid "score for this game: {0}"
|
|
msgstr "puntos desta partida: {0}"
|
|
|
|
#: script/space.js:431
|
|
msgid "total score: {0}"
|
|
msgstr "puntos totais: {0}"
|
|
|
|
#: script/space.js:452
|
|
msgid ""
|
|
"expanded story. alternate ending. behind the scenes commentary. get the app."
|
|
msgstr ""
|
|
"historia expandida. final alternativo. comentarios behind the scenes. faite "
|
|
"coa app."
|
|
|
|
#: script/space.js:461
|
|
msgid "iOS."
|
|
msgstr "iOS."
|
|
|
|
#: script/space.js:469
|
|
msgid "android."
|
|
msgstr "android."
|
|
|
|
#: script/world.js:46
|
|
msgid "punch"
|
|
msgstr "golpe"
|
|
|
|
#: script/world.js:52
|
|
msgid "stab"
|
|
msgstr "puñalada"
|
|
|
|
#: script/world.js:58
|
|
msgid "swing"
|
|
msgstr "corte"
|
|
|
|
#: script/world.js:64
|
|
msgid "slash"
|
|
msgstr "coitelada"
|
|
|
|
#: script/world.js:70
|
|
msgid "thrust"
|
|
msgstr "estocada"
|
|
|
|
#: script/world.js:76
|
|
msgid "shoot"
|
|
msgstr "disparo"
|
|
|
|
#: script/world.js:83
|
|
msgid "blast"
|
|
msgstr "abrasión"
|
|
|
|
#: script/world.js:90
|
|
msgid "lob"
|
|
msgstr "explosión"
|
|
|
|
#: script/world.js:97
|
|
msgid "tangle"
|
|
msgstr "aturdimento"
|
|
|
|
#: script/world.js:119
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "Unha Avanzada"
|
|
|
|
#: script/world.js:120
|
|
msgid "Iron Mine"
|
|
msgstr "Mina de Ferro"
|
|
|
|
#: script/world.js:121
|
|
msgid "Coal Mine"
|
|
msgstr "Mina de Carbón"
|
|
|
|
#: script/world.js:122
|
|
msgid "Sulphur Mine"
|
|
msgstr "Mina de Xofre"
|
|
|
|
#: script/world.js:123
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "Unha Casa Vella"
|
|
|
|
#: script/world.js:124
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "Unha Cova Húmida"
|
|
|
|
#: script/world.js:125
|
|
msgid "An Abandoned Town"
|
|
msgstr "Unha Cidade Abandonada"
|
|
|
|
#: script/world.js:126
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "Unha Cidade en Ruinas"
|
|
|
|
#: script/world.js:127
|
|
msgid "A Crashed Starship"
|
|
msgstr "Unha Nave Espacial Estrelada"
|
|
|
|
#: script/world.js:128
|
|
msgid "A Borehole"
|
|
msgstr "Un Pozo"
|
|
|
|
#: script/world.js:129
|
|
msgid "A Battlefield"
|
|
msgstr "Un Campo de Batalla"
|
|
|
|
#: script/world.js:130
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "Un Pantano Bretemoso"
|
|
|
|
#: script/world.js:134
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "Unha Aldea Destruída"
|
|
|
|
#: script/world.js:259
|
|
msgid "water:{0}"
|
|
msgstr "auga:{0}"
|
|
|
|
#: script/world.js:286
|
|
msgid "pockets"
|
|
msgstr "petos"
|
|
|
|
#: script/world.js:310
|
|
msgid "hp: {0}/{1}"
|
|
msgstr "ps: {0}/{1}"
|
|
|
|
#: script/world.js:317
|
|
msgid "{0}:{1}"
|
|
msgstr "{0}:{1}"
|
|
|
|
#: script/world.js:352
|
|
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
|
|
msgstr "é perigoso estar tan lonxe da vila sen a protección axeitada"
|
|
|
|
#: script/world.js:354
|
|
msgid "safer here"
|
|
msgstr "é máis seguro aquí"
|
|
|
|
#: script/world.js:454
|
|
msgid "the meat has run out"
|
|
msgstr "acabouse a carne"
|
|
|
|
#: script/world.js:459
|
|
msgid "starvation sets in"
|
|
msgstr "a fame aséntase"
|
|
|
|
#: script/world.js:484
|
|
msgid "there is no more water"
|
|
msgstr "xa non queda auga"
|
|
|
|
#: script/world.js:488
|
|
msgid "the thirst becomes unbearable"
|
|
msgstr "a sede resulta insoportable"
|
|
|
|
#: script/world.js:565
|
|
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
|
|
msgstr ""
|
|
"as árbores deixan paso á herba seca. as xestas amarelas marmulan no vento."
|
|
|
|
#: script/world.js:568
|
|
msgid ""
|
|
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
|
|
msgstr "xa non hai árbores. só queda terra reseca e area voando."
|
|
|
|
#: script/world.js:575
|
|
msgid ""
|
|
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
|
|
"branches and fallen leaves."
|
|
msgstr ""
|
|
"as árbores álzanse no horizonte. a herba vaise convertindo nun bosque "
|
|
"cuberto de pólas secas e follas caídas."
|
|
|
|
#: script/world.js:578
|
|
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
|
|
msgstr "os pastos van rareando. decontado só queda pó."
|
|
|
|
#: script/world.js:585
|
|
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
|
|
msgstr ""
|
|
"os páramos rematan nun mar de pastos resecos, abaneando na brisa árida."
|
|
|
|
#: script/world.js:588
|
|
msgid ""
|
|
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
|
|
"skeletal canopy overhead."
|
|
msgstr ""
|
|
"un muro de árbores retortas érguese no pó. as pólas revíranse nas copas "
|
|
"esqueléticas."
