Files
adarkroom/lang/uk/strings.po
T

3359 lines
113 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 18:29+0300\n"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"Language-Team: \n"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:62
msgid "Dropbox connection"
msgstr "Підключення до Dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:65
msgid "connect game to dropbox local storage"
msgstr "підключити гру до dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:68
msgid "connect"
msgstr "підключити"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
#: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163
#: ../../script/engine.js:285 ../../script/engine.js:331
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176
msgid "Dropbox Export / Import"
msgstr "Dropbox Експорт / Імпорт"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:89
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
msgstr "експорт чи імпорт даних до сховища dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:90
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
msgstr "ви підключені до облікового запису dropbox "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:93
msgid "save"
msgstr "зберегти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:97
msgid "load"
msgstr "завантажити"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:102
msgid "signout"
msgstr "вийти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:113
msgid "choose one slot to save to"
msgstr "оберіть один слот для збереження"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:119
msgid "save to slot"
msgstr "зберегти в комірку"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:141
msgid "choose one slot to load from"
msgstr "оберіть один слот для завантаження"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:148
msgid "load from slot"
msgstr "завантажити з комірки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:179
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
msgstr "збережено до сховища dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:180
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
msgstr "виникла помилка під час збереження до сховища dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/dropbox.js:183
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:15
msgid "boxer"
msgstr "боксер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:16
msgid "punches do more damage"
msgstr "удари мають більшу силу"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : means with more force.
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:18
msgid "learned to throw punches with purpose"
msgstr "навчає, як завдавати більш влучні удари"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:21
msgid "martial artist"
msgstr "майстер бойових мистецтв"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:22
msgid "punches do even more damage."
msgstr "удари завдають набагато більшої шкоди."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:23
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
msgstr "навчає ефективно битися без зброї"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : master of unarmed combat
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:27
msgid "unarmed master"
msgstr "обеззброєний майстер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:28
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
msgstr "удари вдвічі швидші та сильніші"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:29
msgid "learned to strike faster without weapons"
msgstr "навчає бити швидше без зброї"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:32
msgid "barbarian"
msgstr "варвар"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:33
msgid "melee weapons deal more damage"
msgstr "зброя ближнього бою завдає більшої шкоди"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:34
msgid "learned to swing weapons with force"
msgstr "навчає із силою махати ручною зброєю"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
# contexte ?
#: ../../script/engine.js:37
msgid "slow metabolism"
msgstr "сповільнений метаболізм"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:38
msgid "go twice as far without eating"
msgstr "вдвічі довше обходитися без їжі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:39
msgid "learned how to ignore the hunger"
msgstr "дозволяє ігнорувати голод"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:42
msgid "desert rat"
msgstr "пустельний щур"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:43
msgid "go twice as far without drinking"
msgstr "удвічі довше не відчувати спраги"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:44
msgid "learned to love the dry air"
msgstr "навчає, як отримувати воду з повітря"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:47
msgid "evasive"
msgstr "невловимий"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:48
msgid "dodge attacks more effectively"
msgstr "більш ефективно уникайте атаки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:49
msgid "learned to be where they're not"
msgstr "навчаю ухилятися від ударів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:52
msgid "precise"
msgstr "передбачливий"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
# description pour la précision ...
#: ../../script/engine.js:53
msgid "land blows more often"
msgstr "дозволяє частіше наносити удари"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:54
msgid "learned to predict their movement"
msgstr "навчає передбачати рухи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:57
msgid "scout"
msgstr "розвідник"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:58
msgid "see farther"
msgstr "більший кругозір"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:59
msgid "learned to look ahead"
msgstr "навчає бачити далі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:62
msgid "stealthy"
msgstr "маскування"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:63
msgid "better avoid conflict in the wild"
msgstr "краще уникати конфліктів на пустищі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:64
msgid "learned how not to be seen"
msgstr "навчає бути непомітним"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:67
msgid "gastronome"
msgstr "гурман"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:68
msgid "restore more health when eating"
msgstr "відновлює більше здоров'я під час вживання їжі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:69
msgid "learned to make the most of food"
msgstr "навчає, як приготувати більше їжі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:138
msgid "get the app."
msgstr "отримати додаток"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:512
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "lights off."
msgstr "затемнити."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:548
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "hyper."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "швидк."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442
msgid "restart."
msgstr "перезапустити."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:162
msgid "share."
msgstr "повідомити."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:168
msgid "save."
msgstr "зберегти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:177
msgid "dropbox."
msgstr "dropbox."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:184
msgid "github."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "github."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:268
msgid "Export / Import"
msgstr "Експорт / Імпорт"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:272
msgid "export or import save data, for backing up"
msgstr "експорт чи імпорт даних, за для отримання резервної копії"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:273
msgid "or migrating computers"
msgstr "чи переносу на інший комп'ютер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:277
msgid "export"
msgstr "експортувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:281 ../../script/engine.js:326
msgid "import"
msgstr "імпортувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:291
msgid "save this."
msgstr "зберегти це."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:297
msgid "got it"
msgstr "вже зробив"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:305
msgid "are you sure?"
msgstr "ви впевнені?"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:306
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
msgstr "якщо код не вірний, всі данні можуть бути втрачені."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:307
msgid "this is irreversible."
msgstr "це неможливо скасувати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:526
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "yes"
msgstr "так"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:531
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "no"
msgstr "ні"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:322
msgid "put the save code here."
msgstr "вставте код збереження сюди."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:374
msgid "Restart?"
msgstr "Перезапустити?"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:377
msgid "restart the game?"
msgstr "перезапустити гру?"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/engine.js:408
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgid "Get the App"
msgstr "Отримати додаток"
#: ../../script/engine.js:411
msgid "bring the room with you."
msgstr ""
#: ../../script/engine.js:414
msgid "ios"
msgstr "ios"
#: ../../script/engine.js:421
msgid "android"
msgstr "android"
#: ../../script/engine.js:435
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "Share"
msgstr "Розповісти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:438
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "bring your friends."
msgstr "сповістити своїх друзів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:441
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:448
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "google+"
msgstr "google+"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:455
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "twitter"
msgstr "twitter"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:462
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "reddit"
msgstr "reddit"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:469
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "close"
msgstr "закрити"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:503 ../../script/engine.js:507
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "lights on."
msgstr "освітлити."
2014-09-01 07:35:18 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:520
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "Go Hyper?"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Пришвидшити?"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:523
2015-02-06 16:26:18 -05:00
msgid ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?"
2015-02-06 16:26:18 -05:00
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"увімкнувши прищвидшений режим підніме швидкість гри в 2 рази. бажаєте "
"зробити це?"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:546
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "classic."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "класич."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/engine.js:647
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "{0} per {1}s"
msgstr "{0} за {1}сек."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:197
msgid "pause."
msgstr "пауза."
#: ../../script/events.js:228
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "eat meat"
msgstr "з'їсти м'ясо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:248
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "use meds"
msgstr "прийняти ліки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:432
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "miss"
msgstr "промах"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:446
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "stunned"
msgstr "оплутано"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:563 ../../script/events/global.js:42
#: ../../script/events/global.js:59 ../../script/events/room.js:142
#: ../../script/events/room.js:162 ../../script/events/room.js:182
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48
#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83
#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:536
#: ../../script/events/setpieces.js:1254 ../../script/events/setpieces.js:2948
#: ../../script/events/setpieces.js:2982 ../../script/events/setpieces.js:3005
#: ../../script/events/setpieces.js:3042 ../../script/events/setpieces.js:3095
#: ../../script/events/setpieces.js:3124 ../../script/events/setpieces.js:3170
#: ../../script/events/setpieces.js:3297 ../../script/events/setpieces.js:3319
#: ../../script/events/setpieces.js:3439 ../../script/events/setpieces.js:3463
#: ../../script/events/setpieces.js:3496 ../../script/events/setpieces.js:3515
#: ../../script/events/setpieces.js:3539 ../../script/events/setpieces.js:3567
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "leave"
msgstr "покинути"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:601
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "drop:"
msgstr "кинути:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:626 ../../script/events/room.js:526
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:657 ../../script/events/setpieces.js:3551
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "take"
msgstr "взяти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:667
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "take:"
msgstr "взяти:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:690
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#, fuzzy
msgid "nothing to take"
msgstr "нічого"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:720
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "all"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "все"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:738
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "take everything"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "взяти все"
#: ../../script/events.js:738
msgid "take all you can"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgstr ""
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : Mind the whitespaces at the beginning and end.
