Files
adarkroom/lang/cn/strings.po
T
strollhy ea2415650b Update language for Chinese
Fix/Correct Chinese translations for the game. Making them more
accurate.

Closes #173
2014-11-09 17:52:33 -05:00

3048 lines
87 KiB
Plaintext
Executable File

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 13:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 13:34-0500\n"
"Last-Translator: lilj <lilj@live.cn>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: s;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
#: ../../script/room.js:18
msgid "trap"
msgstr "陷阱"
#: ../../script/room.js:21
msgid ""
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
"out there"
msgstr "工匠说她能制作可以捕获活的猎物的陷阱"
#: ../../script/room.js:22
msgid "more traps to catch more creatures"
msgstr "更多的陷阱能抓到更多的猎物"
#: ../../script/room.js:23
msgid "more traps won't help now"
msgstr "更多数量的陷阱已经不能带来益处了"
#: ../../script/room.js:33
msgid "cart"
msgstr "小推车"
#: ../../script/room.js:36
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
msgstr "工匠说她能制作运输木头的小推车"
#: ../../script/room.js:37
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
msgstr "小推车能从森林里运来更多的木头"
#: ../../script/room.js:46
msgid "hut"
msgstr "小木屋"
#: ../../script/room.js:49
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
msgstr "工匠们说会有更多的流浪汉会加入我们. 他们也会帮忙干活"
#: ../../script/room.js:50
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
msgstr "工匠在森林里搭起一座木屋, 说这件事很快就会传播出去。"
#: ../../script/room.js:51
msgid "no more room for huts."
msgstr "没有空间建造木屋了"
#: ../../script/room.js:61
msgid "lodge"
msgstr "猎人小屋"
#: ../../script/room.js:64
msgid "villagers could help hunt, given the means"
msgstr "村民只要有了工具, 他们就能去打猎"
#: ../../script/room.js:65
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
msgstr "猎人小屋就坐落在村口"
#: ../../script/room.js:76
msgid "trading post"
msgstr "贸易栈"
#: ../../script/room.js:79
msgid "a trading post would make commerce easier"
msgstr "有了贸易栈你就能很灵活的调度物资"
#: ../../script/room.js:80
msgid ""
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
msgstr "游牧民族们可以有地方落脚了, 他们可能会在这待一会"
#: ../../script/room.js:90
msgid "tannery"
msgstr "制革坊"
#: ../../script/room.js:93
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
msgstr "工匠说皮革很有用, 我们的村民能搞定."
#: ../../script/room.js:94
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
msgstr "村子边上的制革工坊很快就建起来了"
#: ../../script/room.js:104
msgid "smokehouse"
msgstr "腌肉厂"
#: ../../script/room.js:107
msgid ""
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
msgstr "工匠说如果不腌制, 鲜肉很快就会腐烂, 工匠说她有办法搞定."
#: ../../script/room.js:108
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
msgstr "工匠很快建成了腌制房, 很快就能吃到湖南腊肉了"
#: ../../script/room.js:118
msgid "workshop"
msgstr "工具房"
#: ../../script/room.js:121
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
msgstr "工匠说如果有合适的工具, 她能做更高级的东西"
#: ../../script/room.js:122
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
msgstr "工具间总算完工了, 工匠兴奋极了"
#: ../../script/room.js:133
msgid "steelworks"
msgstr "炼钢炉"
#: ../../script/room.js:136
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
msgstr "工匠说只要有合适的工具, 就可以炼钢"
#: ../../script/room.js:137
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
msgstr "炼钢炉起, 雾霾就来了"
#: ../../script/room.js:148
msgid "armoury"
msgstr "兵工厂"
#: ../../script/room.js:151
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
msgstr "工匠说稳定的武器和弹药供应是必要的"
#: ../../script/room.js:152
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
msgstr "兵工厂已经完成! 可以生产武器了"
#: ../../script/room.js:163 ../../script/localization.js:5
msgid "torch"
msgstr "火把"
#: ../../script/room.js:166
msgid "a torch to keep the dark away"
msgstr "用以驱散黑暗的火把"
#: ../../script/room.js:175
msgid "waterskin"
msgstr "水壶"
#: ../../script/room.js:179
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
msgstr "用来放水的, 可惜容量小了点"
#: ../../script/room.js:187
msgid "cask"
msgstr "水桶"
#: ../../script/room.js:191
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
msgstr "木桶可以存放不少的水, 探险能持续更久"
#: ../../script/room.js:200
msgid "water tank"
msgstr "水箱"
#: ../../script/room.js:204
msgid "never go thirsty again"
msgstr "你再也不会缺水了"
#: ../../script/room.js:213
msgid "bone spear"
msgstr "骨矛"
#: ../../script/room.js:216
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
msgstr "这矛有点糙, 但是用来突刺已经足够了"
#: ../../script/room.js:225 ../../script/world.js:279
msgid "rucksack"
msgstr "背包"
#: ../../script/room.js:229
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
msgstr "载得更多意味着更长更远的野外探险"
#: ../../script/room.js:237
msgid "wagon"
msgstr "货车"
#: ../../script/room.js:241
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
msgstr "货车可以载很多的物资供给"
#: ../../script/room.js:250
msgid "convoy"
msgstr "大货车"
#: ../../script/room.js:254
msgid "the convoy can haul mostly everything"
msgstr "超级大货车几乎可以装任何东西"
#: ../../script/room.js:264
msgid "l armour"
msgstr "皮甲"
#: ../../script/room.js:267
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
msgstr "皮革的确不是太牢固, 但总好过布料"
#: ../../script/room.js:276
msgid "i armour"
msgstr "铁甲"
#: ../../script/room.js:279
msgid "iron's stronger than leather"
msgstr "铁比皮结实"
#: ../../script/room.js:288
msgid "s armour"
msgstr "钢甲"
#: ../../script/room.js:291
msgid "steel's stronger than iron"
msgstr "钢又比铁更牢固"
#: ../../script/room.js:300
msgid "iron sword"
msgstr "铁剑"
#: ../../script/room.js:303
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
msgstr "铁剑很尖锐, 在野外提供给我们足够的保护."
#: ../../script/room.js:313
msgid "steel sword"
msgstr "钢剑"
#: ../../script/room.js:316
msgid "the steel is strong, and the blade true."
msgstr "钢剑很锋利, 很可怕"
#: ../../script/room.js:326
msgid "rifle"
msgstr "猎枪"
#: ../../script/room.js:328
msgid "black powder and bullets, like the old days."
msgstr "黑火药和子弹, 好复古的感觉"
#: ../../script/room.js:460
msgid "Room"
msgstr "小屋"
#: ../../script/room.js:484 ../../script/room.js:603
msgid "A Dark Room"
msgstr "小黑屋"
#: ../../script/room.js:497
msgid "light fire"
msgstr "生火"
#: ../../script/room.js:507
msgid "stoke fire"
msgstr "添柴火"
#: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:702
#: ../../script/room.js:706
msgid "the room is {0}"
msgstr "{0} 的小屋"
#: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:671
msgid "the fire is {0}"
msgstr "{0} 的火堆"
#: ../../script/room.js:564
msgid ""
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
"things."