|
|
|
|
#: script/world.js:848
|
|
msgid "Wanderer"
|
|
msgstr "Errante"
|
|
|
|
#: script/world.js:853
|
|
msgid "The Village"
|
|
msgstr "A Aldea"
|
|
|
|
#: script/world.js:882
|
|
msgid "the world fades"
|
|
msgstr "o mundo esvaécese"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2961 script/world.js:986
|
|
msgid "water replenished"
|
|
msgstr "auga reposta"
|
|
|
|
#: script/world.js:1016
|
|
msgid "A Barren World"
|
|
msgstr "Un Mundo Estéril"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:7
|
|
msgid "A Snarling Beast"
|
|
msgstr "Unha Besta Bramadora"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:15
|
|
msgid "snarling beast"
|
|
msgstr "besta bramadora"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:16
|
|
msgid "the snarling beast is dead"
|
|
msgstr "a besta bramadora está morta"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:39
|
|
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
|
|
msgstr "unha besta bramadora aparece de repente entre as silvas"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:44
|
|
msgid "A Gaunt Man"
|
|
msgstr "Un Home Cadavérico"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:52
|
|
msgid "gaunt man"
|
|
msgstr "home cadavérico"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:53
|
|
msgid "the gaunt man is dead"
|
|
msgstr "o home cadavérico morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:76
|
|
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
|
|
msgstr "un home cadavérico achégase, con mirada de tolo"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:81
|
|
msgid "A Strange Bird"
|
|
msgstr "Un Paxaro Estraño"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:89
|
|
msgid "strange bird"
|
|
msgstr "paxaro estraño"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:90
|
|
msgid "the strange bird is dead"
|
|
msgstr "o paxaro estraño morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:113
|
|
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
|
|
msgstr "un paxaro de aspecto estraño planea pola chá"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:119
|
|
msgid "A Shivering Man"
|
|
msgstr "Un Home Arrepiante"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:127
|
|
msgid "shivering man"
|
|
msgstr "home arrepiante"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:128
|
|
msgid "the shivering man is dead"
|
|
msgstr "o home arrepiante morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:156
|
|
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
|
|
msgstr "un home arrepiante achégase e ataca cunha forza sorprendente"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:161
|
|
msgid "A Man-Eater"
|
|
msgstr "Un Comehomes"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:169
|
|
msgid "man-eater"
|
|
msgstr "comehomes"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:170
|
|
msgid "the man-eater is dead"
|
|
msgstr "o comehomes morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:193
|
|
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
|
|
msgstr "unha gran criatura ataca, cos dentes manchados de sangue fresco"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:198
|
|
msgid "A Scavenger"
|
|
msgstr "Un Preeiro"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:206
|
|
msgid "scavenger"
|
|
msgstr "preeiro"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:207
|
|
msgid "the scavenger is dead"
|
|
msgstr "o preeiro morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:235
|
|
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
|
|
msgstr "achégase un preeiro, confiando nunha presa fácil"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:240
|
|
msgid "A Huge Lizard"
|
|
msgstr "Un Lagarto Enorme"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:248
|
|
msgid "lizard"
|
|
msgstr "lagarto"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:249
|
|
msgid "the lizard is dead"
|
|
msgstr "o lagarto morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:272
|
|
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
|
|
msgstr "a herba sacúdese e aparece un enorme lagarto"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:278
|
|
msgid "A Feral Terror"
|
|
msgstr "Un Terror Salvaxe"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:286
|
|
msgid "feral terror"
|
|
msgstr "terror salvaxe"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:287
|
|
msgid "the feral terror is dead"
|
|
msgstr "o terror salvaxe morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:310
|
|
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
|
|
msgstr "unha besta, inconcebiblemente salvaxe, xorde da follaxe"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:315
|
|
msgid "A Soldier"
|
|
msgstr "Un Soldado"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:323
|
|
msgid "soldier"
|
|
msgstr "soldado"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:324
|
|
msgid "the soldier is dead"
|
|
msgstr "o soldado morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:353
|
|
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
|
|
msgstr "o soldado abre fogo desde o deserto"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:358
|
|
msgid "A Sniper"
|
|
msgstr "Un Francotirador"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:366
|
|
msgid "sniper"
|
|
msgstr "francotirador"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:367
|
|
msgid "the sniper is dead"
|
|
msgstr "o francotirador morreu"
|
|
|
|
#: script/events/encounters.js:396
|
|
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
|
|
msgstr "óese un disparo, desde algún lugar nos pastos altos"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:6
|
|
msgid "The Thief"
|
|
msgstr "O Ladrón"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:13
|
|
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
|
|
msgstr "os veciños arrastran a un home zafado fóra do almacén."
|
|
|
|
#: script/events/global.js:14
|
|
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
|
|
msgstr "din que el e os seus estiveron roubando nas provisións."
|
|
|
|
#: script/events/global.js:15
|
|
msgid "say he should be strung up as an example."
|
|
msgstr "din que deberían aforcalo como exemplo."
|
|
|
|
#: script/events/global.js:17
|
|
msgid "a thief is caught"
|
|
msgstr "un ladrón prendido"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:21
|
|
msgid "hang him"
|
|
msgstr "colgalo"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:25
|
|
msgid "spare him"
|
|
msgstr "liberalo"
|
|
|
|
#: script/events/global.js:32
|
|
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
|
|
msgstr "os veciños colgan o ladrón fronte ao almacén."
|
|
|
|
#: script/events/global.js:33
|
|
msgid ""
|
|
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
|
|
msgstr ""
|
|
"a mensaxe quedou clara. nos días seguintes, as provisións que faltaban "
|
|
"devólvense."
|
|
|
|
#: script/events/global.js:49
|
|
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
|
|
msgstr "o home está agradecido. di que xa non volverá máis."
|
|
|
|
#: script/events/global.js:50
|
|
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
|
|
msgstr "comparte o que aprendeu sobre roubar antes de marchar."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:6
|
|
msgid "A Ruined Trap"
|
|
msgstr "Unha Trampa Desfeita"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:13
|
|
msgid "some of the traps have been torn apart."
|
|
msgstr "algunhas das trampas están desfeitas."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:14
|
|
msgid "large prints lead away, into the forest."
|
|
msgstr "pegadas grandes, cara ao bosque."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:22
|
|
msgid "some traps have been destroyed"
|
|
msgstr "algunhas trampas foron destruídas"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:26
|
|
msgid "track them"
|
|
msgstr "rastrexalas"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:30 script/events/room.js:71
|
|
#: script/events/room.js:122
|
|
msgid "ignore them"
|
|
msgstr "ignoralo"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:37
|
|
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
|
|
msgstr "o rastro desaparece despois duns minutos."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:38
|
|
msgid "the forest is silent."
|
|
msgstr "o bosque está en silencio."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:40
|
|
msgid "nothing was found"
|
|
msgstr "non se atopou nada"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:43 script/events/outside.js:61
|
|
#: script/events/outside.js:126 script/events/outside.js:144
|
|
#: script/events/outside.js:197 script/events/outside.js:215
|
|
#: script/events/outside.js:248 script/events/outside.js:282
|
|
#: script/events/room.js:291 script/events/room.js:309
|
|
msgid "go home"
|
|
msgstr "ir á casa"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:50
|
|
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
|
|
msgstr "non lonxe da aldea xace unha gran besta, ten a pel manchada de sangue."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:51
|
|
msgid "it puts up little resistance before the knife."
|
|
msgstr "pon pouca resistencia ao coitelo."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:53
|
|
msgid "there was a beast. it's dead now"
|
|
msgstr "había unha besta. agora está morta"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:69
|
|
msgid "Fire"
|
|
msgstr "Lume"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:76
|
|
msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it."
|
|
msgstr "o lume arrasa unha das cabanas, destruíndoa."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:77
|
|
msgid "all residents in the hut perished in the fire."
|
|
msgstr "todos os que vivían na cabana falecen no incendio."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:79
|
|
msgid "a fire has started"
|
|
msgstr "declarouse un incendio"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:86
|
|
msgid "mourn"
|
|
msgstr "loito"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:87
|
|
msgid "some villagers have died"
|
|
msgstr "morreron algúns aldeáns"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:95
|
|
msgid "Sickness"
|
|
msgstr "Enfermidade"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:102
|
|
msgid "a sickness is spreading through the village."
|
|
msgstr "unha enfermidade espállase pola vila."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:103 script/events/outside.js:161
|
|
msgid "medicine is needed immediately."
|
|
msgstr "fan falta menciñas de inmediato."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:105
|
|
msgid "some villagers are ill"
|
|
msgstr "algúns aldeáns enfermaron"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:109
|
|
msgid "1 medicine"
|
|
msgstr "1 menciña"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:114
|
|
msgid "ignore it"
|
|
msgstr "ignoralo"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:121
|
|
msgid "the sickness is cured in time."
|
|
msgstr "a enfermidade curouse a tempo."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:123
|
|
msgid "sufferers are healed"
|
|
msgstr "os doentes sanaron"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:133
|
|
msgid "the sickness spreads through the village."
|
|
msgstr "a enfermidade espállase pola vila."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:134
|
|
msgid "the days are spent with burials."