#: ../../script/events.js:744 ../../script/outside.js:627
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid " and "
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr " і "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events.js:988
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "*** EVENT ***"
msgstr "*** ПОДІЯ ***"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/encounters.js:7
msgid "A Snarling Beast"
msgstr "Гарчащий звір"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/encounters.js:15
msgid "snarling beast"
msgstr "гарчащий звір"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/encounters.js:16
msgid "the snarling beast is dead"
msgstr "гарчащий звір загинув"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/encounters.js:39
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
msgstr "із гарчанням звір кидається з-за кущів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/encounters.js:44
msgid "A Gaunt Man"
msgstr "Худорлявий чоловік"
#: ../../script/events/encounters.js:52
msgid "gaunt man"
msgstr "худорлявий чоловік"
#: ../../script/events/encounters.js:53
msgid "the gaunt man is dead"
msgstr "худорлявий чоловік загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:76
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
msgstr "наближається худорлява виснажена людина, її погляд зовсім божевільний"
#: ../../script/events/encounters.js:81
msgid "A Strange Bird"
msgstr "Незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:89
msgid "strange bird"
msgstr "незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:90
msgid "the strange bird is dead"
msgstr "незвичайний птах загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:113
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
msgstr "через рівнину набираючи швидкість наближається незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:119
msgid "A Shivering Man"
msgstr "Тремтяча людина"
#: ../../script/events/encounters.js:127
msgid "shivering man"
msgstr "тремтяча людина"
#: ../../script/events/encounters.js:128
msgid "the shivering man is dead"
msgstr "тремтяча людина загинула"
#: ../../script/events/encounters.js:156
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
msgstr ""
"наближається якісь чоловік, його сильно трусить, і атакує з неймовірною силою"
#: ../../script/events/encounters.js:161
msgid "A Man-Eater"
msgstr "Людожер"
#: ../../script/events/encounters.js:169
msgid "man-eater"
msgstr "людожер"
#: ../../script/events/encounters.js:170
msgid "the man-eater is dead"
msgstr "людожер загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:193
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
msgstr "велика істота, із закривавленими кігтями, атакує"
#: ../../script/events/encounters.js:198
msgid "A Scavenger"
msgstr "Сміттяр"
#: ../../script/events/encounters.js:206
msgid "scavenger"
msgstr "сміттяр"
#: ../../script/events/encounters.js:207
msgid "the scavenger is dead"
msgstr "сміттяр загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:235
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
msgstr "сміттяр наближається, сподіваючись на легку здобич"
#: ../../script/events/encounters.js:240
msgid "A Huge Lizard"
msgstr "Здоровенна ящірка"
#: ../../script/events/encounters.js:248
msgid "lizard"
msgstr "ящірка"
#: ../../script/events/encounters.js:249
msgid "the lizard is dead"
msgstr "ящірка мертва"
#: ../../script/events/encounters.js:272
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
msgstr "трава згинається під тушею величезної ящірки"
#: ../../script/events/encounters.js:278
msgid "A Feral Terror"
msgstr "Дике жахіття"
#: ../../script/events/encounters.js:286
msgid "feral terror"
msgstr "дике жахіття"
#: ../../script/events/encounters.js:287
msgid "the feral terror is dead"
msgstr "дике жахіття загинуло"
#: ../../script/events/encounters.js:310
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
msgstr "величезний, жахливий звір вистрибує на вас"
#: ../../script/events/encounters.js:315
msgid "A Soldier"
msgstr "Солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:323
msgid "soldier"
msgstr "солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:324
msgid "the soldier is dead"
msgstr "солдат загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:353
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
msgstr "солдат відкриває вогонь крізь пустелю"
#: ../../script/events/encounters.js:358
msgid "A Sniper"
msgstr "Снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:366
msgid "sniper"
msgstr "снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:367
msgid "the sniper is dead"
msgstr "снайпер загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:396
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
msgstr "звідкись з-за високої трави пролунав постріл"
#: ../../script/events/global.js:6
msgid "The Thief"
msgstr "Злодій"
#: ../../script/events/global.js:13
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
msgstr "поселенці тягнуть брудного чоловіка зі сторони комори."
#: ../../script/events/global.js:14
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
msgstr "кажуть, він крав речі з неї."
#: ../../script/events/global.js:15
msgid "say he should be strung up as an example."
msgstr "кажуть, що його треба публічно повішати, на взірець іншим."
#: ../../script/events/global.js:17
msgid "a thief is caught"
msgstr "зловили злодія"
#: ../../script/events/global.js:21
msgid "hang him"
msgstr "повішати його"
#: ../../script/events/global.js:25
msgid "spare him"
msgstr "пощадити його"
#: ../../script/events/global.js:32
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
msgstr "поселенці повішали крадія перед коморою."
#: ../../script/events/global.js:33
msgid ""
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
msgstr "вибір зроблено. на протязі декількох днів зниклі речі були повернуті."
#: ../../script/events/global.js:49
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
msgstr "чоловік вдячний вам, і обіцяє, що більше він тут не з'явиться."
#: ../../script/events/global.js:50
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
msgstr "перед тим як піти, він навчає вас тому, що знав сам."
#: ../../script/events/outside.js:6
msgid "A Ruined Trap"
msgstr "Зруйновані пастки"
#: ../../script/events/outside.js:13
msgid "some of the traps have been torn apart."
msgstr "деякі пастки виявились зламаними."
#: ../../script/events/outside.js:14
msgid "large prints lead away, into the forest."
msgstr "великі сліди, від них, прямують до лісу."
#: ../../script/events/outside.js:22
msgid "some traps have been destroyed"
msgstr "деякі з пасток знищено"
#: ../../script/events/outside.js:26
msgid "track them"
msgstr "йти за ними"
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:71
#: ../../script/events/room.js:122
msgid "ignore them"
msgstr "ігнорувати"
#: ../../script/events/outside.js:37
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
msgstr "сліди обриваються вже через декілька хвилин."
#: ../../script/events/outside.js:38
msgid "the forest is silent."
msgstr "в лісі тихо-тихо."
#: ../../script/events/outside.js:40
msgid "nothing was found"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "нічого не знайдено"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61
#: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144
#: ../../script/events/outside.js:197 ../../script/events/outside.js:215
#: ../../script/events/outside.js:248 ../../script/events/outside.js:282
msgid "go home"
msgstr "йти додому"
#: ../../script/events/outside.js:50
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
msgstr ""
"неподалік від поселення лежить здоровенна тварюка, її хутро вкрито кров'ю."
#: ../../script/events/outside.js:51
msgid "it puts up little resistance before the knife."
msgstr "ослаблена, перед ножем вона навіть не опирається."
#: ../../script/events/outside.js:53
#, fuzzy
msgid "there was a beast. it's dead now"
msgstr "гарчащий звір загинув"
#: ../../script/events/outside.js:69
msgid "Fire"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Вогонь"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:76
msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "полум’я перекинулось на одну із хатинок, зруйнувавши її."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:77
msgid "all residents in the hut perished in the fire."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "всі мешканці намету загинули у вогні."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:79
msgid "a fire has started"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "почалася пожежа"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:86
msgid "mourn"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "траур"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:87
msgid "some villagers have died"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "дехто з поселенців загинули"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:95
msgid "Sickness"
msgstr "Хвороба"
#: ../../script/events/outside.js:102
msgid "a sickness is spreading through the village."
msgstr "поселенням шириться хвороба."
#: ../../script/events/outside.js:103 ../../script/events/outside.js:161
msgid "medicine is needed immediately."
msgstr "негайно потрібні ліки."
#: ../../script/events/outside.js:105
msgid "some villagers are ill"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:109
msgid "1 medicine"
msgstr "1 аптечка"
#: ../../script/events/outside.js:114
msgid "ignore it"
msgstr "ігнорувати"
#: ../../script/events/outside.js:121
msgid "the sickness is cured in time."
msgstr "хворобу вчасно зупинили."
#: ../../script/events/outside.js:123
msgid "sufferers are healed"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:133
msgid "the sickness spreads through the village."
msgstr "хвороба шириться поселенням."
#: ../../script/events/outside.js:134
msgid "the days are spent with burials."
msgstr "кожного дня ховають людей."
#: ../../script/events/outside.js:135 ../../script/events/outside.js:205
msgid "the nights are rent with screams."
msgstr "кожної ночі чути крики."
#: ../../script/events/outside.js:137
msgid "sufferers are left to die"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:153
msgid "Plague"
msgstr "Чума"
#: ../../script/events/outside.js:160
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
msgstr "жахлива епідемія шириться поселенням."
#: ../../script/events/outside.js:163
msgid "a plague afflicts the village"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "епідемія шириться селищем"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:168
msgid "buy medicine"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "придбати ліки"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/outside.js:174
msgid "5 medicine"
msgstr "5 аптечок"
#: ../../script/events/outside.js:179
msgid "do nothing"
msgstr "нічого не робити"
#: ../../script/events/outside.js:186
msgid "the plague is kept from spreading."
msgstr "епідемія перестає розповсюджуватись."
#: ../../script/events/outside.js:187
msgid "only a few die."
msgstr "померло лише декілька."
#: ../../script/events/outside.js:188
msgid "the rest bury them."
msgstr "ті хто лишились ховають померлих."
#: ../../script/events/outside.js:190
msgid "epidemic is eradicated eventually"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:204
msgid "the plague rips through the village."
msgstr "епідемія шириться селищем, вбиваючи всіх."
#: ../../script/events/outside.js:206
msgid "the only hope is a quick death."
msgstr "єдина надія на швидку смерть."