msgstr "陌生人围坐在火堆旁, 她说她可以帮忙,她是个工匠"
#: ../../script/room.js:579
msgid "freezing"
msgstr "寒冷刺骨"
#: ../../script/room.js:580
msgid "cold"
msgstr "很冷"
#: ../../script/room.js:581
msgid "mild"
msgstr "温度正好"
#: ../../script/room.js:582
msgid "warm"
msgstr "暖和"
#: ../../script/room.js:583
msgid "hot"
msgstr "热"
#: ../../script/room.js:595
msgid "dead"
msgstr "熄灭了"
#: ../../script/room.js:596
msgid "smoldering"
msgstr "冒烟了"
#: ../../script/room.js:597
msgid "flickering"
msgstr "有火苗了"
#: ../../script/room.js:598
msgid "burning"
msgstr "燃烧中"
#: ../../script/room.js:599
msgid "roaring"
msgstr "熊熊燃烧中"
#: ../../script/room.js:603
msgid "A Firelit Room"
msgstr "温暖的木屋"
#: ../../script/room.js:641
msgid "not enough wood to get the fire going"
msgstr "木头不足, 无法生火"
#: ../../script/room.js:654
msgid "the wood has run out"
msgstr "木头用光了"
#: ../../script/room.js:674
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
msgstr "火堆的光芒映过窗户射进了茫茫黑暗"
#: ../../script/room.js:687
msgid "builder stokes the fire"
msgstr "工匠给火堆添加木头"
#: ../../script/room.js:717
msgid "the wind howls outside"
msgstr "屋外寒风呼啸"
#: ../../script/room.js:718
msgid "the wood is running out"
msgstr "木头就快烧完了"
#: ../../script/room.js:725
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
msgstr "一个衣衫褴褛的陌生人跌撞进门, 摔倒在墙角"
#: ../../script/room.js:733
msgid ""
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
msgstr "陌生人冻得发抖并且胡言乱语不知所云."
#: ../../script/room.js:736
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
msgstr "陌生人缩在墙角并不再发抖, 她呼吸也平静下来了."
#: ../../script/room.js:890 ../../script/room.js:938
msgid "not enough "
msgstr "不足"
#: ../../script/room.js:910
msgid "builder just shivers"
msgstr "工匠们冷得在发抖"
#: ../../script/events.js:126
msgid "eat meat"
msgstr "吃腊肉"
#: ../../script/events.js:146
msgid "use meds"
msgstr "用药"
#: ../../script/events.js:474 ../../script/events/room.js:139
#: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:179
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:47
#: ../../script/events/setpieces.js:64 ../../script/events/setpieces.js:82
#: ../../script/events/setpieces.js:105 ../../script/events/setpieces.js:517
#: ../../script/events/setpieces.js:1205 ../../script/events/setpieces.js:2838
#: ../../script/events/setpieces.js:2872 ../../script/events/setpieces.js:2894
#: ../../script/events/setpieces.js:2930 ../../script/events/setpieces.js:2982
#: ../../script/events/setpieces.js:3010 ../../script/events/setpieces.js:3055
#: ../../script/events/setpieces.js:3177 ../../script/events/setpieces.js:3199
#: ../../script/events/setpieces.js:3314 ../../script/events/setpieces.js:3338
#: ../../script/events/setpieces.js:3371 ../../script/events/setpieces.js:3389
#: ../../script/events/setpieces.js:3412 ../../script/events/setpieces.js:3440
#: ../../script/events/global.js:41 ../../script/events/global.js:58
msgid "leave"
msgstr "离开"
#: ../../script/engine.js:20
msgid "boxer"
msgstr "通臂拳"
#: ../../script/engine.js:21
msgid "punches do more damage"
msgstr "提高徒手攻击力"
#: ../../script/engine.js:22
msgid "learned to throw punches with purpose"
msgstr "学会了通臂拳"
#: ../../script/engine.js:25
msgid "martial artist"
msgstr "功夫家"
#: ../../script/engine.js:26
msgid "punches do even more damage."
msgstr "再次提高徒手攻击力"
#: ../../script/engine.js:27
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
msgstr "学会了金刚掌"
#: ../../script/engine.js:30
msgid "unarmed master"
msgstr "徒手搏击大师"
#: ../../script/engine.js:31
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
msgstr "双倍攻速,更高攻击力"
#: ../../script/engine.js:32
msgid "learned to strike faster without weapons"
msgstr "学会了降龙十八掌"
#: ../../script/engine.js:35
msgid "barbarian"
msgstr "野蛮人"
#: ../../script/engine.js:36
msgid "melee weapons deal more damage"
msgstr "近战武器攻击提高"
#: ../../script/engine.js:37
msgid "learned to swing weapons with force"
msgstr "习得了夺命连环剑"
# contexte ?
#: ../../script/engine.js:40
msgid "slow metabolism"
msgstr "避免饥饿"
#: ../../script/engine.js:41
msgid "go twice as far without eating"
msgstr "两倍挨饿能力"
#: ../../script/engine.js:42
msgid "learned how to ignore the hunger"
msgstr "学习如何避免饥饿"
#: ../../script/engine.js:45
msgid "desert rat"
msgstr "避免流失水分"
#: ../../script/engine.js:46
msgid "go twice as far without drinking"
msgstr "两倍忍渴能力"
#: ../../script/engine.js:47
msgid "learned to love the dry air"
msgstr "习得适应干燥空气"
#: ../../script/engine.js:50
msgid "evasive"
msgstr "闪避术"
#: ../../script/engine.js:51
msgid "dodge attacks more effectively"
msgstr "躲闪能力加强"
#: ../../script/engine.js:52
msgid "learned to be where they're not"
msgstr "学会了凌波微步"
#: ../../script/engine.js:55
msgid "precise"
msgstr "精准术"
# description pour la précision ...
#: ../../script/engine.js:56
msgid "land blows more often"
msgstr "命中率加强"
#: ../../script/engine.js:57
msgid "learned to predict their movement"
msgstr "提高了命中率"
#: ../../script/engine.js:60
msgid "scout"
msgstr "寻踪术"
#: ../../script/engine.js:61
msgid "see farther"
msgstr "扩大视野"
#: ../../script/engine.js:62
msgid "learned to look ahead"
msgstr "学会向前看"
#: ../../script/engine.js:65
msgid "stealthy"
msgstr "潜行术"
#: ../../script/engine.js:66
msgid "better avoid conflict in the wild"
msgstr "降低遇敌概率"
#: ../../script/engine.js:67
msgid "learned how not to be seen"
msgstr "降低遇敌概率"
#: ../../script/engine.js:70
msgid "gastronome"
msgstr "生存术"
#: ../../script/engine.js:71
msgid "restore more health when eating"
msgstr "进食恢复hp加强"
#: ../../script/engine.js:72
msgid "learned to make the most of food"
msgstr "学会了充分利用食物"
#: ../../script/engine.js:114 ../../script/engine.js:408
msgid "lights off."
msgstr "关灯"
#: ../../script/engine.js:120 ../../script/space.js:439
msgid "restart."
msgstr "重生"
#: ../../script/engine.js:126
msgid "share."
msgstr "分享"
#: ../../script/engine.js:132
msgid "save."
msgstr "存档"
#: ../../script/engine.js:138
msgid "app store."
msgstr "app store"
#: ../../script/engine.js:216
msgid "Export / Import"
msgstr "导入/导出"
#: ../../script/engine.js:219
msgid "export or import save data, for backing up"
msgstr "导入或导出备份文件"
#: ../../script/engine.js:220
msgid "or migrating computers"
msgstr "或者从其他地方导入"
#: ../../script/engine.js:223
msgid "export"
msgstr "导出"
#: ../../script/engine.js:227
msgid "import"
msgstr "导入"
#: ../../script/engine.js:231
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#: ../../script/engine.js:237
msgid "are you sure?"
msgstr "你确定?"