|
|
msgstr "os enterros enchen os días."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:135 script/events/outside.js:205
|
|
msgid "the nights are rent with screams."
|
|
msgstr "os laios enchen as noites."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:137
|
|
msgid "sufferers are left to die"
|
|
msgstr "os doentes son abandonados á morte"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:153
|
|
msgid "Plague"
|
|
msgstr "Praga"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:160
|
|
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
|
|
msgstr "unha terrible praga estase espallando moi rápido pola vila."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:163
|
|
msgid "a plague afflicts the village"
|
|
msgstr "a praga aqueixa á vila"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:168
|
|
msgid "buy medicine"
|
|
msgstr "mercar menciñas"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:174
|
|
msgid "5 medicine"
|
|
msgstr "5 menciñas"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:179
|
|
msgid "do nothing"
|
|
msgstr "non facer nada"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:186
|
|
msgid "the plague is kept from spreading."
|
|
msgstr "a praga deixa de propagarse."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:187
|
|
msgid "only a few die."
|
|
msgstr "só morren uns poucos."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:188
|
|
msgid "the rest bury them."
|
|
msgstr "os demais entérranos."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:190
|
|
msgid "epidemic is eradicated eventually"
|
|
msgstr "a epidemia acaba erradicándose"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:204
|
|
msgid "the plague rips through the village."
|
|
msgstr "a praga arrasa a vila."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:206
|
|
msgid "the only hope is a quick death."
|
|
msgstr "a única esperanza é unha morte rápida."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:208
|
|
msgid "population is almost exterminated"
|
|
msgstr "a poboación quedou practicamente exterminada"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:224
|
|
msgid "A Beast Attack"
|
|
msgstr "Un Ataque Bestial"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:231
|
|
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
|
|
msgstr "un grupo de bestas bramadoras xorde entre as árbores."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:232
|
|
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
|
|
msgstr "a loita é curta e sanguenta, pero as bestas son rexeitadas."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:233
|
|
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
|
|
msgstr "os aldeáns retíranse a chorar aos mortos."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:235
|
|
msgid "wild beasts attack the villagers"
|
|
msgstr "bestas salvaxes atacan aos veciños"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:249
|
|
msgid "predators become prey. price is unfair"
|
|
msgstr "depredadores convertidos en presas. o prezo é inxusto"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:258
|
|
msgid "A Military Raid"
|
|
msgstr "Unha Incursión Militar"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:265
|
|
msgid "a gunshot rings through the trees."
|
|
msgstr "óense disparos entre as árbores."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:266
|
|
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
|
|
msgstr "homes armados cargan desde o bosque, disparando á multitude."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:267
|
|
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
|
|
msgstr "marchan logo dunha escaramuza, pero non sen perdas."
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:269
|
|
msgid "troops storm the village"
|
|
msgstr "as tropas asaltan a aldea"
|
|
|
|
#: script/events/outside.js:283
|
|
msgid "warfare is bloodthirsty"
|
|
msgstr "a contenda é sanguinolenta"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:6
|
|
msgid "The Nomad"
|
|
msgstr "O Nómada"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
|
|
msgstr ""
|
|
"aparece na vista un nómada, cargado con bolsas improvisadas atadas con "
|
|
"cordas."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:14
|
|
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
|
|
msgstr "non di de onde vén, pero está claro que non vai quedar."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:16
|
|
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
|
|
msgstr "chega un nómada, quere comerciar"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:20
|
|
msgid "buy scales"
|
|
msgstr "mercar escamas"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:25
|
|
msgid "buy teeth"
|
|
msgstr "mercar dentes"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:30
|
|
msgid "buy bait"
|
|
msgstr "mercar cebo"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:33
|
|
msgid "traps are more effective with bait."
|
|
msgstr "as trampas son máis efectivas con cebo."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:39
|
|
msgid "buy compass"
|
|
msgstr "mercar compás"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:42
|
|
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
|
|
msgstr "o vello compás está abolado e enferruxado, pero parece que funciona."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:45 script/events/room.js:227 script/events/room.js:240
|
|
#: script/events/room.js:253 script/events/room.js:279
|
|
#: script/events/room.js:365 script/events/room.js:388
|
|
#: script/events/room.js:444 script/events/room.js:467
|
|
#: script/events/room.js:509 script/events/room.js:627
|
|
#: script/events/room.js:643 script/events/room.js:659
|
|
#: script/events/room.js:670
|
|
msgid "say goodbye"
|
|
msgstr "dicir adeus"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:53 script/events/room.js:104
|
|
msgid "Noises"
|
|
msgstr "Ruídos"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:60
|
|
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
|
|
msgstr "a través das paredes, óense ruídos esquivos."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:61
|
|
msgid "can't tell what they're up to."
|
|
msgstr "a saber o que son."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:63
|
|
msgid "strange noises can be heard through the walls"
|
|
msgstr "óense ruídos estraños a través das paredes"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:67 script/events/room.js:118
|
|
#: script/events/setpieces.js:1662
|
|
msgid "investigate"
|
|
msgstr "investigar"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:78
|
|
msgid "vague shapes move, just out of sight."
|
|
msgstr "unhas formas vagas móvense, non están á vista."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:79
|
|
msgid "the sounds stop."
|
|
msgstr "o son detense."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:83 script/events/room.js:96
|
|
msgid "go back inside"
|
|
msgstr "volver dentro"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:91
|
|
msgid ""
|
|
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
|
|
msgstr "un feixe de carabullos aparece no limiar, envoltos en gordas pelaxes."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:92
|
|
msgid "the night is silent."
|
|
msgstr "a noite é silenciosa."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:111
|
|
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
|
|
msgstr "óense ruídos agudos no almacén."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:112
|
|
msgid "something's in there."
|
|
msgstr "hai algo aí."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:114
|
|
msgid "something's in the store room"
|
|
msgstr "hai algo no almacén"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:129 script/events/room.js:149
|
|
#: script/events/room.js:169
|
|
msgid "some wood is missing."
|
|
msgstr "falta algunha leña."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:130
|
|
msgid "the ground is littered with small scales"
|
|
msgstr "o chan está cuberto de pequenas escamas"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:150
|
|
msgid "the ground is littered with small teeth"
|
|
msgstr "a terra está cuberta de pequenos dentes"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:170
|
|
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
|
|
msgstr "a terra está cuberta de retais de tea"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:190
|
|
msgid "The Beggar"
|
|
msgstr "O Mendicante"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:197
|
|
msgid "a beggar arrives."
|
|
msgstr "chega un mendicante."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:198
|
|
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
|
|
msgstr "pide algunha pel de sobra para quentarse de noite."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:200
|
|
msgid "a beggar arrives"
|
|
msgstr "chega un mendicante"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:204
|
|
msgid "give 50"
|
|
msgstr "darlle 50"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:209 script/events/room.js:332
|
|
#: script/events/room.js:411
|
|
msgid "give 100"
|
|
msgstr "darlle 100"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:214 script/events/room.js:342
|
|
#: script/events/room.js:541
|
|
msgid "turn him away"
|
|
msgstr "botalo"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:222 script/events/room.js:235
|
|
#: script/events/room.js:248
|
|
msgid "the beggar expresses his thanks."
|
|
msgstr "o mendicante di grazas."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:223
|
|
msgid "leaves a pile of small scales behind."