#: ../../script/events/outside.js:208
msgid "population is almost exterminated"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:224
msgid "A Beast Attack"
msgstr "Напад звірів"
#: ../../script/events/outside.js:231
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
msgstr "зграя диких звірів вийшла з лісу."
#: ../../script/events/outside.js:232
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
msgstr "битва була короткою та кривавою, але звірі відійшли."
#: ../../script/events/outside.js:233
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
msgstr "поселенці сумують за загиблими."
#: ../../script/events/outside.js:235
msgid "wild beasts attack the villagers"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:249
msgid "predators become prey. price is unfair"
msgstr ""
#: ../../script/events/outside.js:258
msgid "A Military Raid"
msgstr "Військовий наліт"
#: ../../script/events/outside.js:265
msgid "a gunshot rings through the trees."
msgstr "з-за дерев чути рушничні постріли."
#: ../../script/events/outside.js:266
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
msgstr "добре озброєні люди вийшли з лісу і починають стріляти в натовп."
#: ../../script/events/outside.js:267
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
msgstr "після сутички вони пішли геть, але не без втрат."
#: ../../script/events/outside.js:269
#, fuzzy
msgid "troops storm the village"
msgstr "епідемія шириться селищем, вбиваючи всіх."
#: ../../script/events/outside.js:283
msgid "warfare is bloodthirsty"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:6
msgid "The Nomad"
msgstr "Кочівник"
#: ../../script/events/room.js:13
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
msgstr "з'являється кочівник з купою торб."
#: ../../script/events/room.js:14
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
msgstr "невідомо звідки він прийшов, але лишатись не збирається."
#: ../../script/events/room.js:16
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
msgstr "кочівник хоче поторгувати трохи"
#: ../../script/events/room.js:20
msgid "buy scales"
msgstr "придбати луску"
#: ../../script/events/room.js:25
msgid "buy teeth"
msgstr "придбати ікла"
#: ../../script/events/room.js:30
msgid "buy bait"
msgstr "придбати приманку"
#: ../../script/events/room.js:33
msgid "traps are more effective with bait."
msgstr "пастки з приманкою більш ефективні."
#: ../../script/events/room.js:39
msgid "buy compass"
msgstr "придбати компас"
#: ../../script/events/room.js:42
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
msgstr "старий компас пом'ятий та запилений, але виглядає робочим."
#: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:227
#: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253
#: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332
#: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:453 ../../script/events/room.js:571
#: ../../script/events/room.js:587 ../../script/events/room.js:603
#: ../../script/events/room.js:614
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "say goodbye"
msgstr "попрощатися"
#: ../../script/events/room.js:53 ../../script/events/room.js:104
msgid "Noises"
msgstr "Шурхіт"
#: ../../script/events/room.js:60
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
msgstr "через стіни чути шурхіт, ніби хтось пересувається."
#: ../../script/events/room.js:61
msgid "can't tell what they're up to."
msgstr "незрозуміло, що ж там робиться."
#: ../../script/events/room.js:63
msgid "strange noises can be heard through the walls"
msgstr "дивний шурхіт чути за стінами"
#: ../../script/events/room.js:67 ../../script/events/room.js:118
#: ../../script/events/setpieces.js:1662
msgid "investigate"
msgstr "розвідати"
#: ../../script/events/room.js:78
msgid "vague shapes move, just out of sight."
msgstr "якісь розпливчасті тіні, неможливо розгледіти."
#: ../../script/events/room.js:79
msgid "the sounds stop."
msgstr "звуки припинилися."
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:96
msgid "go back inside"
msgstr "повернутись в середину"
#: ../../script/events/room.js:91
msgid ""
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
msgstr "біля порогу лежить купа дров, загорнутих в шкуру."
#: ../../script/events/room.js:92
msgid "the night is silent."
msgstr "ніч сьогодні тиха."
#: ../../script/events/room.js:111
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
msgstr "чути дивний шурхіт з комори."
#: ../../script/events/room.js:112
msgid "something's in there."
msgstr "там щось є."
#: ../../script/events/room.js:114
msgid "something's in the store room"
msgstr "щось є в коморі"
#: ../../script/events/room.js:129 ../../script/events/room.js:149
#: ../../script/events/room.js:169
msgid "some wood is missing."
msgstr "частина деревини зникла."
#: ../../script/events/room.js:130
msgid "the ground is littered with small scales"
msgstr "земля встелена дрібною лускою"
#: ../../script/events/room.js:150
msgid "the ground is littered with small teeth"
msgstr "земля встелена дрібними іклами"
#: ../../script/events/room.js:170
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
msgstr "земля встелена лахміттям"
#: ../../script/events/room.js:190
msgid "The Beggar"
msgstr "Жебрак"
#: ../../script/events/room.js:197
msgid "a beggar arrives."
msgstr "прибув жебрак."
#: ../../script/events/room.js:198
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
msgstr "питає, чи не маємо ми трохи шкур, аби було чим зігрітися вночі."
#: ../../script/events/room.js:200
msgid "a beggar arrives"
msgstr "прибув жебрак"
#: ../../script/events/room.js:204
msgid "give 50"
msgstr "надати 50"
#: ../../script/events/room.js:209 ../../script/events/room.js:276
#: ../../script/events/room.js:355
msgid "give 100"
msgstr "надати 100"
#: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:485
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "turn him away"
msgstr "відправити геть"
#: ../../script/events/room.js:222 ../../script/events/room.js:235
#: ../../script/events/room.js:248
msgid "the beggar expresses his thanks."
msgstr "жебрак щиро дякує."
#: ../../script/events/room.js:223
msgid "leaves a pile of small scales behind."
msgstr "і лишає купку дрібної луски."
#: ../../script/events/room.js:236
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
msgstr "і лишає купку дрібних іклів."
#: ../../script/events/room.js:249
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
msgstr "і лишає трохи шмаття."
#: ../../script/events/room.js:262 ../../script/events/room.js:341
msgid "The Mysterious Wanderer"
msgstr "Загадковий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:269
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
"back with more."
msgstr ""
"прибув мандрівник із порожнім возиком. каже, що якщо дати йому трохи "
"деревини, з часом він поверне її у більшій кількості."
#: ../../script/events/room.js:270
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто йому довіряти."
#: ../../script/events/room.js:272 ../../script/events/room.js:351
msgid "a mysterious wanderer arrives"
msgstr "прибув загадковий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:281 ../../script/events/room.js:360
msgid "give 500"
msgstr "надати 500"
#: ../../script/events/room.js:293 ../../script/events/room.js:316
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
msgstr "з возиком наповненим деревиною мандрівник відбув"
#: ../../script/events/room.js:299 ../../script/events/room.js:322
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
msgstr ""
"загадковий мандрівник повернувся, його возик доверху наповнений деревиною."
#: ../../script/events/room.js:348
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
"be back with more."
msgstr ""
"прибула мандрівниця з пустим возиком. каже, що якщо дасте їй трохи шкур, "
"вона поверне більше."
#: ../../script/events/room.js:349
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто їй довіряти."
#: ../../script/events/room.js:365
msgid "turn her away"
msgstr "відправити її геть"
#: ../../script/events/room.js:372 ../../script/events/room.js:395
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
msgstr "мандрівниця їде з возиком шкур"
#: ../../script/events/room.js:378 ../../script/events/room.js:401
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
msgstr "загадкова мандрівниця повертається, возик доверху наповнений шкурами."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/room.js:420
msgid "The Scout"
msgstr "Розвідник"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/room.js:427
msgid "the scout says she's been all over."
msgstr "розвідник каже, що знає всі місця навколо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/room.js:428
msgid "willing to talk about it, for a price."
msgstr "і може розповісти про деякі, за окрему платню."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/room.js:430
msgid "a scout stops for the night"
msgstr "розвідник лишився на ніч"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/room.js:434
msgid "buy map"
msgstr "придбати мапу"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:439
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the map uncovers a bit of the world"
msgstr "мапа відкриває частину світу"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:443
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "learn scouting"
msgstr "вивчити розвідку"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:462
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "The Master"
msgstr "Майстер"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:469
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "an old wanderer arrives."
msgstr "прибув старий мандрівник."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:470
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
msgstr "він усміхнений і просить пустити на ночівлю."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:472
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "an old wanderer arrives"
msgstr "прибув старий мандрівник"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:476
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "agree"
msgstr "дозволити"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:492
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
msgstr "в обмін на ночівлю, мандрівник пропонує свою мудрість."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:496
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "evasion"
msgstr "ухиляння"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:506
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "precision"
msgstr "влучність"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:516
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "force"
msgstr "сила"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:535
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "The Sick Man"
msgstr "Хворий чоловік"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:542
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "a man hobbles up, coughing."
msgstr "прийшов хворий чоловік, він кульгає й кашляє."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:543
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "he begs for medicine."
msgstr "він просить надати йому ліки."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:545
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "a sick man hobbles up"
msgstr "прийшов хворий чоловік"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:549
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "give 1 medicine"
msgstr "надати одну аптечку"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:551
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
msgstr "чоловік ковтає ліки"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:555
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "tell him to leave"
msgstr "попросити його піти"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:562 ../../script/events/room.js:578
#: ../../script/events/room.js:594
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the man is thankful."
msgstr "чоловік вдячний вам."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:563 ../../script/events/room.js:579
#: ../../script/events/room.js:595
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "he leaves a reward."
msgstr "він залишає нагороду."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:564
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
msgstr "якийсь дивний метал, підібраний під час мандрів."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:580
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
2015-02-06 16:26:18 -05:00
msgstr ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"якісь дивні коробки, які світяться в темряві, він підібрав під час мандрів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:596
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "all he has are some scales."
msgstr "все, що він має, це трохи луски."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/room.js:610
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
msgstr "людина щиро дякує і йде геть."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:6
msgid "An Outpost"
msgstr "Блокпост"
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
msgid "a safe place in the wilds."
msgstr "безпечне місце в пустищах."