#: ../../script/engine.js:238
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
msgstr "如果数据格式错误,所有数据都将丢失。"
#: ../../script/engine.js:239
msgid "this is irreversible."
msgstr "本过程不可逆"
#: ../../script/engine.js:242 ../../script/engine.js:303
msgid "yes"
msgstr "是的"
#: ../../script/engine.js:247 ../../script/engine.js:308
msgid "no"
msgstr "取消"
#: ../../script/engine.js:263
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: ../../script/engine.js:266
msgid "save this."
msgstr "保存"
#: ../../script/engine.js:270
msgid "got it"
msgstr "搞定"
#: ../../script/engine.js:280
msgid "put the save code here."
msgstr "数据粘贴到这里"
#: ../../script/engine.js:297
msgid "Restart?"
msgstr "你确定要重新开始?"
#: ../../script/engine.js:300
msgid "restart the game?"
msgstr "重新开始游戏?"
#: ../../script/engine.js:331
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: ../../script/engine.js:334
msgid "bring your friends."
msgstr "分享给你的好友"
#: ../../script/engine.js:337
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../../script/engine.js:344
msgid "google+"
msgstr "google+"
#: ../../script/engine.js:351
msgid "twitter"
msgstr "twitter"
#: ../../script/engine.js:358
msgid "reddit"
msgstr "reddit"
#: ../../script/engine.js:365
msgid "close"
msgstr "关闭"
#: ../../script/engine.js:399 ../../script/engine.js:403
msgid "lights on."
msgstr "开灯"
#: ../../script/engine.js:501
msgid "{0} per {1}s"
msgstr "{0} /{1}s"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "saved."
msgstr "数据已经保存"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "wood"
msgstr "木头"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "builder"
msgstr "工匠"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "teeth"
msgstr "利齿"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "meat"
msgstr "鲜肉"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "fur"
msgstr "毛皮"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "alien alloy"
msgstr "外星合金"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "bullets"
msgstr "子弹"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "grenade"
msgstr "手榴弹"
#: ../../script/localization.js:3
msgid "bolas"
msgstr "流星锤"
#: ../../script/localization.js:4
msgid "charm"
msgstr "护身符"
#: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:138
msgid "leather"
msgstr "皮革"
#: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:136
msgid "iron"
msgstr "铁"
#: ../../script/localization.js:4 ../../script/path.js:134
msgid "steel"
msgstr "钢"
#: ../../script/localization.js:4
msgid "coal"
msgstr "煤"
#: ../../script/localization.js:4
msgid "energy cell"
msgstr "燃料电池"
#: ../../script/localization.js:5
msgid "medicine"
msgstr "药品"
#: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:20
msgid "hunter"
msgstr "猎人"
#: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:28
msgid "trapper"
msgstr "抓捕手"
#: ../../script/localization.js:5 ../../script/outside.js:36
msgid "tanner"
msgstr "皮匠"
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:44
msgid "charcutier"
msgstr "屠夫"
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:53
msgid "iron miner"
msgstr "铁匠"
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61
msgid "coal miner"
msgstr "矿工"
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:69
msgid "sulphur miner"
msgstr "熔炉工"
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:86
msgid "armourer"
msgstr "军械员"
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/outside.js:77
msgid "steelworker"
msgstr "炼钢工匠"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "bait"
msgstr "诱饵"
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8
msgid "cured meat"
msgstr "腊肉"
#: ../../script/localization.js:7 ../../script/localization.js:8
msgid "scales"
msgstr "鳞片"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "compass"
msgstr "罗盘"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "laser rifle"
msgstr "激光步枪"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "bayonet"
msgstr "刺刀"
#: ../../script/localization.js:8 ../../script/outside.js:13
msgid "gatherer"
msgstr "伐木工"
#: ../../script/localization.js:8
msgid "cloth"
msgstr "布料"
#: ../../script/localization.js:8
msgid "thieves"
msgstr "小偷"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "not enough fur"
msgstr "皮毛不够了"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "not enough wood"
msgstr "木头不够了"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "not enough coal"
msgstr "煤炭不够了"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "not enough iron"
msgstr "铁不够了"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "not enough steel"
msgstr "钢不够了"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "baited trap"
msgstr "有诱饵的陷阱"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "not enough scales"
msgstr "鳞片不够了"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "not enough teeth"
msgstr "利齿不够"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "not enough leather"
msgstr "皮革不够"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "not enough cloth"
msgstr "布料不够"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "the compass points east."
msgstr "罗盘指向东边"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "the compass points west."
msgstr "罗盘指向西边"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "the compass points north."
msgstr "罗盘指向南边"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "the compass points south."
msgstr "罗盘指向北边"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "the compass points northeast."
msgstr "罗盘指向东南"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "the compass points northwest."
msgstr "罗盘指向西南"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "the compass points southeast."
msgstr "罗盘指向东北"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "the compass points southwest."
msgstr "罗盘指向西北"
#: ../../script/localization.js:17
msgid "stores"
msgstr "库存"
#: ../../script/localization.js:18
msgid "weapons"
msgstr "武器"
#: ../../script/localization.js:19
msgid "build:"
msgstr "建筑物:"
#: ../../script/localization.js:20
msgid "craft:"
msgstr "制造:"
#: ../../script/localization.js:21
msgid "buy:"
msgstr "购买:"
#: ../../script/localization.js:22
msgid "supplies:"
msgstr "耗材:"
#: ../../script/localization.js:23
msgid "perks:"
msgstr "技能:"
#: ../../script/localization.js:24
msgid "take:"
msgstr "获得:"
#: ../../script/localization.js:25
msgid "forest"
msgstr "村庄"
#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:295
msgid "A Dusty Path"
msgstr "探险"
#: ../../script/path.js:43
msgid "embark"
msgstr "出发"
#: ../../script/path.js:60
msgid "the compass points "
msgstr "罗盘指向 :"
#: ../../script/path.js:132
msgid "none"
msgstr "空"
#: ../../script/path.js:142
msgid "armour"
msgstr "护甲"
#: ../../script/path.js:153
msgid "water"
msgstr "水"
#: ../../script/path.js:229 ../../script/world.js:284
msgid "free {0}/{1}"
msgstr "空闲: {0}/{1}"
#: ../../script/path.js:253
msgid "weight"
msgstr "重量"
#: ../../script/path.js:255
msgid "available"
msgstr "库存"
#: ../../script/ship.js:11
msgid "Ship"
msgstr "飞船"
#: ../../script/ship.js:27
msgid "An Old Starship"
msgstr "古老的飞船"
#: ../../script/ship.js:38
msgid "hull:"
msgstr "外壳:"
#: ../../script/ship.js:44
msgid "engine:"
msgstr "引擎:"
#: ../../script/ship.js:51
msgid "reinforce hull"
msgstr "加固船身"
#: ../../script/ship.js:60
msgid "upgrade engine"
msgstr "升级引擎"
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
msgid "lift off"
msgstr "飞向火星"
#: ../../script/ship.js:91
msgid ""
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
"rock too long."
msgstr "在大量机械残骸中, 古老的飞船停在岩石上, 已经等待得太久了."