|
|
msgstr "deixa un feixe de escamas."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:236
|
|
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
|
|
msgstr "deixa un feixe de pequenos dentes."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:249
|
|
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
|
|
msgstr "deixa uns retais de roupa."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:261
|
|
msgid "The Shady Builder"
|
|
msgstr "O Construtor Sospeitoso"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:268 script/events/room.js:271
|
|
msgid "a shady builder passes through"
|
|
msgstr "pasa un construtor sospeitoso"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:269
|
|
msgid "says he can build you a hut for less wood"
|
|
msgstr "di que pode construír unha cabana con menos madeira"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:274
|
|
msgid "300 wood"
|
|
msgstr "300 leña"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:286 script/events/room.js:288
|
|
msgid "the shady builder has made off with your wood"
|
|
msgstr "o construtor sospeitoso escapou coa túa leña"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:298 script/events/room.js:300
|
|
msgid "the shady builder builds a hut"
|
|
msgstr "o construtor sospeitoso constrúe unha cabana"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:318 script/events/room.js:397
|
|
msgid "The Mysterious Wanderer"
|
|
msgstr "O Errante Misterioso"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:325
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
|
|
"back with more."
|
|
msgstr ""
|
|
"chega un errante cunha carreta baleira. di que se marcha con madeira, "
|
|
"volverá con máis."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:326
|
|
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
|
|
msgstr "a construtora non está segura de que sexa fiable."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:328 script/events/room.js:407
|
|
msgid "a mysterious wanderer arrives"
|
|
msgstr "chega un errante misterioso"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:337 script/events/room.js:416
|
|
msgid "give 500"
|
|
msgstr "darlle 500"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:349 script/events/room.js:372
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
|
|
msgstr "o errante marcha, a carreta vai cargada de leña"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:355 script/events/room.js:378
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
|
|
msgstr "o errante misterioso volve coa carreta chea ata arriba de leña."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:404
|
|
msgid ""
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
|
|
"be back with more."
|
|
msgstr ""
|
|
"chega unha errante cunha carreta baleira. di que se marcha con peles, "
|
|
"volverá con máis."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:405
|
|
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
|
|
msgstr "a construtora non está segura de que sexa fiable."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:421
|
|
msgid "turn her away"
|
|
msgstr "botala"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:428 script/events/room.js:451
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
|
|
msgstr "a errante marcha, o carreta vai cargada de peles"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:434 script/events/room.js:457
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
|
|
msgstr "a errante misteriosa volve, a carreta vén ata arriba de peles."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:476
|
|
msgid "The Scout"
|
|
msgstr "A Exploradora"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:483
|
|
msgid "the scout says she's been all over."
|
|
msgstr "a exploradora di que estivo en todos os sitios."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:484
|
|
msgid "willing to talk about it, for a price."
|
|
msgstr "está disposta a falar do tema, por un prezo."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:486
|
|
msgid "a scout stops for the night"
|
|
msgstr "unha exploradora para para pasar a noite"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:490
|
|
msgid "buy map"
|
|
msgstr "mercar mapa"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:495
|
|
msgid "the map uncovers a bit of the world"
|
|
msgstr "o mapa desvela un cachiño de mundo"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:499
|
|
msgid "learn scouting"
|
|
msgstr "aprender a explorar"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:518
|
|
msgid "The Master"
|
|
msgstr "O Mestre"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:525
|
|
msgid "an old wanderer arrives."
|
|
msgstr "chega un vello errante."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:526
|
|
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
|
|
msgstr "sorrí amablemente e pregunta por algún refuxio no que pasar a noite."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:528
|
|
msgid "an old wanderer arrives"
|
|
msgstr "chega un vello errante"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:532
|
|
msgid "agree"
|
|
msgstr "aceptar"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:548
|
|
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
|
|
msgstr "a cambio, o errante ofrece a súa sabedoría."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:552
|
|
msgid "evasion"
|
|
msgstr "evasión"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:562
|
|
msgid "precision"
|
|
msgstr "precisión"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:572
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "forza"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:591
|
|
msgid "The Sick Man"
|
|
msgstr "O Home Enfermo"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:598
|
|
msgid "a man hobbles up, coughing."
|
|
msgstr "aparece un home, tusindo."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:599
|
|
msgid "he begs for medicine."
|
|
msgstr "suplica menciñas."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:601
|
|
msgid "a sick man hobbles up"
|
|
msgstr "chega un home enfermo"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:605
|
|
msgid "give 1 medicine"
|
|
msgstr "darlle 1 menciña"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:607
|
|
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
|
|
msgstr "o home traga a menciña ansioso"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:611
|
|
msgid "tell him to leave"
|
|
msgstr "pedirlle que marche"
|
|
|
|
#: script/events/room.js:618 script/events/room.js:634
|
|
#: script/events/room.js:650
|
|
msgid "the man is thankful."
|
|
msgstr "o home está agradecido."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:619 script/events/room.js:635
|
|
#: script/events/room.js:651
|
|
msgid "he leaves a reward."
|
|
msgstr "deixa unha recompensa."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:620
|
|
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
|
|
msgstr "un estraño metal que atopou nas súas viaxes."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:636
|
|
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
|
|
msgstr "unhas caixas brillantes que atopou nas súas viaxes."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:652
|
|
msgid "all he has are some scales."
|
|
msgstr "todo o que ten son escamas."
|
|
|
|
#: script/events/room.js:666
|
|
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
|
|
msgstr "o man di grazas e marcha."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:6
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
msgstr "Unha Avanzada"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:10 script/events/setpieces.js:12
|
|
msgid "a safe place in the wilds."
|
|
msgstr "un lugar seguro no salvaxe."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:34
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
msgstr "Un Pantano Bretemoso"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:38
|
|
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
|
|
msgstr "xunqueiras podres xorden da terra brañenta."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:39
|
|
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
|
|
msgstr "un sapo solitario senta na lama, sixilosamente."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:41
|
|
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
|
|
msgstr "un pantano atufa o aire estanco."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:44 script/events/setpieces.js:549
|
|
#: script/events/setpieces.js:606 script/events/setpieces.js:888
|
|
#: script/events/setpieces.js:1313 script/events/setpieces.js:1331
|
|
#: script/events/setpieces.js:3535
|
|
msgid "enter"
|
|
msgstr "entrar"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:55
|
|
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
|
|
msgstr "no medio do pantano hai unha cabana cuberta de mofo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:56
|
|
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
|
|
msgstr "dentro, un vello errante sentado, nunha sorte de trance."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:61
|
|
msgid "talk"
|
|
msgstr "falar"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:72
|
|
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
|
|
msgstr "o errante colle o amuleto e asinte amodo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:73
|
|
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
|
|
msgstr "fala de cando liderou ás grandes frotas a mundos novos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:74
|
|
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
|
|
msgstr "destrución inconmesurable para saciar a fame dos errantes."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:75
|
|
msgid "his time here, now, is his penance."
|
|
msgstr "o tempo aquí, agora, é a súa penitencia."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:91
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
msgstr "Unha Cova Húmida"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:95
|
|
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
|
|
msgstr "a boca da cova é ancha e escura."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:96
|
|
msgid "can't see what's inside."