#: ../../script/events/setpieces.js:34
msgid "A Murky Swamp"
msgstr "Темне Болото"
#: ../../script/events/setpieces.js:38
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
msgstr "гниючий очерет підіймається з болота."
#: ../../script/events/setpieces.js:39
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
msgstr "в багнюці мовчки сидить одинока жаба."
# dur dur dur
#: ../../script/events/setpieces.js:41
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
msgstr "болото гниє в брудному повітрі."
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:549
#: ../../script/events/setpieces.js:606 ../../script/events/setpieces.js:888
#: ../../script/events/setpieces.js:1313 ../../script/events/setpieces.js:1331
#: ../../script/events/setpieces.js:3535
msgid "enter"
msgstr "увійти"
#: ../../script/events/setpieces.js:55
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
msgstr "глибоко посеред болота розташована, покрита мохом, кабіна."
#: ../../script/events/setpieces.js:56
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
msgstr "в середині сидить мандрівник, схоже він в трансі."
#: ../../script/events/setpieces.js:61
msgid "talk"
msgstr "завести розмову"
#: ../../script/events/setpieces.js:72
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
msgstr "мандрівник бере намисто і повільно киває."
#: ../../script/events/setpieces.js:73
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"він розповідає про те, що колись вів величезні флоти назустріч новим світам."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
# :( :(
#: ../../script/events/setpieces.js:74
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
msgstr "він був свідком неймовірних руйнувань."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:75
msgid "his time here, now, is his penance."
msgstr "і тепер настав його час розплати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:91
msgid "A Damp Cave"
msgstr "Глибока печера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:95
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
msgstr "вхід до печери досить великий і досить темний."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:96
msgid "can't see what's inside."
msgstr "звідси не видно що там."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:98
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
msgstr "земля тут розходиться, наче стара виразка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:101 ../../script/events/setpieces.js:2944
#: ../../script/events/setpieces.js:3458
msgid "go inside"
msgstr "йти в середину"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:120 ../../script/events/setpieces.js:265
msgid "a startled beast defends its home"
msgstr "перелякана тваринка захищає своє лігво"
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
#: ../../script/events/setpieces.js:228 ../../script/events/setpieces.js:247
#: ../../script/events/setpieces.js:280 ../../script/events/setpieces.js:314
#: ../../script/events/setpieces.js:348 ../../script/events/setpieces.js:382
#: ../../script/events/setpieces.js:588 ../../script/events/setpieces.js:644
#: ../../script/events/setpieces.js:683 ../../script/events/setpieces.js:717
#: ../../script/events/setpieces.js:757 ../../script/events/setpieces.js:796
#: ../../script/events/setpieces.js:835 ../../script/events/setpieces.js:869
#: ../../script/events/setpieces.js:920 ../../script/events/setpieces.js:938
#: ../../script/events/setpieces.js:961 ../../script/events/setpieces.js:1000
#: ../../script/events/setpieces.js:1039 ../../script/events/setpieces.js:1266
#: ../../script/events/setpieces.js:1282 ../../script/events/setpieces.js:1298
#: ../../script/events/setpieces.js:1408 ../../script/events/setpieces.js:1448
#: ../../script/events/setpieces.js:1492 ../../script/events/setpieces.js:1510
#: ../../script/events/setpieces.js:1526 ../../script/events/setpieces.js:1563
#: ../../script/events/setpieces.js:1602 ../../script/events/setpieces.js:1642
#: ../../script/events/setpieces.js:1682 ../../script/events/setpieces.js:1699
#: ../../script/events/setpieces.js:1716 ../../script/events/setpieces.js:1734
#: ../../script/events/setpieces.js:1778 ../../script/events/setpieces.js:1804
#: ../../script/events/setpieces.js:1822 ../../script/events/setpieces.js:1861
#: ../../script/events/setpieces.js:1902 ../../script/events/setpieces.js:1927
#: ../../script/events/setpieces.js:1957 ../../script/events/setpieces.js:1998
#: ../../script/events/setpieces.js:2034 ../../script/events/setpieces.js:2069
#: ../../script/events/setpieces.js:2110 ../../script/events/setpieces.js:2151
#: ../../script/events/setpieces.js:2187 ../../script/events/setpieces.js:2222
#: ../../script/events/setpieces.js:2257 ../../script/events/setpieces.js:2302
#: ../../script/events/setpieces.js:2328 ../../script/events/setpieces.js:3204
#: ../../script/events/setpieces.js:3244 ../../script/events/setpieces.js:3278
#: ../../script/events/setpieces.js:3347 ../../script/events/setpieces.js:3381
#: ../../script/events/setpieces.js:3420
msgid "continue"
msgstr "продовжити"
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
#: ../../script/events/setpieces.js:191 ../../script/events/setpieces.js:233
#: ../../script/events/setpieces.js:252 ../../script/events/setpieces.js:285
#: ../../script/events/setpieces.js:319 ../../script/events/setpieces.js:353
#: ../../script/events/setpieces.js:387 ../../script/events/setpieces.js:429
#: ../../script/events/setpieces.js:481 ../../script/events/setpieces.js:513
msgid "leave cave"
msgstr "покинути печеру"
#: ../../script/events/setpieces.js:148
msgid "the cave narrows a few feet in."
msgstr "печера звужується."
#: ../../script/events/setpieces.js:149
msgid "the walls are moist and moss-covered"
msgstr "стіни покриті мохом і дуже вологі"
#: ../../script/events/setpieces.js:153
msgid "squeeze"
msgstr "протиснутись"
#: ../../script/events/setpieces.js:164
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
msgstr "в середині печери знаходяться залишки старого табору."
#: ../../script/events/setpieces.js:165
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
msgstr "під тонким шару пилу лежать порвані почорнівши спальні мішки."
#: ../../script/events/setpieces.js:199
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
msgstr "в печері лежить тіло мандрівника."
#: ../../script/events/setpieces.js:200
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
msgstr "гниття довершило свою справу, деякі частини тіла відсутні."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : 'it' is a rotting wanderer's body
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:202
msgid "can't tell what left it here."
msgstr "неможливо сказати, що саме лишило його тут."
#: ../../script/events/setpieces.js:241
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
msgstr "через вогкість, смолоскип перестає палати і гасне"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:242
msgid "the darkness is absolute"
msgstr "настає темрява"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:244
msgid "the torch goes out"
msgstr "смолоскип згас"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:299
msgid "a cave lizard attacks"
msgstr "печерна ящірка атакує"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:333
msgid "a large beast charges out of the dark"
msgstr "велика тварюка виходить із пітьми"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:367
msgid "a giant lizard shambles forward"
msgstr "гігантська ящірка прямує до вас"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:395
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
msgstr "у глибині печери знаходиться лігво великого звіра."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:437
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
msgstr "у глибині печери приховано трохи речей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:489
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
msgstr "позаду каменюки, покритий пилюкою, стоїть шафа."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:522
msgid "A Deserted Town"
msgstr "Пустельне місто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:526
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
msgstr ""
"попереду розташовано невеличке місто, пусті будівлі обшарпані і облущені."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:527
msgid ""
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
"time."
msgstr ""
"зламані ліхтарі стоять і ржавіють. це місце вже давно не бачило світла."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:529
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
msgstr "місто покинуте. його мешканці давно загинули"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:532 ../../script/events/setpieces.js:1250
msgid "explore"
msgstr "дослідити"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:544
msgid ""
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
"with soot."
msgstr "там, де вікна ще вціліли, вони почорніли від старості."
#: ../../script/events/setpieces.js:545
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
msgstr "подвійні двері невпинно скриплять від вітру."
#: ../../script/events/setpieces.js:554 ../../script/events/setpieces.js:593
#: ../../script/events/setpieces.js:611 ../../script/events/setpieces.js:649
#: ../../script/events/setpieces.js:688 ../../script/events/setpieces.js:722
#: ../../script/events/setpieces.js:762 ../../script/events/setpieces.js:801
#: ../../script/events/setpieces.js:840 ../../script/events/setpieces.js:874
#: ../../script/events/setpieces.js:892 ../../script/events/setpieces.js:925
#: ../../script/events/setpieces.js:942 ../../script/events/setpieces.js:966
#: ../../script/events/setpieces.js:1005 ../../script/events/setpieces.js:1044
#: ../../script/events/setpieces.js:1087 ../../script/events/setpieces.js:1120
#: ../../script/events/setpieces.js:1148 ../../script/events/setpieces.js:1192
#: ../../script/events/setpieces.js:1214 ../../script/events/setpieces.js:1230
msgid "leave town"
msgstr "покинути місто"
#: ../../script/events/setpieces.js:585
msgid "ambushed on the street."
msgstr "на вулиці була засідка."