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
msgid "not enough alien alloy"
msgstr "外星合金不足"
#: ../../script/ship.js:134
msgid "Ready to Leave?"
msgstr "没有什么可以留恋的了吗?"
#: ../../script/ship.js:138
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
msgstr "总算要离开这个失落之地了, 永远不回头!"
#: ../../script/ship.js:150
msgid "linger"
msgstr "舍不得"
#: ../../script/world.js:46
msgid "punch"
msgstr "起飞"
#: ../../script/world.js:52
msgid "stab"
msgstr "刺"
#: ../../script/world.js:58
msgid "swing"
msgstr "挥击"
#: ../../script/world.js:64
msgid "slash"
msgstr "猛击"
#: ../../script/world.js:70
msgid "thrust"
msgstr "插"
#: ../../script/world.js:76
msgid "shoot"
msgstr "射击"
#: ../../script/world.js:83
msgid "blast"
msgstr "引爆"
#: ../../script/world.js:90
msgid "lob"
msgstr "投掷"
#: ../../script/world.js:97
msgid "tangle"
msgstr "迷惑"
#: ../../script/world.js:119
msgid "An&nbsp;Outpost"
msgstr "前哨站"
#: ../../script/world.js:120
msgid "Iron&nbsp;Mine"
msgstr "铁矿"
#: ../../script/world.js:121
msgid "Coal&nbsp;Mine"
msgstr "煤矿"
#: ../../script/localization.js:6 ../../script/outside.js:61
msgid "coal mine"
msgstr "煤矿"
msgid "iron mine"
msgstr "铁矿"
msgid "sulphur mine"
msgstr "硫磺矿"
msgid "sulphur"
msgstr "硫磺"
#: ../../script/world.js:122
msgid "Sulphur&nbsp;Mine"
msgstr "硫磺矿"
#: ../../script/world.js:123
msgid "An&nbsp;Old&nbsp;House"
msgstr "废弃屋"
#: ../../script/world.js:124
msgid "A&nbsp;Damp&nbsp;Cave"
msgstr "洞穴"
#: ../../script/world.js:125
msgid "An&nbsp;Abandoned&nbsp;Town"
msgstr "小镇"
#: ../../script/world.js:126
msgid "A&nbsp;Ruined&nbsp;City"
msgstr "城镇"
#: ../../script/world.js:127
msgid "A&nbsp;Crashed&nbsp;Starship"
msgstr "坠毁的星际飞船"
#: ../../script/world.js:128
msgid "A&nbsp;Borehole"
msgstr "巨坑"
#: ../../script/world.js:129
msgid "A&nbsp;Battlefield"
msgstr "古代战场"
#: ../../script/world.js:130
msgid "A&nbsp;Murky&nbsp;Swamp"
msgstr "沼泽"
#: ../../script/world.js:134
msgid "A&nbsp;Destroyed&nbsp;Village"
msgstr "小黑屋"
#: ../../script/world.js:250
msgid "water:{0}"
msgstr "水:{0}"
#: ../../script/world.js:277
msgid "pockets"
msgstr "背包"
#: ../../script/world.js:301
msgid "hp: {0}/{1}"
msgstr "HP: {0}/{1}"
#: ../../script/world.js:308
msgid "{0}:{1}"
msgstr "{0}:{1}"
#: ../../script/world.js:343
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
msgstr "离村子很远了, 没有适当保护的情况下很危险"
#: ../../script/world.js:345
msgid "safer here"
msgstr "总算安全了"
#: ../../script/world.js:445
msgid "the meat has run out"
msgstr "肉吃完了"
#: ../../script/world.js:450
msgid "starvation sets in"
msgstr "饥饿袭来"
#: ../../script/world.js:475
msgid "there is no more water"
msgstr "水已耗尽"
#: ../../script/world.js:479
msgid "the thirst becomes unbearable"
msgstr "口舌生烟, 干渴如斯"
#: ../../script/world.js:552
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
msgstr "落叶, 枯草, 黄沙, 响铃."
#: ../../script/world.js:555
msgid ""
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
msgstr "朽木, 废土, 狂沙, 死地."
#: ../../script/world.js:562
msgid ""
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
"branches and fallen leaves."
msgstr "树木仅存于地平线, 绿草远不是落木枯叶的敌手."
#: ../../script/world.js:565
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
msgstr "枯草地, 褐连天."
#: ../../script/world.js:572
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
msgstr "贫瘠之地嵌在死海一般的枯草地中, 随着干燥的微风摇摆不定."
#: ../../script/world.js:575
msgid ""
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
"skeletal canopy overhead."
msgstr "粗大的树干从贫地中崛起, 形成坚实的树墙, 他们的巨大枝杈扭曲在一起, 仿佛苍穹一般."
#: ../../script/world.js:777
msgid "Wanderer"
msgstr "你"
#: ../../script/world.js:782
msgid "The&nbsp;Village"
msgstr "村庄"
#: ../../script/world.js:811
msgid "the world fades"
msgstr "整个世界都在消散"
#: ../../script/world.js:912 ../../script/events/setpieces.js:2851
msgid "water replenished"
msgstr "补充水完成"
#: ../../script/world.js:939
msgid "A Barren World"
msgstr "一个荒芜的世界"
#: ../../script/outside.js:5
msgid "Outside"
msgstr "探险"
#: ../../script/outside.js:100
msgid "scraps of fur"
msgstr "皮毛下脚料"
#: ../../script/outside.js:105
msgid "bits of meat"
msgstr "小片的肉"
#: ../../script/outside.js:110
msgid "strange scales"
msgstr "奇怪的鳞片"
#: ../../script/outside.js:115
msgid "scattered teeth"
msgstr "残缺的牙齿"
#: ../../script/outside.js:120
msgid "tattered cloth"
msgstr "破烂的布匹"
#: ../../script/outside.js:125
msgid "a crudely made charm"
msgstr "一个粗糙的护身符"
#: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529
msgid "A Silent Forest"
msgstr "寂静的村庄"
#: ../../script/outside.js:166
msgid "gather wood"
msgstr "收集木头"
#: ../../script/outside.js:183
msgid "a stranger arrives in the night"
msgstr "一个陌生人在夜色中到来"
#: ../../script/outside.js:185
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
msgstr "一个经过长途跋涉的家庭搬入了一个木屋"
#: ../../script/outside.js:187
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
msgstr "一小群人抵达了, 个个瘦骨嶙峋"
#: ../../script/outside.js:189
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
msgstr "一大队人群抵达, 带来了担忧与希望"
#: ../../script/outside.js:191
msgid "the town's booming. word does get around."