|
|
msgstr "non se ve o que hai dentro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:98
|
|
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
|
|
msgstr "hai fendas na terra, coma se tivese unha ferida antiga"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:101 script/events/setpieces.js:2944
|
|
#: script/events/setpieces.js:3458
|
|
msgid "go inside"
|
|
msgstr "ir dentro"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:120 script/events/setpieces.js:265
|
|
msgid "a startled beast defends its home"
|
|
msgstr "unha besta desacougada"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:135 script/events/setpieces.js:186
|
|
#: script/events/setpieces.js:228 script/events/setpieces.js:247
|
|
#: script/events/setpieces.js:280 script/events/setpieces.js:314
|
|
#: script/events/setpieces.js:348 script/events/setpieces.js:382
|
|
#: script/events/setpieces.js:588 script/events/setpieces.js:644
|
|
#: script/events/setpieces.js:683 script/events/setpieces.js:717
|
|
#: script/events/setpieces.js:757 script/events/setpieces.js:796
|
|
#: script/events/setpieces.js:835 script/events/setpieces.js:869
|
|
#: script/events/setpieces.js:920 script/events/setpieces.js:938
|
|
#: script/events/setpieces.js:961 script/events/setpieces.js:1000
|
|
#: script/events/setpieces.js:1039 script/events/setpieces.js:1266
|
|
#: script/events/setpieces.js:1282 script/events/setpieces.js:1298
|
|
#: script/events/setpieces.js:1408 script/events/setpieces.js:1448
|
|
#: script/events/setpieces.js:1492 script/events/setpieces.js:1510
|
|
#: script/events/setpieces.js:1526 script/events/setpieces.js:1563
|
|
#: script/events/setpieces.js:1602 script/events/setpieces.js:1642
|
|
#: script/events/setpieces.js:1682 script/events/setpieces.js:1699
|
|
#: script/events/setpieces.js:1716 script/events/setpieces.js:1734
|
|
#: script/events/setpieces.js:1778 script/events/setpieces.js:1804
|
|
#: script/events/setpieces.js:1822 script/events/setpieces.js:1861
|
|
#: script/events/setpieces.js:1902 script/events/setpieces.js:1927
|
|
#: script/events/setpieces.js:1957 script/events/setpieces.js:1998
|
|
#: script/events/setpieces.js:2034 script/events/setpieces.js:2069
|
|
#: script/events/setpieces.js:2110 script/events/setpieces.js:2151
|
|
#: script/events/setpieces.js:2187 script/events/setpieces.js:2222
|
|
#: script/events/setpieces.js:2257 script/events/setpieces.js:2302
|
|
#: script/events/setpieces.js:2328 script/events/setpieces.js:3204
|
|
#: script/events/setpieces.js:3244 script/events/setpieces.js:3278
|
|
#: script/events/setpieces.js:3347 script/events/setpieces.js:3381
|
|
#: script/events/setpieces.js:3420
|
|
msgid "continue"
|
|
msgstr "continuar"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:140 script/events/setpieces.js:157
|
|
#: script/events/setpieces.js:191 script/events/setpieces.js:233
|
|
#: script/events/setpieces.js:252 script/events/setpieces.js:285
|
|
#: script/events/setpieces.js:319 script/events/setpieces.js:353
|
|
#: script/events/setpieces.js:387 script/events/setpieces.js:429
|
|
#: script/events/setpieces.js:481 script/events/setpieces.js:513
|
|
msgid "leave cave"
|
|
msgstr "saír da cova"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:148
|
|
msgid "the cave narrows a few feet in."
|
|
msgstr "a cova estréitase uns pasos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:149
|
|
msgid "the walls are moist and moss-covered"
|
|
msgstr "as paredes están húmidas e cubertas de musgo"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:153
|
|
msgid "squeeze"
|
|
msgstr "colarse"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:164
|
|
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
|
|
msgstr "hai restos dun campamento antigo dentro da cova."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:165
|
|
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
|
|
msgstr ""
|
|
"sacos de durmir, desfeitos e ennegrecidos, esténdense baixo unha fina capa "
|
|
"de pó."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:199
|
|
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
|
|
msgstr "o corpo dun errante xace nunha pequena caverna."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:200
|
|
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
|
|
msgstr "a podremia xa fixera o seu, e faltan algunhas pezas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:202
|
|
msgid "can't tell what left it here."
|
|
msgstr "imposible saber o que o trouxo aquí."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:241
|
|
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
|
|
msgstr "o facho dubida e morre na humidade do aire"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:242
|
|
msgid "the darkness is absolute"
|
|
msgstr "a escuridade é total"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:244
|
|
msgid "the torch goes out"
|
|
msgstr "o facho apágase"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:299
|
|
msgid "a cave lizard attacks"
|
|
msgstr "un lagarto de cova ataca"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:333
|
|
msgid "a large beast charges out of the dark"
|
|
msgstr "unha besta enorme carga desde a escuridade"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:367
|
|
msgid "a giant lizard shambles forward"
|
|
msgstr "un lagarto xigante arrástre cara adiante"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:395
|
|
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
|
|
msgstr "o niño dun gran animal xace no fondo da cova."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:437
|
|
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
|
|
msgstr "un pequeno alixo de provisións ocúltase no fondo da cova."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:489
|
|
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
|
|
msgstr ""
|
|
"unha caixa agochada detrás dunha pedra, cuberta dunha grosa capa de pó."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:522
|
|
msgid "A Deserted Town"
|
|
msgstr "Unha Cidade Desértica"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:526
|
|
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
|
|
msgstr ""
|
|
"un pequeno suburbio á vista, casa baleiras abrasadas e esborrallándose."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:527
|
|
msgid ""
|
|
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"quedan farolas estropeadas, oxidándose. hai moito que a luz non honra este "
|
|
"lugar."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:529
|
|
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
|
|
msgstr "a cidade está abandonada, os cidadáns hai moito que morreron"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:532 script/events/setpieces.js:1250
|
|
msgid "explore"
|
|
msgstr "explorar"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:544
|
|
msgid ""
|
|
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
|
|
"with soot."
|
|
msgstr ""
|
|
"as ventás da escola que non están esnaquizadas, están ennegrecidas pola "
|
|
"feluxe."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:545
|
|
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
|
|
msgstr "as portas dobres renxen sen parar co vento."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:554 script/events/setpieces.js:593
|
|
#: script/events/setpieces.js:611 script/events/setpieces.js:649
|
|
#: script/events/setpieces.js:688 script/events/setpieces.js:722
|
|
#: script/events/setpieces.js:762 script/events/setpieces.js:801
|
|
#: script/events/setpieces.js:840 script/events/setpieces.js:874
|
|
#: script/events/setpieces.js:892 script/events/setpieces.js:925
|
|
#: script/events/setpieces.js:942 script/events/setpieces.js:966
|
|
#: script/events/setpieces.js:1005 script/events/setpieces.js:1044
|
|
#: script/events/setpieces.js:1087 script/events/setpieces.js:1120
|
|
#: script/events/setpieces.js:1148 script/events/setpieces.js:1192
|
|
#: script/events/setpieces.js:1214 script/events/setpieces.js:1230
|
|
msgid "leave town"
|
|
msgstr "saír da cidade"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:585
|
|
msgid "ambushed on the street."
|
|
msgstr "emboscada na rúa."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:601
|
|
msgid "a squat building up ahead."
|
|
msgstr "un pequeno edificio máis adiante."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:602
|
|
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
|
|
msgstr "vese unha cruz verde detrás das ventás mouras."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:618
|
|
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
|
|
msgstr "un pequeno alixo de provisións aparece nun armario enferruxado."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:680
|
|
msgid "a scavenger waits just inside the door."