#: ../../script/events/setpieces.js:601
msgid "a squat building up ahead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "попереду якась будівля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:602
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "за її брудними вікнами ледь видно зелений хрест."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:618
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в середині заіржавілої шафки лежить трохи речей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:680
msgid "a scavenger waits just inside the door."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "сміттяр чекав вас біля дверей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:714
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "посеред закинутого парку стоїть одинокий звір."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:730
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на дорозі лежить перевернутий караван."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:731
msgid ""
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
"taking."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "хоча він і розграбований сміттярями, там ще щось лишилось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:793
msgid "a madman attacks, screeching."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "навіжений з криком атакує вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:832
msgid "a thug moves out of the shadows."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "грабіжник виходить з темряви."
2015-02-06 16:26:18 -05:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:866
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "звір вибігає на вас з розграбованого класу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:882
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "крізь великі двері спортивного залу чути чиїсь кроки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:883
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "смолоскип палає, освітлюючи коридор."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:884
msgid "the footsteps stop."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "кроки зупинились."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:917
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "ще один звір, почувши шум, виплигнув з-за дерев."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:933
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вниз по дорозі щось відбувається."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:934
msgid "a fight, maybe."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "це бійка, можливо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:949
2015-02-06 16:26:18 -05:00
msgid ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "під лавкою в парку схована торбинка з їжею, до неї причеплена записка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:950
msgid "can't read the words."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "але жодного слова на ній не розібрати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:997
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "сміттяр, в паніці, з криком вривається з дверей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1036
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "чоловік стоїть над мертвим мандрівником. як раптом, він помічає вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
msgid "scavenger had a small camp in the school."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "сміттяр мав невеличкий табір в школі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1053
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "зібрані ним речі розкидані так, наче вони впали з неба."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1095
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "схоже, що сміттяр шукав тут корисні речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1096
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "шкода, що це все було марно."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1128
msgid ""
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
"steel."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в ганчірці, яку тримав мандрівник, було замотане щось зі сталі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1129
msgid "worth killing for, it seems."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "можливо, за це варто було померти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1156
msgid "eye for an eye seems fair."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "око за око - це досить справедливо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1157
msgid "always worked before, at least."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "раніше це хоча б спрацьовувало."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1158
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "серед кісток, ви знаходите деякі корисні речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1200
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в коробках лишились деякі ліки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1222
msgid "the clinic has been ransacked."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "лікарня вже розграбована."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1223
msgid "only dust and stains remain."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "лиш пил та плями лишились в середині."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1239
msgid "A Ruined City"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Зруйноване Місто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1243
msgid ""
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"зламаний придорожній вказівник стоїть на сторожі того, що раніше було "
"чудовим містом."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1244
msgid ""
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
"some ancient beast."
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"башти, ще не зруйновані часом, нависають над містом, наче кістяк древнього "
"звіра."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1245
msgid "might be things worth having still inside."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "можливо в середині хоч щось лишилось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1247
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "башти міста, що руйнується, закриває горизонт"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1261
msgid "the streets are empty."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вулиці порожні."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1262
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "подув сильний вітер, який затягнув все пилюкою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286
#: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318
#: ../../script/events/setpieces.js:1335 ../../script/events/setpieces.js:1373
#: ../../script/events/setpieces.js:1413 ../../script/events/setpieces.js:1453
#: ../../script/events/setpieces.js:1497 ../../script/events/setpieces.js:1514
#: ../../script/events/setpieces.js:1530 ../../script/events/setpieces.js:1568
#: ../../script/events/setpieces.js:1607 ../../script/events/setpieces.js:1647
#: ../../script/events/setpieces.js:1667 ../../script/events/setpieces.js:1686
#: ../../script/events/setpieces.js:1703 ../../script/events/setpieces.js:1720
#: ../../script/events/setpieces.js:1738 ../../script/events/setpieces.js:1783
#: ../../script/events/setpieces.js:1809 ../../script/events/setpieces.js:1826
#: ../../script/events/setpieces.js:1866 ../../script/events/setpieces.js:1907
#: ../../script/events/setpieces.js:1932 ../../script/events/setpieces.js:1962
#: ../../script/events/setpieces.js:2003 ../../script/events/setpieces.js:2039
#: ../../script/events/setpieces.js:2074 ../../script/events/setpieces.js:2115
#: ../../script/events/setpieces.js:2156 ../../script/events/setpieces.js:2192
#: ../../script/events/setpieces.js:2227 ../../script/events/setpieces.js:2262
#: ../../script/events/setpieces.js:2363 ../../script/events/setpieces.js:2393
#: ../../script/events/setpieces.js:2440 ../../script/events/setpieces.js:2476
#: ../../script/events/setpieces.js:2517 ../../script/events/setpieces.js:2553
#: ../../script/events/setpieces.js:2588 ../../script/events/setpieces.js:2624
#: ../../script/events/setpieces.js:2665 ../../script/events/setpieces.js:2706
#: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790
#: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881
#: ../../script/events/setpieces.js:2925
msgid "leave city"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "покинути містечко"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1277
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "руді дорожні конуси розставлені по дорозі, облущені і зламані."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1278
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "поміж будівель, попереду, блимає якесь світло."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1293
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "величезні зруйновані башти розвалилися по всьому місту."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1294
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "обличчя, почорнілі від крові та сажі виглядають з хижок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1309
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "попереду видно місцевий шпиталь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1325
msgid "the old tower seems mostly intact."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "стара башта виглядає ще не розграбованою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1326
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "залишки спаленого авто перекрили вхід."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1327
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "але більшість вікон першого поверху відкриті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1342
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "величезна ящірка виповзає з темряви старої станції метро."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1368
msgid "descend"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "спуститись"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1380
msgid "the shot echoes in the empty street."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "чути відлуння пострілу на пустій вулиці."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1420
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "солдат з'являється між двома будівлями і відкриває вогонь з рушниці."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1460
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вам перекриває шлях досить худий чоловік."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1505
msgid "nothing but downcast eyes."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тут нічого, крім опущених очей, немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1506
msgid "the people here were broken a long time ago."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "люди пішли звідси вже досить давно."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1521
msgid "empty corridors."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "коридори пусті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1522
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "це місце було розграбоване сміттярями."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1536
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "старий чолов'яга, зі скальпелем у руці, вривається у двері."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1575
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "з-за протилежної стіни вибігає бандит і атакує вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1615
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "дикий звір вистрибує з-за автомобіля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1656
msgid "street above the subway platform is blown away."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вулиця над станцією метро знищена."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1657
msgid "lets some light down into the dusty haze."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "світло смолоскипу освітлює копальню."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1658
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "з тунелю чути якійсь звук."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1675
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "схоже попереду якийсь табір."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : chainlink is a type of metal fence.
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1677
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "навколо алеї стоїть паркан."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1678
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "за ним у дворі горить вогонь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1694
msgid "more voices can be heard ahead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "навколо чути все більше голосів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1695
msgid "they must be here for a reason."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "схоже це не просто так."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1711
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вітер доносить звук рушничного пострілу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1712
msgid "the street ahead glows with firelight."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вулиця попереду освічується полум'ям."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : squatters occupy abandoned dwellings they don't own.
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1729
msgid "more squatters are crowding around now."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "навколо вас зібралися поселенці, вони про щось шушукаються."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1730
msgid "someone throws a stone."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "хтось жбурнув каменюкою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1746
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на тротуарі знаходиться невеличкий магазин."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1747
msgid "the owner stands by, stoic."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "біля нього стоїть хазяїн."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1792
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на одній стороні вулиці розвішані смужки м'яса."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1793
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "люди вирішили піти, уникаючи дивитись вам в очі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1818
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "хтось закрив двері в операційну і забарикадувався."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1833
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тут розташований табір старих переселенців."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1874
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "зграя ящірок підповзає до вас з-за кутка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1916
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тут розвішані смужки м'яса для сушки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1940
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на горі драбини розташоване пташине гніздо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1971
msgid "the debris is denser here."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "сміття тут набагато більше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1972
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "може знайдеться щось корисне."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2011
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "зграя щурів біжить вверх по тунелю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2047
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "здоровезна людина атакує, розмахуючи штиком."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2082
msgid "a second soldier opens fire."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "другий солдат відкриває вогонь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2123
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "солдат в масці завертає за кут, він озброєний"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2164
msgid "the crowd surges forward."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "натовп біжить на вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2200
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "група підлітків зістрибує з дерева."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2235
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "поселенець перекриває вхід в маленьку хижку."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2270
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "перед дверима з'являється скалічена людина, він атакує вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2310
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "як тільки двері відкриваються, з-за них вистрибують сотні щупалець."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2337
msgid "bird must have liked shiney things."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "схоже пташці подобаються блискучі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2338
msgid "some good stuff woven into its nest."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "декілька гарних речей вплетено в гніздо."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2372
msgid "not much here."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "не так вже і багато."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2373
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "схоже, що сміттярі вже розграбували це місце."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : a platform in the subway
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2403
msgid "the tunnel opens up at another platform."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тунель веде до іншої платформи."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2404
msgid "the walls are scorched from an old battle."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "всі стіни обвуглились з минулої битви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2405
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тіла та амуніція обох сторін розкидана навколо по землі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2449
msgid "the small military outpost is well supplied."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "невеликий військовий пост добре озброєний."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2450
msgid ""
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
"room floor."