msgstr "小村已成为小镇, 热闹非凡, 消息传播开去"
#: ../../script/outside.js:510
msgid "check traps"
msgstr "查看陷阱"
#: ../../script/outside.js:531
msgid "A Lonely Hut"
msgstr "孤寂的小屋"
#: ../../script/outside.js:533
msgid "A Tiny Village"
msgstr "小村庄"
#: ../../script/outside.js:535
msgid "A Modest Village"
msgstr "中型村庄"
#: ../../script/outside.js:537
msgid "A Large Village"
msgstr "大型村庄"
#: ../../script/outside.js:539
msgid "A Raucous Village"
msgstr "忙碌嘈杂的小镇"
#: ../../script/outside.js:551
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
msgstr "天空阴沉, 朔风野大"
#: ../../script/outside.js:561
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
msgstr "干枯的灌木和树枝把树林的地面弄得一团糟"
#: ../../script/outside.js:587
msgid "the traps contain "
msgstr "陷阱里发现了"
#: ../../script/outside.js:592
msgid " and "
msgstr "和"
#: ../../script/space.js:42
msgid "hull: "
msgstr "船身:"
#: ../../script/space.js:76
msgid "Troposphere"
msgstr "对流层"
#: ../../script/space.js:78
msgid "Stratosphere"
msgstr "平流层"
#: ../../script/space.js:80
msgid "Mesosphere"
msgstr "中间层"
#: ../../script/space.js:82
msgid "Thermosphere"
msgstr "热层"
#: ../../script/space.js:84
msgid "Exosphere"
msgstr "外大气层"
#: ../../script/space.js:86
msgid "Space"
msgstr "太空"
#: ../../script/space.js:421
msgid "score for this game: {0}"
msgstr "本次得分: {0}"
#: ../../script/space.js:428
msgid "total score: {0}"
msgstr "总分: {0}"
#: ../../script/events/room.js:6
msgid "The Nomad"
msgstr "游牧帐篷"
#: ../../script/events/room.js:13
msgid ""
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
msgstr "一个游牧贸易团进入了视野, 他们携带了很多粗糙的麻线袋, 装满了货物."
#: ../../script/events/room.js:14
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
msgstr "他们没有说他们从那里来, 显然也不会一直呆在这里."
#: ../../script/events/room.js:16
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
msgstr "一个游牧帐篷抵达并寻求贸易"
#: ../../script/events/room.js:19
msgid "buy scales"
msgstr "购买 鳞片"
#: ../../script/events/room.js:24
msgid "buy teeth"
msgstr "购买 利齿"
#: ../../script/events/room.js:29
msgid "buy bait"
msgstr "购买 诱饵"
#: ../../script/events/room.js:32
msgid "traps are more effective with bait."
msgstr "带诱饵的陷阱更有效."
#: ../../script/events/room.js:38
msgid "buy compass"
msgstr "购买 罗盘"
#: ../../script/events/room.js:41
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
msgstr "罗盘看上去很旧, 布满了灰尘, 但是依旧工作良好."
#: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:223
#: ../../script/events/room.js:236 ../../script/events/room.js:249
#: ../../script/events/room.js:300 ../../script/events/room.js:319
#: ../../script/events/room.js:370 ../../script/events/room.js:389
#: ../../script/events/room.js:427 ../../script/events/room.js:543
#: ../../script/events/room.js:559 ../../script/events/room.js:575
#: ../../script/events/room.js:586
msgid "say goodbye"
msgstr "再会"
#: ../../script/events/room.js:52 ../../script/events/room.js:102
msgid "Noises"
msgstr "嘈杂声"
#: ../../script/events/room.js:59
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
msgstr "嘈杂声穿墙入耳."
#: ../../script/events/room.js:60
msgid "can't tell what they're up to."
msgstr "不知道发生了什么事."
#: ../../script/events/room.js:62
msgid "strange noises can be heard through the walls"
msgstr "奇怪的嘈杂声穿墙入耳."
#: ../../script/events/room.js:65 ../../script/events/room.js:115
#: ../../script/events/setpieces.js:1599
msgid "investigate"
msgstr "调查"
#: ../../script/events/room.js:69 ../../script/events/room.js:119
#: ../../script/events/outside.js:29
msgid "ignore them"
msgstr "不理他们"
#: ../../script/events/room.js:76
msgid "vague shapes move, just out of sight."
msgstr "模糊的身影在视野外移动着."
#: ../../script/events/room.js:77
msgid "the sounds stop."
msgstr "嘈杂声消失了"
#: ../../script/events/room.js:81 ../../script/events/room.js:94
msgid "go back inside"
msgstr "回屋"
#: ../../script/events/room.js:89
msgid ""
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
msgstr "一大捆用毛皮绑着的木头躺在门槛上."
#: ../../script/events/room.js:90
msgid "the night is silent."
msgstr "黑夜再次趋于宁静."
#: ../../script/events/room.js:109
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
msgstr "有螅螅砕砕的声音从储藏室内传来."
#: ../../script/events/room.js:110
msgid "something's in there."
msgstr "有什么东西在那."
#: ../../script/events/room.js:112
msgid "something's in the store room"
msgstr "有东西在储藏室"
#: ../../script/events/room.js:126 ../../script/events/room.js:146
#: ../../script/events/room.js:166
msgid "some wood is missing."
msgstr "一些木头不见了."
#: ../../script/events/room.js:127
msgid "the ground is littered with small scales"
msgstr "地上有很多细小的鳞片"
#: ../../script/events/room.js:147
msgid "the ground is littered with small teeth"
msgstr "地面流下了一些破碎的牙齿"
#: ../../script/events/room.js:167
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
msgstr "地上有很多碎布料"
#: ../../script/events/room.js:187
msgid "The Beggar"
msgstr "乞丐"
#: ../../script/events/room.js:194
msgid "a beggar arrives."
msgstr "来了一个乞丐."
#: ../../script/events/room.js:195
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
msgstr "乞求能给他一点暖和身子的皮毛."
#: ../../script/events/room.js:197
msgid "a beggar arrives"
msgstr "来了一个乞丐"
#: ../../script/events/room.js:200
msgid "give 50"
msgstr "赏他50"
#: ../../script/events/room.js:205 ../../script/events/room.js:271
#: ../../script/events/room.js:341
msgid "give 100"
msgstr "赏他100"
#: ../../script/events/room.js:210 ../../script/events/room.js:281
#: ../../script/events/room.js:458
msgid "turn him away"
msgstr "让他离开"
#: ../../script/events/room.js:218 ../../script/events/room.js:231
#: ../../script/events/room.js:244
msgid "the beggar expresses his thanks."
msgstr "乞丐表达他的感谢"
#: ../../script/events/room.js:219
msgid "leaves a pile of small scales behind."
msgstr "留下一堆鳞片."
#: ../../script/events/room.js:232
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
msgstr "留下一堆牙齿"
#: ../../script/events/room.js:245
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
msgstr "留下一堆布料"
#: ../../script/events/room.js:258 ../../script/events/room.js:328
msgid "The Mysterious Wanderer"
msgstr "神秘流浪者"
#: ../../script/events/room.js:265
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
"back with more."
msgstr "一个流浪汉带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些木头带走, 他之后会带来更多."
#: ../../script/events/room.js:266
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
msgstr "工匠不知道他是否值得信任."
#: ../../script/events/room.js:268 ../../script/events/room.js:338
msgid "a mysterious wanderer arrives"
msgstr "一个神秘的流浪汉抵达"
#: ../../script/events/room.js:276 ../../script/events/room.js:346
msgid "give 500"
msgstr "给 500"
#: ../../script/events/room.js:288 ../../script/events/room.js:307
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
msgstr "流浪汉带着木头离开了"
#: ../../script/events/room.js:294 ../../script/events/room.js:313
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
msgstr "流浪汉回来了, 带回来了一堆木头."
#: ../../script/events/room.js:335
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
"be back with more."
msgstr "一个流浪女带着一个空筐子来到了木屋, 说如果能给她一些皮毛带走, 她之后会带来更多."
#: ../../script/events/room.js:336
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
msgstr "工匠不知道她是否值得信任."