|
|
msgstr "un preeiro agarda tras da porta."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:714
|
|
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
|
|
msgstr "unha besta agarda soa nun parque frondoso."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:730
|
|
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
|
|
msgstr "unha caravana envorcada esténdese pola rúa picada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:731
|
|
msgid ""
|
|
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
|
|
"taking."
|
|
msgstr ""
|
|
"os preeiros xa fixeron a súa selección, pero aínda quedan algunhas cousas "
|
|
"que paga a pena levar."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:793
|
|
msgid "a madman attacks, screeching."
|
|
msgstr "un home tolo ataca, berrando."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:832
|
|
msgid "a thug moves out of the shadows."
|
|
msgstr "un rufián sae das sombras."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:866
|
|
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
|
|
msgstr "unha besta carga desde unha aula saqueada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:882
|
|
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
|
|
msgstr "detrás das grandes portas do ximnasio, óense pasos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:883
|
|
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
|
|
msgstr "o facho escintila ao avanzar no corredor."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:884
|
|
msgid "the footsteps stop."
|
|
msgstr "os pasos páranse."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:917
|
|
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
|
|
msgstr ""
|
|
"outra besta, atraída polo ruído, aparece de repnte nun grupo de árbores."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:933
|
|
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
|
|
msgstr "algo está causando unha conmoción no camiño."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:934
|
|
msgid "a fight, maybe."
|
|
msgstr "unha pelexa, se cadra."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:949
|
|
msgid ""
|
|
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
|
|
msgstr ""
|
|
"un pequeno cesto de comida agóchase baixo un banco do parco, cunha nota "
|
|
"pegada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:950
|
|
msgid "can't read the words."
|
|
msgstr "non se poden ler as palabras."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:997
|
|
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
|
|
msgstr "un preeiro aterrado xurde da porta, berrando."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1036
|
|
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
|
|
msgstr "un home érguese xunta a un errante morto. decátase de que non está só."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1052
|
|
msgid "scavenger had a small camp in the school."
|
|
msgstr "o preeiro tiña unha pequena base na escola."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1053
|
|
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
|
|
msgstr "hai escombros e provisións espalladas polo chan como se caeran do ceo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1095
|
|
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
|
|
msgstr "parece que o preeiro estivo aquí buscando provisións."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1096
|
|
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
|
|
msgstr "sería unha mágoa desaproveitar todo o que atopou."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1128
|
|
msgid ""
|
|
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
|
|
"steel."
|
|
msgstr ""
|
|
"baixo os farrapos do errante, aferrado a unhas das súas moitas mans, "
|
|
"escintila o aceiro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1129
|
|
msgid "worth killing for, it seems."
|
|
msgstr "parece que paga a pena matar por el."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1156
|
|
msgid "eye for an eye seems fair."
|
|
msgstr "ollo por ollo parece xusto."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1157
|
|
msgid "always worked before, at least."
|
|
msgstr "antes sempre funcionaba, cando menos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1158
|
|
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
|
|
msgstr "escollendo entre os ósos aparecen cousas útiles."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1200
|
|
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
|
|
msgstr "hai menciñas abandonadas no caixón."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1222
|
|
msgid "the clinic has been ransacked."
|
|
msgstr "a clínica foi saqueada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1223
|
|
msgid "only dust and stains remain."
|
|
msgstr "só queda pó e suciedade."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1239
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
msgstr "Unha Cidade en Ruínas"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1243
|
|
msgid ""
|
|
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
|
|
msgstr ""
|
|
"un descachado sinal da autopista permanece en pé na entrada desta outrora "
|
|
"gran cidade."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1244
|
|
msgid ""
|
|
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
|
|
"some ancient beast."
|
|
msgstr ""
|
|
"as torres que non caeron sobresaen na paisaxe coma o costelar dalgunha besta "
|
|
"antiga."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1245
|
|
msgid "might be things worth having still inside."
|
|
msgstr "dentro poderíain quedar cousas valiosas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1247
|
|
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
|
|
msgstr "as torres dunha cidade decadente dominan a paisaxe"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1261
|
|
msgid "the streets are empty."
|
|
msgstr "as rúas están baleiras."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1262
|
|
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
|
|
msgstr "o aire está cheo de pó, movido inexorablemente polos fortes ventos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1270 script/events/setpieces.js:1286
|
|
#: script/events/setpieces.js:1302 script/events/setpieces.js:1318
|
|
#: script/events/setpieces.js:1335 script/events/setpieces.js:1373
|
|
#: script/events/setpieces.js:1413 script/events/setpieces.js:1453
|
|
#: script/events/setpieces.js:1497 script/events/setpieces.js:1514
|
|
#: script/events/setpieces.js:1530 script/events/setpieces.js:1568
|
|
#: script/events/setpieces.js:1607 script/events/setpieces.js:1647
|
|
#: script/events/setpieces.js:1667 script/events/setpieces.js:1686
|
|
#: script/events/setpieces.js:1703 script/events/setpieces.js:1720
|
|
#: script/events/setpieces.js:1738 script/events/setpieces.js:1783
|
|
#: script/events/setpieces.js:1809 script/events/setpieces.js:1826
|
|
#: script/events/setpieces.js:1866 script/events/setpieces.js:1907
|
|
#: script/events/setpieces.js:1932 script/events/setpieces.js:1962
|
|
#: script/events/setpieces.js:2003 script/events/setpieces.js:2039
|
|
#: script/events/setpieces.js:2074 script/events/setpieces.js:2115
|
|
#: script/events/setpieces.js:2156 script/events/setpieces.js:2192
|
|
#: script/events/setpieces.js:2227 script/events/setpieces.js:2262
|
|
#: script/events/setpieces.js:2363 script/events/setpieces.js:2393
|
|
#: script/events/setpieces.js:2440 script/events/setpieces.js:2476
|
|
#: script/events/setpieces.js:2517 script/events/setpieces.js:2553
|
|
#: script/events/setpieces.js:2588 script/events/setpieces.js:2624
|
|
#: script/events/setpieces.js:2665 script/events/setpieces.js:2706
|
|
#: script/events/setpieces.js:2741 script/events/setpieces.js:2790
|
|
#: script/events/setpieces.js:2835 script/events/setpieces.js:2881
|
|
#: script/events/setpieces.js:2925
|
|
msgid "leave city"
|
|
msgstr "saír da cidade"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1277
|
|
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
|
|
msgstr "conos de tráfico laranxas pola rúa, esvaecidos e rotos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1278
|
|
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
|
|
msgstr "vense luces nas calellas de entre os edificios."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1293
|
|
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
|
|
msgstr "unha longa e triste cidade esténdese polas rúas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1294
|
|
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
|
|
msgstr ""
|
|
"caras, escurecidas pola feluxe e o sangue, axexan desde as cabanas quebradas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1309
|
|
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
|
|
msgstr "o casco dun hospital abandonado perfílase máis adiante."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1325
|
|
msgid "the old tower seems mostly intact."
|
|
msgstr "a torre vella parece bastante intacta."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1326
|
|
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
|
|
msgstr "a carrocería dun coche calcinado bloquea a entrada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1327
|
|
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
"de todos os xeitos, a maior parte das ventás a altura do chan están rotas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1342
|
|
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
|
|
msgstr ""
|
|
"un lagarto enorme aparece na escuridade dunha antiga estación de metro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1368
|
|
msgid "descend"
|
|
msgstr "descender"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1380
|
|
msgid "the shot echoes in the empty street."