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"зброя та набої, а також різні трофеї з війни обережно складені в кутку "
"комори."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2451
msgid "just as deadly now as they were then."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "такі ж смертельні, як і раніше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2485
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "ви обшукали тіла та знайшли деякі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2486
msgid "more soldiers will be on their way."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "ще більше солдат наближається."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2487
msgid "time to move on."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "настав час йти звідси."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2526
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "це невеличке поселення вигоріло вщент."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2527
msgid ""
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тіла мандрівників, що жили тут, ще досі видно в полум'ї."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2528
msgid "still time to rescue a few supplies."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "ще є час врятувати хоч щось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2562
msgid ""
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "ті хто вижив, втекли звідси, полишавши речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2563
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"тут не так вже і багато речей, але деякі з них можуть статись у пригоді."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2597
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "молодий переселенець несе з собою торбу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2598
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в ньому цінні речі і трохи простого мотлоху."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635
msgid "there's nothing else here."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "більше тут нічого немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2633
msgid "inside the hut, a child cries."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в середині хатки плаче дитина."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2634
msgid "a few belongings rest against the walls."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на стіну опираються деякі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2674
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в операційній смердить гниллю та смертю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2675
msgid "a few items are scattered on the ground."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на землі розкидані деякі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2676
msgid "there is nothing else here."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "більше тут нічого немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2715
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в кінці коридору висить аптечка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2716
msgid "the rest of the hospital is empty."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "інша частина шпиталю пуста."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2750
msgid "someone had been stockpiling loot here."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "схоже хтось тут вже встиг поживитись."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2799
msgid "the tentacular horror is defeated."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "щупальцеподібний монстр переможений."
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2800
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "всередині знаходяться рештки його жертв, вони усюди."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : warped means extremely disfigured.
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2845
msgid "the warped man lies dead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "скалічена людина загинула."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2846
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в операційній ви знаходите багато корисного обладнання."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2890
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "старець має невеличку схованку з різними цікавими речами."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2934
msgid "An Old House"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Старий будинок"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2938
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "стоїть стара, пожовкла і облущена будівля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2939
msgid "the door hangs open."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "двері лишені відкриті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2941
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "рештки старої будівлі лишились, як пам'ятка про старі часи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2955
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "будівля покинута, але ще не розграбована."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2956
msgid "still a few drops of water in the old well."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в старій криниці лишилось трохи води."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:985
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "water replenished"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "запас води оновлено"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2990
msgid "the house has been ransacked."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "будівля вже була розграбована."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2991
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "але під підлогою лишилась торба з ліками."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3019
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "до вас спускається чоловік, в руці він тримає іржаве лезо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3051
msgid "A Forgotten Battlefield"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Покинуте поле битви"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3055
msgid "a battle was fought here, long ago."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "колись тут була битва, але це було дуже давно."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3056
msgid ""
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "поламана техніка обох сторін розкидана по землі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3104
msgid "A Huge Borehole"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Величезна свердловина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3108
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "величезна діра йде глибоко під землю, скоріш за все тут щось шукали."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3109
msgid "they took what they came for, and left."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вони забрали, що шукали і пішли."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3110
msgid ""
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
"precipice."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "запчастині від здоровезного буру досі лежать на краю прірви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3133
msgid "A Crashed Ship"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Розбитий корабель"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3142
msgid ""
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "знайомі мандрівнику форми виступають з пилу та попелу. "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3143
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "на щастя, місцеві не вміють працювати з механізмами."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3144
msgid "with a little effort, it might fly again."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "якщо докласти зусиль, то він знову може літати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3148
msgid "salvage"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "врятувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3156
msgid "The Sulphur Mine"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Сірчана Копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3160
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"біля входу до копальні стоять військові. схоже вони при повній бойовій "
"готовності."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3161
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "солдати, з гвинтівками на плечах, патрулюють периметр."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3163
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "навколо копальні встановлено військовий периметр."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315
msgid "attack"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "атакувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3201
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "солдат, піднятий по тривозі, відкрив вогонь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249
#: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386
msgid "run"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тікати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3241
msgid "a second soldier joins the fight."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "другий солдат приєднався до бою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3275
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "сивий солдат атакує, розмахуючи штиком."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3286
msgid "the military presence has been cleared."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "військовий периметр зачищено."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429
#: ../../script/events/setpieces.js:3505
msgid "the mine is now safe for workers."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "копальня тепер безпечна для робітників."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3289
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "сірчана копальня тепер безпечна"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3305
msgid "The Coal Mine"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Вугільна Копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3309
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "біля входу до копальні горить багаття."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3310
msgid "men mill about, weapons at the ready."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "біля нього ходить патруль зі зброєю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3312
msgid "this old mine is not abandoned"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "ця стара копальня не покинута"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378
msgid "a man joins the fight"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "чоловік приєднався до бійки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3417
msgid "only the chief remains."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "лишився лише ватажок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3428
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "в таборі лишається горіти багаття."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3431
msgid "the coal mine is clear of dangers"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "вугільна копальня очищена від небезпеки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3447
msgid "The Iron Mine"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Залізна Копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3451
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "тут стара залізна копальня, інструменти розкидані і на поживу іржі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3452
msgid ""
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
"jagged grooves."
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"біля входи розкидані вже побілілі кістки. більшість з яких мають глибокі "
"подряпини."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3453
msgid "feral howls echo out of the darkness."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "дикі крики чути з темряви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3455
msgid "the path leads to an abandoned mine"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "шлях веде до покинутої копальні"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3493
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
msgstr ""
2016-09-21 18:31:36 +03:00
"величезне створіння кидається на вас, його м'язи виблискують в полум'ї "
"смолоскипа"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3504
msgid "the beast is dead."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "хижак загинув."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3507
msgid "the iron mine is clear of dangers"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "залізна копальня очищена від небезпеки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3524
msgid "A Destroyed Village"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Знищене Поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3528
msgid "a destroyed village lies in the dust."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "зруйноване поселення заволокло пилом."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3529
msgid "charred bodies litter the ground."
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "обпалені тіла поглинула земля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : tang = strong metallic smell, wanderer afterburner = ship's engines
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3532
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
msgstr "дивний металічний присмак відчувається в повітрі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3546
msgid "a shack stands at the center of the village."
msgstr "посеред поселення стоїть лачуга."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3547
msgid "there are still supplies inside."
msgstr "тут багато речей."
#: ../../script/events/setpieces.js:3558
msgid "all the work of a previous generation is here."
msgstr "вся робота попередніх поколінь зібрана тут."
#: ../../script/events/setpieces.js:3559
msgid "ripe for the picking."
msgstr "готові, аби їх забрали."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:4
msgid "saved."