#: ../../script/events/room.js:351
msgid "turn her away"
msgstr "撵走她"
#: ../../script/events/room.js:358 ../../script/events/room.js:377
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
msgstr "流浪女离开了, 筐子满载皮毛"
#: ../../script/events/room.js:364 ../../script/events/room.js:383
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
msgstr "流浪女回来了, 带回来了许多皮毛."
#: ../../script/events/room.js:398
msgid "The Scout"
msgstr "侦察兵"
#: ../../script/events/room.js:405
msgid "the scout says she's been all over."
msgstr "这个侦察兵说她已经去过所有的地图了."
#: ../../script/events/room.js:406
msgid "willing to talk about it, for a price."
msgstr "她愿意谈谈地图, 当然不是免费的."
#: ../../script/events/room.js:408
msgid "a scout stops for the night"
msgstr "一个侦察兵在夜幕中到来"
#: ../../script/events/room.js:411
msgid "buy map"
msgstr "购买地图"
#: ../../script/events/room.js:413
msgid "the map uncovers a bit of the world"
msgstr "地图展现了世界的一角"
#: ../../script/events/room.js:417
msgid "learn scouting"
msgstr "学习侦察"
#: ../../script/events/room.js:436
msgid "The Master"
msgstr "大师"
#: ../../script/events/room.js:443
msgid "an old wanderer arrives."
msgstr "一个年老的流浪汉出现了"
#: ../../script/events/room.js:444
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
msgstr "他微笑着青请求寄宿过夜."
#: ../../script/events/room.js:446
msgid "an old wanderer arrives"
msgstr "一个年老的流浪汉出现了"
#: ../../script/events/room.js:449
msgid "agree"
msgstr "同意"
#: ../../script/events/room.js:465
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
msgstr "作为交换, 老流浪汉分享了他的智慧."
#: ../../script/events/room.js:469
msgid "evasion"
msgstr "逃脱术"
#: ../../script/events/room.js:479
msgid "precision"
msgstr "精准术"
#: ../../script/events/room.js:489
msgid "force"
msgstr "力量大师"
#: ../../script/events/room.js:499
msgid "nothing"
msgstr "这家伙是个骗子"
#: ../../script/events/room.js:508
msgid "The Sick Man"
msgstr "病人"
#: ../../script/events/room.js:515
msgid "a man hobbles up, coughing."
msgstr "一个男人躬着身, 咳嗽."
#: ../../script/events/room.js:516
msgid "he begs for medicine."
msgstr "他乞求一些治疗药剂."
#: ../../script/events/room.js:518
msgid "a sick man hobbles up"
msgstr "一个病人蹒跚而至"
#: ../../script/events/room.js:521
msgid "give 1 medicine"
msgstr "给 1 治疗药剂"
#: ../../script/events/room.js:523
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
msgstr "这个男人狼吞虎咽喝掉了治疗药剂"
#: ../../script/events/room.js:527
msgid "tell him to leave"
msgstr "撵他走"
#: ../../script/events/room.js:534 ../../script/events/room.js:550
#: ../../script/events/room.js:566
msgid "the man is thankful."
msgstr "这个男人很感激."
#: ../../script/events/room.js:535 ../../script/events/room.js:551
#: ../../script/events/room.js:567
msgid "he leaves a reward."
msgstr "他留下了他的反馈.', '在他旅行中获得的一些奇怪的金属."
#: ../../script/events/room.js:536
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的金属."
#: ../../script/events/room.js:552
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
msgstr "在他旅行中获得的一些奇怪的发光盒子."
#: ../../script/events/room.js:568
msgid "all he has are some scales."
msgstr "在他旅行中获得的一些鳞片."
#: ../../script/events/room.js:582
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
msgstr "这个男人感谢异常, 拍拍屁股走了."
#: ../../script/events/setpieces.js:6
msgid "An Outpost"
msgstr "哨站"
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
msgid "a safe place in the wilds."
msgstr "一个野外的庇护所"
#: ../../script/events/setpieces.js:33
msgid "A Murky Swamp"
msgstr "一个烟雾迷茫的沼泽"
#: ../../script/events/setpieces.js:37
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
msgstr "腐烂的芦苇漂浮在沼泽上."
#: ../../script/events/setpieces.js:38
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
msgstr "一个孤单的青蛙静静的蹲坐在淤泥上."
# dur dur dur
#: ../../script/events/setpieces.js:40
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
msgstr "污浊溃烂的气息弥漫在空气中."
#: ../../script/events/setpieces.js:43 ../../script/events/setpieces.js:530
#: ../../script/events/setpieces.js:585 ../../script/events/setpieces.js:853
#: ../../script/events/setpieces.js:1264 ../../script/events/setpieces.js:1282
#: ../../script/events/setpieces.js:3408
msgid "enter"
msgstr "进入"
#: ../../script/events/setpieces.js:54
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
msgstr "沼泽深处有一个覆满苔藓的小屋."
#: ../../script/events/setpieces.js:55
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
msgstr "一个年老的流浪汉在里面, 看似精神恍惚."
#: ../../script/events/setpieces.js:60
msgid "talk"
msgstr "对话"
#: ../../script/events/setpieces.js:71
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
msgstr "他说有一次带领着一个大团队抵达了一个新世界."
#: ../../script/events/setpieces.js:72
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
msgstr "但是未知事物带来的破坏毁灭了那个团队,"
# :( :(
#: ../../script/events/setpieces.js:73
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
msgstr " 剩余的人忍饥挨饿痛苦异常."
#: ../../script/events/setpieces.js:74
msgid "his time here, now, is his penance."
msgstr "现在轮到他了, 流落在这里深深的忏悔...."
#: ../../script/events/setpieces.js:90
msgid "A Damp Cave"
msgstr "一个潮湿的洞穴"
#: ../../script/events/setpieces.js:94
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
msgstr "洞穴的入口宽而深."
#: ../../script/events/setpieces.js:95
msgid "can't see what's inside."
msgstr "无法看清内部的情况."