|
|
msgstr "o disparo resoa na rúa baleira."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1420
|
|
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
|
|
msgstr "o soldado adiántase desde os edificios, co rifle levantado."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1460
|
|
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
|
|
msgstr "un home delicado érguese desafiante, bloqueando o camiño."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1505
|
|
msgid "nothing but downcast eyes."
|
|
msgstr "ollos caídos, máis nada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1506
|
|
msgid "the people here were broken a long time ago."
|
|
msgstr "esta xente está rota desde hai moito tempo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1521
|
|
msgid "empty corridors."
|
|
msgstr "corredores baleiros."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1522
|
|
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
|
|
msgstr "os preeiros barreron e limparon este lugar."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1536
|
|
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
|
|
msgstr "un home maior emerxe dunha porta, brandindo un escalpelo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1575
|
|
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
|
|
msgstr "un rufián agarada no outro lado do muro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1615
|
|
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
|
|
msgstr "unha besta ruxidoira salta tras dun coche."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1656
|
|
msgid "street above the subway platform is blown away."
|
|
msgstr "a rúa que hai por riba da plataforma do metro está destruída."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1657
|
|
msgid "lets some light down into the dusty haze."
|
|
msgstr "deixa pasar algo de luz entre a néboa areosa."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1658
|
|
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
|
|
msgstr "chega un son do túnel, xusto diante."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1675
|
|
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
|
|
msgstr "hai unha especie de campamento máis adiante."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1677
|
|
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
|
|
msgstr "unha reixa enferruxada bordea unha calella."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1678
|
|
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
|
|
msgstr "hai lumes ardendo no patio traseiro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1694
|
|
msgid "more voices can be heard ahead."
|
|
msgstr "óense máis voces adiante."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1695
|
|
msgid "they must be here for a reason."
|
|
msgstr "deben estar aquí por algunha razón."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1711
|
|
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
|
|
msgstr "o son do disparo avanza no vento."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1712
|
|
msgid "the street ahead glows with firelight."
|
|
msgstr "a rúa brilla coas luces do lume."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1729
|
|
msgid "more squatters are crowding around now."
|
|
msgstr "agoa xúntanse máis ocupas darredor."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1730
|
|
msgid "someone throws a stone."
|
|
msgstr "alguén tira unha pedra."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1746
|
|
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
|
|
msgstr "unha tenda improvisada levántase na beirarrúa."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1747
|
|
msgid "the owner stands by, stoic."
|
|
msgstr "o dono permanece en pé, estoico."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1792
|
|
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
|
|
msgstr "tiras de carne colgan a secar nun lado da rúa."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1793
|
|
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
|
|
msgstr "a xente recúa, evitando o contacto visual."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1818
|
|
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
|
|
msgstr "alguén bloqueou a porta deste quirófano cunha barricada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1833
|
|
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
|
|
msgstr "unha tribu de ocupas anciáns acampou neste lugar."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1874
|
|
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
|
|
msgstr "un grupo de lagartos rodea a esquina."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1916
|
|
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
|
|
msgstr "tiras de carne colgan a secar nesta sala."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1940
|
|
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
|
|
msgstr "un paxaro grande aniña no alto da escaleira."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1971
|
|
msgid "the debris is denser here."
|
|
msgstr "aquí hai máis escombro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:1972
|
|
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
|
|
msgstr "se cadra hai algo útil no entullo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2011
|
|
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
|
|
msgstr "un enxame de ratas trepa polo túnel."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2047
|
|
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr "un home grande ataca, sacudindo unha baioneta."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2082
|
|
msgid "a second soldier opens fire."
|
|
msgstr "un segundo soldado abre fogo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2123
|
|
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
|
|
msgstr "un soldado enmascarado dobra a esquina, coa pistola na man"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2164
|
|
msgid "the crowd surges forward."
|
|
msgstr "a xente multiplícase de repente."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2200
|
|
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
|
|
msgstr "un mozo ataca cunha póla de árbore."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2235
|
|
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
|
|
msgstr "un ocupa mantense firme na entrada dunha pequena cabana."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2270
|
|
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
|
|
msgstr "detrás da porta, unha figura deformada esperta e ataca."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2310
|
|
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
|
|
msgstr "en canto a porta se abre un pouco, centos de tentáculos emerxen."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2337
|
|
msgid "bird must have liked shiney things."
|
|
msgstr "ao páxaro debíanlle de gustar as cousas brillantes."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2338
|
|
msgid "some good stuff woven into its nest."
|
|
msgstr "hai cousas boas enleadas no seu niño."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2372
|
|
msgid "not much here."
|
|
msgstr "pouca cousa por aquí."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2373
|
|
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
|
|
msgstr "os preeiros xa deberon esquencer este lugar."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2403
|
|
msgid "the tunnel opens up at another platform."
|
|
msgstr "o túnel ábrese noutra plataforma."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2404
|
|
msgid "the walls are scorched from an old battle."
|
|
msgstr "os muros están chamuscados dunha antiga batalla."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2405
|
|
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
|
|
msgstr "corpos e provisións dos dous bandos cubren o chan."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2449
|
|
msgid "the small military outpost is well supplied."
|
|
msgstr "o pequeno posto militar está ben provisto."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2450
|
|
msgid ""
|
|
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
|
|
"room floor."
|
|
msgstr ""
|
|
"armas e municións, reliquias da guerra, están cuidadosamente dispostos no "
|
|
"chan da tenda."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2451
|
|
msgid "just as deadly now as they were then."
|
|
msgstr "tan mortíferos agora coma daquela."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2485
|
|
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
|
|
msgstr "buscando entre os corpos aparecen algunhas provisións."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2486
|
|
msgid "more soldiers will be on their way."
|
|
msgstr "haberá máis soldados en camiño."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2487
|
|
msgid "time to move on."
|
|
msgstr "é hora de seguir adiante."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2526
|
|
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
|
|
msgstr "o pequeno asentamento leva ardendo unha temporada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2527
|
|
msgid ""
|
|
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
|
|
msgstr ""
|
|
"os corpos dos errantes que viviron aquí aínda se distinguen entre as chamas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2528
|
|
msgid "still time to rescue a few supplies."
|
|
msgstr "aínda hai tempo para rescatar algunhas provisións."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2562
|
|
msgid ""
|
|
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
|
|
msgstr ""
|
|
"os colonos que quedan foxen da violencia, esquecendo as súas pertenencias."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2563
|
|
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
|
|
msgstr "non queda moito, pero aínda se poden atopar cousas útiles."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2597
|
|
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
|
|
msgstr "o colono levaba un saco de lona."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2598
|
|
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
|
|
msgstr "contén o equipo de viaxe e algunhas cousas máis."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2599 script/events/setpieces.js:2635
|
|
msgid "there's nothing else here."
|
|
msgstr "aquí non queda nada máis."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2633
|
|
msgid "inside the hut, a child cries."
|
|
msgstr "dentro da cabana, chora un neno."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2634
|
|
msgid "a few belongings rest against the walls."
|
|
msgstr "quedan unhas poucas cousas contra as paredes."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2674
|
|
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
|
|
msgstr "o tufo a podremia e morte enche os quirófanos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2675
|
|
msgid "a few items are scattered on the ground."
|
|
msgstr "hai algunhas cousas espalladas polo chan."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2676
|
|
msgid "there is nothing else here."
|
|
msgstr "aquí non hai nada máis."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2715
|
|
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
|
|
msgstr "un botiquín inmaculado ao final do corredor."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2716
|
|
msgid "the rest of the hospital is empty."