msgstr "збережено."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:5
msgid "wood"
msgstr "дерево"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:6
msgid "builder"
msgstr "будівельниця"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:7
msgid "teeth"
msgstr "ікла"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:8
msgid "meat"
msgstr "м'ясо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:9
msgid "fur"
msgstr "шкура"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:10
msgid "alien alloy"
msgstr "космічний сплав"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:11
msgid "bullets"
msgstr "патрони"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:12
msgid "charm"
msgstr "намисто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:13 ../../script/path.js:138
msgid "leather"
msgstr "шкіра"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:14 ../../script/path.js:136
msgid "iron"
msgstr "залізо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:15 ../../script/path.js:134
msgid "steel"
msgstr "сталь"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:16
msgid "coal"
msgstr "вугілля"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:17
msgid "sulphur"
msgstr "сірка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:18
msgid "energy cell"
msgstr "батарея"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161
msgid "torch"
msgstr "смолоскип"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:20
msgid "medicine"
msgstr "ліки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:21 ../../script/outside.js:22
msgid "hunter"
msgstr "мисливці"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:22 ../../script/outside.js:30
msgid "trapper"
msgstr "ловчі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:23 ../../script/outside.js:38
msgid "tanner"
msgstr "кожум'яки"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:24
msgid "grenade"
msgstr "граната"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:25
msgid "bolas"
msgstr "болас"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:26
msgid "bayonet"
msgstr "багнет"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:27 ../../script/outside.js:46
msgid "charcutier"
msgstr "коптярі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:28 ../../script/outside.js:55
msgid "iron miner"
msgstr "рудокопи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:29
msgid "iron mine"
msgstr "залізна копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:63
msgid "coal miner"
msgstr "вуглекопи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:31
msgid "coal mine"
msgstr "вугільна копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:71
msgid "sulphur miner"
msgstr "хіміки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:33
msgid "sulphur mine"
msgstr "сірчана копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:88
msgid "armourer"
msgstr "зброярі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:35 ../../script/outside.js:79
msgid "steelworker"
msgstr "сталевари"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:36
msgid "bait"
msgstr "приманка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
msgid "cured meat"
msgstr "копченина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
msgid "scales"
msgstr "луска"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:39
msgid "compass"
msgstr "компас"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:40
msgid "laser rifle"
msgstr "лазерна рушниця"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:41 ../../script/outside.js:15
msgid "gatherer"
msgstr "збирачі"
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:42
msgid "cloth"
msgstr "шмаття"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:45
msgid "thieves"
msgstr "злодії"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:46
msgid "not enough fur"
msgstr "недостатньо шкур"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:47
msgid "not enough wood"
msgstr "недостатньо дерева"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:48
msgid "not enough coal"
msgstr "недостатньо вугілля"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:49
msgid "not enough iron"
msgstr "недостатньо заліза"
2014-09-02 09:11:52 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:50
msgid "not enough steel"
msgstr "недостатньо сталі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:51
msgid "not enough sulphur"
msgstr "недостатньо сірки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:52
msgid "baited trap"
msgstr "пастки з приманкою"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:53
msgid "not enough scales"
msgstr "недостатньо луски"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:54
msgid "not enough cloth"
msgstr "недостатньо шмаття"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:55
msgid "not enough teeth"
msgstr "недостатньо іклів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:56
msgid "not enough leather"
msgstr "недостатньо шкіри"
#: ../../script/localization.js:57
msgid "not enough meat"
msgstr "недостатньо м'яса"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:58
msgid "the compass points east"
msgstr "компас вказує на схід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:59
msgid "the compass points west"
msgstr "компас вказує на захід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:60
msgid "the compass points north"
msgstr "компас вказує на північ"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:61
msgid "the compass points south"
msgstr "компас вказує на південь"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:62
msgid "the compass points northeast"
msgstr "компас вказує на північний схід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:63
msgid "the compass points northwest"
msgstr "компас вказує на північний захід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:64
msgid "the compass points southeast"
msgstr "компас вказує на південний схід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/localization.js:65
msgid "the compass points southwest"
msgstr "компас вказує на південний захід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:5
msgid "Outside"
msgstr "Назовні"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:102
msgid "scraps of fur"
msgstr "обривки шкур"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:107
msgid "bits of meat"
msgstr "шматки м'яса"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:112
msgid "strange scales"
msgstr "дивну луску"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:117
msgid "scattered teeth"
msgstr "жахливі ікла"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:122
msgid "tattered cloth"
msgstr "обривки шмаття"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:127
msgid "a crudely made charm"
msgstr "аби-як зроблене намисто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:143 ../../script/outside.js:562
msgid "A Silent Forest"
msgstr "Тихий ліс"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:169
msgid "gather wood"
msgstr "зібрати дрова"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:188
msgid "a stranger arrives in the night"
msgstr "у ночі прибув незнайомець"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:190
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
msgstr "прибула обвітрена сім'я і зайняла одну з хатинок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:192
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
msgstr "прибула невелика група незнайомців, одна шкіра та кістки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:194
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
msgstr "прибув конвой, сповнений одночасно хвилюванням і надією."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:196
msgid "the town's booming. word does get around."
msgstr "місто розростається, чутки про нього ширяться."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : pop is short for population.
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:452
msgid "pop "
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "населення "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:457
msgid "forest"
msgstr "ліс"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:460
msgid "village"
msgstr "поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:543
msgid "check traps"
msgstr "оглянути пастки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:564
msgid "A Lonely Hut"
msgstr "Одинока хатина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:566
msgid "A Tiny Village"
msgstr "Невеличке поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:568
msgid "A Modest Village"
msgstr "Середнє поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:570
msgid "A Large Village"
msgstr "Велике поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:572
msgid "A Raucous Village"
msgstr "Величезний хутір"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:584
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
msgstr "небо затягнуто сірою пеленою і невпинно дме вітер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:594
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
msgstr "сухі дрова та зламані гілки встелили ліс"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#. TRANSLATORS : Mind the whitespace at the end.
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/outside.js:621
msgid "the traps contain "
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "пастки містили "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:310
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "A Dusty Path"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "Пустощі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/path.js:37
msgid "supplies:"
msgstr "спорядження:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/path.js:43
msgid "embark"
msgstr "в дорогу"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
# Не використовується в грі, але має лишитись для програми локалізації.
#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1153
msgid "the compass points "
msgstr "компас вказує на "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/path.js:102
msgid "perks:"
msgstr "навички:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/path.js:132
msgid "none"
msgstr "немає"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/path.js:142
msgid "armour"
msgstr "захист"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/path.js:153
msgid "water"
msgstr "вода"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/path.js:234 ../../script/world.js:293
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "free {0}/{1}"
msgstr "вільно {0}/{1}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/path.js:261
msgid "damage"
msgstr "пошкодження"
#: ../../script/path.js:267
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "weight"
msgstr "вага"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/path.js:269
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "available"
msgstr "доступно"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:16
msgid "trap"
msgstr "пастка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:19
msgid ""
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
"out there"
msgstr ""
"будівельниця каже, що може змайструвати пастки для полювання на тварин, яких "
"вдосталь навколо"
#: ../../script/room.js:20
msgid "more traps to catch more creatures"
msgstr "більше пасток - більше тварин"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:21
msgid "more traps won't help now"
msgstr "зараз немає сенсу робити більше пасток"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:31
msgid "cart"
msgstr "возик"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:34
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
msgstr "будівельниця пропонує змайструвати возик, аби перевозити деревину"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:35
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
msgstr "хлипкий возик допоможе постійно возити деревину з лісу"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:44
msgid "hut"
msgstr "хатина"
2015-02-06 16:26:18 -05:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:47
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
2015-02-06 16:26:18 -05:00
msgstr ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"будівельниця каже, що навколо є такі ж мандрівники. вони також можуть чимось "
"допомогти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:48
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
msgstr "будівельниця поставила хатинку в лісі. каже що вийшло досить непогано."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:49
msgid "no more room for huts."
msgstr "немає місця для хатинок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:59
msgid "lodge"
msgstr "сторожка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:62
msgid "villagers could help hunt, given the means"
msgstr "поселенці можуть допомогти полюванням, добуваючи м'ясо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:63
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
msgstr "мисливська сторожка розташувалась в лісі, подалі від поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:74
msgid "trading post"
msgstr "ринок"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:77
msgid "a trading post would make commerce easier"
msgstr "торгова площадка має покращити торги"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:78
msgid ""
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
msgstr "тепер кочівники мають місце де зупинитись і запропонувати свій товар"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:88
msgid "tannery"
msgstr "дубильня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:91
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
msgstr ""
"будівельниця каже, що шкіра може статися у нагоді, і жителі легко можуть її "
"виготовляти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:92
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
msgstr "на краю поселення швидко і легко звели дубильню"
#: ../../script/room.js:102
msgid "smokehouse"
msgstr "коптильня"
2015-02-06 16:26:18 -05:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:105
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
2016-02-15 03:07:50 +01:00
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
msgstr ""
"мусимо обробляти м'ясо, інакше воно зіпсується. будівельниця каже, що може "
"зарадити цьому."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:106
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
msgstr ""
"будівельниця завершила коптильню. вона дивиться на неї голодними очима."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:116
msgid "workshop"
msgstr "майстерня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:119
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
msgstr ""
"за допомогою інструментів, будівельниця може зробити багато надійних речей"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:120
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
msgstr "майстерню завершено. задоволена будівельниця перебирається до неї"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:131
msgid "steelworks"
msgstr "сталеварня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:134
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
msgstr ""
"будівельниця каже, що поселення може виготовляти сталь, якщо забезпечити "
"його інструментом"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:135
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
msgstr "легка димка укрила поселення, це запустили сталеварню"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:146
msgid "armoury"
msgstr "збройниця"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:149
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
msgstr "будівельниця каже, що було б непогано мати постійне джерело патронів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:150
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
msgstr "збройницю збудовано, за зброєю зайди пізніше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:164
msgid "a torch to keep the dark away"
msgstr "смолоскип розганяє пітьму"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:173
msgid "waterskin"
msgstr "бурдюк"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:177
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
msgstr "цей бурдюк дозволить нести трохи води із собою"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:185
msgid "cask"
msgstr "діжка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:189
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
msgstr "діжка вміщує більше води для триваліших експедицій"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:198
msgid "water tank"
msgstr "водяний бак"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:202
msgid "never go thirsty again"
msgstr "можна забути про спрагу в дорозі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:211
msgid "bone spear"
msgstr "спис"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:214
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
msgstr "це й спис не найкраща зброя, але ним не погано штрихати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:288
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "rucksack"
msgstr "рюкзак"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:227
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
msgstr "чим більш зможеш нести із собою, тим довше можеш мандрувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:235
msgid "wagon"
msgstr "візок"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:239
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
msgstr "візок може перевозити більше речей"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:248
msgid "convoy"
msgstr "конвой"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:252
msgid "the convoy can haul mostly everything"
msgstr "з конвоєм можна вивезти практично все"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:262
msgid "l armour"
msgstr "шкіряна броня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:265
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
msgstr "шкіра не дуже і міцна, але це краще ніж нічого."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:274
msgid "i armour"
msgstr "залізна броня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:277
msgid "iron's stronger than leather"
msgstr "залізо набагато міцніше за шкіру"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:286
msgid "s armour"
msgstr "сталева броня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:289
msgid "steel's stronger than iron"
msgstr "сталь надійніша за залізо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:298
msgid "iron sword"
msgstr "залізний меч"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:301
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
msgstr "меч гострий. непоганий захист в нетрях."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:311
msgid "steel sword"
msgstr "сталевий меч"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:314
msgid "the steel is strong, and the blade true."