#: ../../script/events/setpieces.js:97
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
msgstr "这里的地面到处都是裂痕, 就好像一条条古老的大地伤痕"
#: ../../script/events/setpieces.js:100 ../../script/events/setpieces.js:2834
#: ../../script/events/setpieces.js:3333
msgid "go inside"
msgstr "进入"
#: ../../script/events/setpieces.js:119 ../../script/events/setpieces.js:257
msgid "a startled beast defends its home"
msgstr "一头受惊的野兽正要捍卫自己的巢穴"
#: ../../script/events/setpieces.js:134 ../../script/events/setpieces.js:183
#: ../../script/events/setpieces.js:222 ../../script/events/setpieces.js:239
#: ../../script/events/setpieces.js:272 ../../script/events/setpieces.js:304
#: ../../script/events/setpieces.js:336 ../../script/events/setpieces.js:368
#: ../../script/events/setpieces.js:569 ../../script/events/setpieces.js:623
#: ../../script/events/setpieces.js:660 ../../script/events/setpieces.js:692
#: ../../script/events/setpieces.js:730 ../../script/events/setpieces.js:767
#: ../../script/events/setpieces.js:804 ../../script/events/setpieces.js:836
#: ../../script/events/setpieces.js:885 ../../script/events/setpieces.js:901
#: ../../script/events/setpieces.js:924 ../../script/events/setpieces.js:961
#: ../../script/events/setpieces.js:998 ../../script/events/setpieces.js:1217
#: ../../script/events/setpieces.js:1233 ../../script/events/setpieces.js:1249
#: ../../script/events/setpieces.js:1357 ../../script/events/setpieces.js:1395
#: ../../script/events/setpieces.js:1437 ../../script/events/setpieces.js:1453
#: ../../script/events/setpieces.js:1469 ../../script/events/setpieces.js:1506
#: ../../script/events/setpieces.js:1543 ../../script/events/setpieces.js:1581
#: ../../script/events/setpieces.js:1618 ../../script/events/setpieces.js:1635
#: ../../script/events/setpieces.js:1652 ../../script/events/setpieces.js:1669
#: ../../script/events/setpieces.js:1713 ../../script/events/setpieces.js:1737
#: ../../script/events/setpieces.js:1753 ../../script/events/setpieces.js:1792
#: ../../script/events/setpieces.js:1831 ../../script/events/setpieces.js:1854
#: ../../script/events/setpieces.js:1882 ../../script/events/setpieces.js:1921
#: ../../script/events/setpieces.js:1955 ../../script/events/setpieces.js:1988
#: ../../script/events/setpieces.js:2027 ../../script/events/setpieces.js:2066
#: ../../script/events/setpieces.js:2100 ../../script/events/setpieces.js:2133
#: ../../script/events/setpieces.js:2166 ../../script/events/setpieces.js:2209
#: ../../script/events/setpieces.js:2234 ../../script/events/setpieces.js:3089
#: ../../script/events/setpieces.js:3127 ../../script/events/setpieces.js:3159
#: ../../script/events/setpieces.js:3227 ../../script/events/setpieces.js:3259
#: ../../script/events/setpieces.js:3296
msgid "continue"
msgstr "继续前进"
#: ../../script/events/setpieces.js:138 ../../script/events/setpieces.js:154
#: ../../script/events/setpieces.js:187 ../../script/events/setpieces.js:226
#: ../../script/events/setpieces.js:244 ../../script/events/setpieces.js:276
#: ../../script/events/setpieces.js:308 ../../script/events/setpieces.js:340
#: ../../script/events/setpieces.js:372 ../../script/events/setpieces.js:413
#: ../../script/events/setpieces.js:464 ../../script/events/setpieces.js:495
msgid "leave cave"
msgstr "离开洞穴"
#: ../../script/events/setpieces.js:145
msgid "the cave narrows a few feet in."
msgstr "洞穴已经小的没有落脚之地了."
#: ../../script/events/setpieces.js:146
msgid "the walls are moist and moss-covered"
msgstr "墙壁很潮湿并覆满了苔藓"
#: ../../script/events/setpieces.js:150
msgid "squeeze"
msgstr "挤进去"
#: ../../script/events/setpieces.js:161
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
msgstr "一个老旧的营地呈现在你面前."
#: ../../script/events/setpieces.js:162
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
msgstr "灰黑的睡袋被褥都撕裂开了, 布满了灰尘."
#: ../../script/events/setpieces.js:194
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
msgstr "一个流浪者的尸体躺在一个小穴里面"
#: ../../script/events/setpieces.js:195
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
msgstr "尸体高度腐烂, 一些肢体已经不见了."
#: ../../script/events/setpieces.js:196
msgid "can't tell what left it here."
msgstr "很难说这里还剩下些什么东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:233
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
msgstr "火炬熄灭在潮湿的空气中"
#: ../../script/events/setpieces.js:234
msgid "the darkness is absolute"
msgstr "黑暗再度来袭"
#: ../../script/events/setpieces.js:236
msgid "the torch goes out"
msgstr "火炬熄灭了"
#: ../../script/events/setpieces.js:289
msgid "a cave lizard attacks"
msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击"
#: ../../script/events/setpieces.js:321
msgid "a large beast charges out of the dark"
msgstr "一头巨大的野兽冲出黑暗"
#: ../../script/events/setpieces.js:353
msgid "a giant lizard shambles forward"
msgstr "一头洞穴蜥蜴向你攻击"
#: ../../script/events/setpieces.js:379
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
msgstr "一只大型动物的巢穴就在洞穴的后方."
#: ../../script/events/setpieces.js:420
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
msgstr "一个小型供给点隐藏在洞穴后方."
#: ../../script/events/setpieces.js:471
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
msgstr "一个老旧的包裹嵌在石头后方, 满布灰尘."
#: ../../script/events/setpieces.js:503
msgid "A Deserted Town"
msgstr "一个沙漠小镇"
#: ../../script/events/setpieces.js:507
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
msgstr "一个小村落坐落在前方, 房子都烧焦残破了."
#: ../../script/events/setpieces.js:508
msgid ""
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
"time."
msgstr "路灯都破烂锈迹斑斑, 这个地方已经很久没有光亮了."
#: ../../script/events/setpieces.js:510
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
msgstr "小镇废弃在前方, 里面的居民早就死了"
#: ../../script/events/setpieces.js:513 ../../script/events/setpieces.js:1201
msgid "explore"
msgstr "探索"
#: ../../script/events/setpieces.js:525
msgid ""
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
"with soot."
msgstr "学校房屋的玻璃窗都没有碎掉, 但是都被熏黑了."
#: ../../script/events/setpieces.js:526
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
msgstr "大门吱吱不停的摇曳在残风中."
#: ../../script/events/setpieces.js:535 ../../script/events/setpieces.js:573
#: ../../script/events/setpieces.js:590 ../../script/events/setpieces.js:627
#: ../../script/events/setpieces.js:664 ../../script/events/setpieces.js:696
#: ../../script/events/setpieces.js:734 ../../script/events/setpieces.js:771
#: ../../script/events/setpieces.js:808 ../../script/events/setpieces.js:840
#: ../../script/events/setpieces.js:857 ../../script/events/setpieces.js:889
#: ../../script/events/setpieces.js:905 ../../script/events/setpieces.js:928
#: ../../script/events/setpieces.js:965 ../../script/events/setpieces.js:1002
#: ../../script/events/setpieces.js:1044 ../../script/events/setpieces.js:1076
#: ../../script/events/setpieces.js:1103 ../../script/events/setpieces.js:1146
#: ../../script/events/setpieces.js:1167 ../../script/events/setpieces.js:1182
msgid "leave town"
msgstr "离开小镇"
#: ../../script/events/setpieces.js:566
msgid "ambushed on the street."
msgstr "街头有埋伏."
# ?
#: ../../script/events/setpieces.js:580
msgid "a squat building up ahead."
msgstr "前方有一坐建筑物."
#: ../../script/events/setpieces.js:581
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
msgstr "在肮脏的窗子后面有一个绿十字."
#: ../../script/events/setpieces.js:597
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
msgstr "生锈的锁柜里面有一些供给品."
#: ../../script/events/setpieces.js:657
msgid "a scavenger waits just inside the door."
msgstr "一个拾荒者就在门里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:689
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
msgstr "有一头野兽坐在杂草丛生的公园内."
#: ../../script/events/setpieces.js:703
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
msgstr "一个撞翻的大篷车中的物件洒落在整个街道."
#: ../../script/events/setpieces.js:704
msgid ""
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
"taking."
msgstr "拾荒者已经扫荡过一遍了, 但是应该还找得到一些有用的东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:764
msgid "a madman attacks, screeching."
msgstr "一个疯子尖叫着攻击你."
#: ../../script/events/setpieces.js:801
msgid "a thug moves out of the shadows."
msgstr "一个暴徒走出了阴影."
#: ../../script/events/setpieces.js:833
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
msgstr "一头野兽冲突了已经空荡荡的教室."