|
|
msgstr "o resto do hospital está baleiro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2750
|
|
msgid "someone had been stockpiling loot here."
|
|
msgstr "alguén estivo almacenando provisións aquí."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2799
|
|
msgid "the tentacular horror is defeated."
|
|
msgstr "o horror tentacular é derrotado."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2800
|
|
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
|
|
msgstr "dentro, hai restos das súas vítimas en todas partes."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2845
|
|
msgid "the warped man lies dead."
|
|
msgstr "o home deformado xace morto."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2846
|
|
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
|
|
msgstr "o quirófano ten equipamento moi curioso."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2890
|
|
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
|
|
msgstr "o vello tiña un pequeno alixo de cousas interesantes."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2934
|
|
msgid "An Old House"
|
|
msgstr "Unha Casa Vella"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2938
|
|
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
|
|
msgstr "restos dunha casa vella, outrora branca, agora amarelada e desfeita."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2939
|
|
msgid "the door hangs open."
|
|
msgstr "a porta está aberta."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2941
|
|
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
|
|
msgstr ""
|
|
"os restos dunha casa antiga érguense como un monumento aos tempos máis "
|
|
"simples"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2955
|
|
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
|
|
msgstr "a cousa está abandonada, pero aínda non foi saqueada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2956
|
|
msgid "still a few drops of water in the old well."
|
|
msgstr "aínda hai algunhas gotas de auga no pozo vello."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2990
|
|
msgid "the house has been ransacked."
|
|
msgstr "a casa foi saqueada."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:2991
|
|
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
|
|
msgstr "pero hai un alixo de menciñas debaixo do chan."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3019
|
|
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
|
|
msgstr "un home carga desde o recibidor, cunha folla enferruxada na man"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3051
|
|
msgid "A Forgotten Battlefield"
|
|
msgstr "Un Campo de Batalla Esquecido"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3055
|
|
msgid "a battle was fought here, long ago."
|
|
msgstr "aquí houbo unha batalla, hai moito tempo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3056
|
|
msgid ""
|
|
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
|
|
msgstr "tecnoloxía esnaquizada dos dous bandos repousa no terreo destruído."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3104
|
|
msgid "A Huge Borehole"
|
|
msgstr "Un Pozo Enorme"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3108
|
|
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
|
|
msgstr "un burato enorme fende a terra, proba de colleitas pasadas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3109
|
|
msgid "they took what they came for, and left."
|
|
msgstr "colleron o que viñan buscar, e marcharon."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3110
|
|
msgid ""
|
|
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
|
|
"precipice."
|
|
msgstr ""
|
|
"aínda se ven os restos das brocas xigantes desde o borde do precipicio."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3133
|
|
msgid "A Crashed Ship"
|
|
msgstr "Unha Nave Estrelada"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3142
|
|
msgid ""
|
|
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
|
|
msgstr ""
|
|
"as curvas familiares dun vehículo errante érguense entre o pó e a cinza. "
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3143
|
|
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
|
|
msgstr "menos mal que os nativos non saben acender os mecanismos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3144
|
|
msgid "with a little effort, it might fly again."
|
|
msgstr "con pouco esforzo, podería voar de novo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3148
|
|
msgid "salvage"
|
|
msgstr "salvaxe"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3156
|
|
msgid "The Sulphur Mine"
|
|
msgstr "A Mina de Xofre"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3160
|
|
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
|
|
msgstr "os militares xa están dispostos na entrada da mina."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3161
|
|
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
|
|
msgstr "os soldados patrullan o perímetro, cos rifles colgados dos ombros."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3163
|
|
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
|
|
msgstr "hai un perímetro militar darredor da mina."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3166 script/events/setpieces.js:3315
|
|
msgid "attack"
|
|
msgstr "atacar"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3201
|
|
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
|
|
msgstr "un soldado, alertado, abre fogo."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3209 script/events/setpieces.js:3249
|
|
#: script/events/setpieces.js:3352 script/events/setpieces.js:3386
|
|
msgid "run"
|
|
msgstr "correr"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3241
|
|
msgid "a second soldier joins the fight."
|
|
msgstr "un segundo soldado únese á contenda."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3275
|
|
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
|
|
msgstr "un soldado canoso ataca, sacudindo unha baioneta."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3286
|
|
msgid "the military presence has been cleared."
|
|
msgstr "a presenza militar eliminouse."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3287 script/events/setpieces.js:3429
|
|
#: script/events/setpieces.js:3505
|
|
msgid "the mine is now safe for workers."
|
|
msgstr "a mina xa é segura para os traballadores."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3289
|
|
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "a mina de xofre está libre de perigos"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3305
|
|
msgid "The Coal Mine"
|
|
msgstr "A Mina de Carbón"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3309
|
|
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
|
|
msgstr "hai lumeiradas acesas na entrada da mina."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3310
|
|
msgid "men mill about, weapons at the ready."
|
|
msgstr "os homes andan por alí, coas armas preparadas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3312
|
|
msgid "this old mine is not abandoned"
|
|
msgstr "esta antiga mina non está abandonada"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3344 script/events/setpieces.js:3378
|
|
msgid "a man joins the fight"
|
|
msgstr "un home únese á contenda"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3417
|
|
msgid "only the chief remains."
|
|
msgstr "só queda o xefe."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3428
|
|
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
|
|
msgstr "o campo está en silencio, agás polo crepitar das chamas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3431
|
|
msgid "the coal mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "a mina de carbón está libre de perigos"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3447
|
|
msgid "The Iron Mine"
|
|
msgstr "A Mina de Ferro"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3451
|
|
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
|
|
msgstr ""
|
|
"aquí hai unha antiga mina de ferro, as ferramentas quedaron abandonadas."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3452
|
|
msgid ""
|
|
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
|
|
"jagged grooves."
|
|
msgstr ""
|
|
"hai ósos abrancazados espallados pola entrada. moitos teñen fondas marcas de "
|
|
"cortes irregulares."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3453
|
|
msgid "feral howls echo out of the darkness."
|
|
msgstr "ouveos salvaxes resoan na escuridade."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3455
|
|
msgid "the path leads to an abandoned mine"
|
|
msgstr "o camiño leva a unha mina abandonada"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3493
|
|
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
|
|
msgstr ""
|
|
"unha gran criatura abalánzase, axitando os músculos cara á luz dos fachos."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3504
|
|
msgid "the beast is dead."
|
|
msgstr "a besta morreu."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3507
|
|
msgid "the iron mine is clear of dangers"
|
|
msgstr "a mina de ferro está libre de perigos"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3524
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
msgstr "Unha Vila Destruída"
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3528
|
|
msgid "a destroyed village lies in the dust."
|
|
msgstr "unha vila destruída xace no pó."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3529
|
|
msgid "charred bodies litter the ground."
|
|
msgstr "corpos calcinados cubren o chan."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3532
|
|
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
|
|
msgstr "o aroma metálico de errante incinerado permanece no aire."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3546
|
|
msgid "a shack stands at the center of the village."
|
|
msgstr "unha chabola levántase no centro da aldea."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3547
|
|
msgid "there are still supplies inside."
|
|
msgstr "aínda quedan provisións dentro."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3558
|
|
msgid "all the work of a previous generation is here."
|
|
msgstr "todo o traballo da anterior xeración está aquí."
|
|
|
|
#: script/events/setpieces.js:3559
|
|
msgid "ripe for the picking."
|
|
msgstr "listo para colleitar."
|