msgstr "сталь міцніша, і лезо гостріше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:324
msgid "rifle"
msgstr "рушниця"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:326
msgid "black powder and bullets, like the old days."
msgstr "чорний порох та кулі, нагадають колишні дні."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:458
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:485 ../../script/room.js:604
msgid "A Dark Room"
msgstr "Темна кімната"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:498
msgid "light fire"
msgstr "розпалити вогонь"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:508
msgid "stoke fire"
msgstr "підкинути"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:555 ../../script/room.js:703
#: ../../script/room.js:707
msgid "the room is {0}"
msgstr "у кімнаті {0}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:546 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:672
msgid "the fire is {0}"
msgstr "вогонь {0}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:565
msgid ""
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
"things."
msgstr ""
"незнайомка підійшла до вогню. пропонує допомогу. каже, що вміє майструвати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:580
msgid "freezing"
msgstr "морозно"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:581
msgid "cold"
msgstr "холодно"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:582
msgid "mild"
msgstr "ледь тепло"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:583
msgid "warm"
msgstr "тепло"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:584
msgid "hot"
msgstr "гаряче"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:596
msgid "dead"
msgstr "згас"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:597
msgid "smoldering"
msgstr "ледь тліє"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:598
msgid "flickering"
msgstr "поблискує"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:599
msgid "burning"
msgstr "горить"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:600
msgid "roaring"
msgstr "палає"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:604
msgid "A Firelit Room"
msgstr "Освітлена кімната"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:642
msgid "not enough wood to get the fire going"
msgstr "недостатньо дерева для підтримки багаття"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:655
msgid "the wood has run out"
msgstr "закінчується дерево"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:675
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
msgstr "світло від вогню розганяє навколишню пітьму за вікном"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:688
msgid "builder stokes the fire"
msgstr "будівельниця розпалила вогонь"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:718
msgid "the wind howls outside"
msgstr "на зовні завиває вітер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:719
msgid "the wood is running out"
msgstr "закінчується дерево"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:726
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
msgstr "обірвана незнайомка зашпорталася через поріг і впала у кутку"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:734
msgid ""
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
msgstr "дивна незнайомка тремтить і щось нерозбірливо бурмоче."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:737
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
msgstr "незнайомка перестала тремтіти в кутку і її дихання заспокоїлось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:760
msgid "stores"
msgstr "комора"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:779
msgid "weapons"
msgstr "зброя"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:914
msgid "total"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "загалом"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:935 ../../script/room.js:979
msgid "not enough "
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "недостатньо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:951
msgid "builder just shivers"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "будівельниця тремтить"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:1054
msgid "build:"
msgstr "будівлі:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:1061
msgid "craft:"
msgstr "крам:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/room.js:1068
msgid "buy:"
msgstr "придбати:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:11
msgid "Ship"
msgstr "Корабель"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:27 ../../script/ship.js:100
msgid "An Old Starship"
msgstr "Старий зореліт"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:38
msgid "hull:"
msgstr "корпус:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:44
msgid "engine:"
msgstr "рушій:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:51
msgid "reinforce hull"
msgstr "зміцнити корпус"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:60
msgid "upgrade engine"
msgstr "оновити рушій"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
msgid "lift off"
msgstr "запуск"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:91
msgid ""
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
"rock too long."
msgstr ""
"десь понад хмарами сміття, летить флот мандрівника. він був на цій каменюці "
"занадто довго."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
msgid "not enough alien alloy"
msgstr "недостатньо космічного сплаву"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:134
msgid "Ready to Leave?"
msgstr "Готовий покинути все?"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:138
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
msgstr "настав час забратися звідси. назад дороги немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/ship.js:150
msgid "linger"
msgstr "затриматись"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:42
msgid "hull: "
msgstr "корпус: "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:76
msgid "Troposphere"
msgstr "Тропосфера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:78
msgid "Stratosphere"
msgstr "Стратосфера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:80
msgid "Mesosphere"
msgstr "Мезосфера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:82
msgid "Thermosphere"
msgstr "Термосфера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:84
msgid "Exosphere"
msgstr "Екзосфера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:86
msgid "Space"
msgstr "Відкритий космос"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:424
msgid "score for this game: {0}"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "кількість балів за гру: {0}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/space.js:431
msgid "total score: {0}"
2016-09-21 18:31:36 +03:00
msgstr "балів загалом: {0}"
#: ../../script/space.js:450
msgid "app store."
msgstr "app store."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
# Бити кулаком
#: ../../script/world.js:46
msgid "punch"
msgstr "бити"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:52
msgid "stab"
msgstr "колоти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:58
msgid "swing"
msgstr "замахнутися"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:64
msgid "slash"
msgstr "сікти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:70
msgid "thrust"
msgstr "стуснути"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:76
msgid "shoot"
msgstr "стріляти"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:83
msgid "blast"
msgstr "підірвати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:90
msgid "lob"
msgstr "кинути"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:97
msgid "tangle"
msgstr "оплутати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:119
msgid "An&nbsp;Outpost"
msgstr "Блокпост"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:120
msgid "Iron&nbsp;Mine"
msgstr "Залізна&nbsp;копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:121
msgid "Coal&nbsp;Mine"
msgstr "Вугільна&nbsp;копальна"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:122
msgid "Sulphur&nbsp;Mine"
msgstr "Сірчана&nbsp;копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:123
msgid "An&nbsp;Old&nbsp;House"
msgstr "Закинута&nbsp;будівля"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:124
msgid "A&nbsp;Damp&nbsp;Cave"
msgstr "Вогка&nbsp;печера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:125
msgid "An&nbsp;Abandoned&nbsp;Town"
msgstr "Покинуте&nbsp;містечко"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:126
msgid "A&nbsp;Ruined&nbsp;City"
msgstr "Зруйноване&nbsp;місто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:127
msgid "A&nbsp;Crashed&nbsp;Starship"
msgstr "Розбитий&nbsp;космічний&nbsp;корабель"
#: ../../script/world.js:128
msgid "A&nbsp;Borehole"
msgstr "Свердловина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:129
msgid "A&nbsp;Battlefield"
msgstr "Поле&nbsp;бою"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:130
msgid "A&nbsp;Murky&nbsp;Swamp"
msgstr "Темне&nbsp;болото"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#: ../../script/world.js:134
msgid "A&nbsp;Destroyed&nbsp;Village"
msgstr "Знищене&nbsp;поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:259
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "water:{0}"
msgstr "вода:{0}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:286
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "pockets"
msgstr "кармани"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:310
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "hp: {0}/{1}"
msgstr "здор.: {0}/{1}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:317
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "{0}:{1}"
msgstr "{0}:{1}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:352
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
msgstr "небезпечно відходити далеко від поселення без надійного захисту"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:354
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "safer here"
msgstr "тут безпечніше"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:454
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the meat has run out"
msgstr "закінчилося м'ясо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:459
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "starvation sets in"
msgstr "почався голод"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:484
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "there is no more water"
msgstr "тут більше води немає"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:488
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the thirst becomes unbearable"
msgstr "спрага стає нестерпною"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:565
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
msgstr ""
"дерева зникають і заміняються сухою травою. пожовкле листя гуляє по вітру."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:568
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid ""
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
msgstr "дерев вже немає. залишилась випалена земля та пилюка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:575
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid ""
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
"branches and fallen leaves."
msgstr "на горизонті з'являються дерева, траву змінює ліс з опалим листям."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:578
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
msgstr "трави все менше і менше. скоро лишиться лише пил."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:585
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
msgstr ""
"степ обривається морем сухої страви, яка колихається від легкого вітерцю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:588
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid ""
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
"skeletal canopy overhead."
msgstr ""
"стіна з корявих дерев підіймається з пилу. їхні криві гілляки схожі на "
"кістяки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:847
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "Wanderer"
msgstr "Мандрівник"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:852
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "The&nbsp;Village"
msgstr "Поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:881
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "the world fades"
msgstr "світ втрачає барви..."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2016-09-21 18:31:36 +03:00
#: ../../script/world.js:1015
2016-02-15 03:07:50 +01:00
msgid "A Barren World"
msgstr "Безплідний світ"
2015-02-06 16:26:18 -05:00
2016-02-15 03:07:50 +01:00
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Експорт"