#: ../../script/events/setpieces.js:847
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
msgstr "在通过体育馆大门的时候, 脚步声清晰可闻."
#: ../../script/events/setpieces.js:848
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
msgstr "火炬照亮了走廊."
#: ../../script/events/setpieces.js:849
msgid "the footsteps stop."
msgstr "脚步声停了下来."
#: ../../script/events/setpieces.js:882
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
msgstr "通过噪声可以感觉到另外一头野兽, 在树林里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:896
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
msgstr "有什么东西在下边的路上引起了骚动."
#: ../../script/events/setpieces.js:897
msgid "a fight, maybe."
msgstr "可能是一场战斗."
#: ../../script/events/setpieces.js:912
msgid ""
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
msgstr "一个装满食物的小篮子隐藏在公园的长椅下, 上面还有个纸条."
#: ../../script/events/setpieces.js:913
msgid "can't read the words."
msgstr "看不懂写的什么."
#: ../../script/events/setpieces.js:958
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
msgstr "一个惊慌的拾荒者尖叫着闯过了大门."
#: ../../script/events/setpieces.js:995
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
msgstr "一个男人站在死去的流浪汉边上, 意识到他不是一个人."
#: ../../script/events/setpieces.js:1009
msgid "scavenger had a small camp in the school."
msgstr "拾荒者有一个小营地在学校里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:1010
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
msgstr "收集的各种垃圾散落在地面上, 就好像是从天上下下来的."
#: ../../script/events/setpieces.js:1051
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
msgstr "拾荒者似乎一直在寻找各种物资."
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
msgstr "不好意思, 我笑纳了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1083
msgid ""
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
"steel."
msgstr "流浪汉身体下有一些东西, 手上也抓着很多, 闪闪发光."
#: ../../script/events/setpieces.js:1084
msgid "worth killing for, it seems."
msgstr "真值得一杀."
#: ../../script/events/setpieces.js:1110
msgid "eye for an eye seems fair."
msgstr "以牙还牙相当公平."
#: ../../script/events/setpieces.js:1111
msgid "always worked before, at least."
msgstr "无往而不利."
#: ../../script/events/setpieces.js:1112
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
msgstr "骨头捡起来之后发现了一些小东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:1153
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
msgstr "抽屉里面有一些治疗药剂."
#: ../../script/events/setpieces.js:1174
msgid "the clinic has been ransacked."
msgstr "诊所已经被洗劫一空."
#: ../../script/events/setpieces.js:1175
msgid "only dust and stains remain."
msgstr "只有污浊的尘土依旧."
#: ../../script/events/setpieces.js:1190
msgid "A Ruined City"
msgstr "一座诅咒之城"
#: ../../script/events/setpieces.js:1194
msgid ""
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
msgstr "一个可怜的高速公路标志坐落在这座曾经的大城市的入口."
#: ../../script/events/setpieces.js:1195
msgid ""
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
"some ancient beast."
msgstr "曾经壮观的高塔就好比是野兽的身体突出部位一般诡异."
#: ../../script/events/setpieces.js:1196
msgid "might be things worth having still inside."
msgstr "可能有一些有用的东西在里面."
#: ../../script/events/setpieces.js:1198
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
msgstr "一个破损的高塔指向天际"
#: ../../script/events/setpieces.js:1212
msgid "the streets are empty."
msgstr "街道都是空的."
#: ../../script/events/setpieces.js:1213
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
msgstr "空气飘满了灰尘, 任凭风吹雨打."
#: ../../script/events/setpieces.js:1221 ../../script/events/setpieces.js:1237
#: ../../script/events/setpieces.js:1253 ../../script/events/setpieces.js:1269
#: ../../script/events/setpieces.js:1286 ../../script/events/setpieces.js:1323
#: ../../script/events/setpieces.js:1361 ../../script/events/setpieces.js:1399
#: ../../script/events/setpieces.js:1441 ../../script/events/setpieces.js:1457
#: ../../script/events/setpieces.js:1473 ../../script/events/setpieces.js:1510
#: ../../script/events/setpieces.js:1547 ../../script/events/setpieces.js:1585
#: ../../script/events/setpieces.js:1604 ../../script/events/setpieces.js:1622
#: ../../script/events/setpieces.js:1639 ../../script/events/setpieces.js:1656
#: ../../script/events/setpieces.js:1673 ../../script/events/setpieces.js:1717
#: ../../script/events/setpieces.js:1741 ../../script/events/setpieces.js:1757
#: ../../script/events/setpieces.js:1796 ../../script/events/setpieces.js:1835
#: ../../script/events/setpieces.js:1858 ../../script/events/setpieces.js:1886
#: ../../script/events/setpieces.js:1925 ../../script/events/setpieces.js:1959
#: ../../script/events/setpieces.js:1992 ../../script/events/setpieces.js:2031
#: ../../script/events/setpieces.js:2070 ../../script/events/setpieces.js:2104
#: ../../script/events/setpieces.js:2137 ../../script/events/setpieces.js:2170
#: ../../script/events/setpieces.js:2268 ../../script/events/setpieces.js:2297
#: ../../script/events/setpieces.js:2342 ../../script/events/setpieces.js:2378
#: ../../script/events/setpieces.js:2418 ../../script/events/setpieces.js:2453
#: ../../script/events/setpieces.js:2488 ../../script/events/setpieces.js:2523
#: ../../script/events/setpieces.js:2563 ../../script/events/setpieces.js:2603
#: ../../script/events/setpieces.js:2637 ../../script/events/setpieces.js:2685
#: ../../script/events/setpieces.js:2729 ../../script/events/setpieces.js:2773
#: ../../script/events/setpieces.js:2816
msgid "leave city"
msgstr "离开"
#: ../../script/events/setpieces.js:1228
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
msgstr "橙色的交通警示标记平方在街道上, 不过都破烂得不行了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1229
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
msgstr "灯光闪烁在建筑的缝隙中."
#: ../../script/events/setpieces.js:1244
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
msgstr "一直巨大的棚屋延绵穿过了街区."
#: ../../script/events/setpieces.js:1245
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
msgstr "一张张灰黑布满血迹的脸从小破屋里面伸出来."
#: ../../script/events/setpieces.js:1260
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
msgstr "一个废弃的医院坐落在前方."
#: ../../script/events/setpieces.js:1276
msgid "the old tower seems mostly intact."
msgstr "塔的内部似乎保存完整."
#: ../../script/events/setpieces.js:1277
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
msgstr "烧烂的汽车壳子挡住了入口."
#: ../../script/events/setpieces.js:1278
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
msgstr "大多数的落地窗户被捣毁了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1293
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
msgstr "一个巨大的蜥蜴打破了老地铁站的宁静."
#: ../../script/events/setpieces.js:1319
msgid "descend"
msgstr "拜访"
#: ../../script/events/setpieces.js:1329
msgid "the shot echoes in the empty street."
msgstr "枪响在街道上产生回声."
#: ../../script/events/setpieces.js:1367
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
msgstr "士兵在建筑之间战斗, 奔跑和射击."
#: ../../script/events/setpieces.js:1405
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
msgstr "一个看上去挺斯文的人挡住去路并挑衅."
#: ../../script/events/setpieces.js:1448
msgid "nothing but downcast eyes."
msgstr "除了低垂的眼帘."
#: ../../script/events/setpieces.js:1449
msgid "the people here were broken a long time ago."
msgstr "这个人很旧以前就被杀死了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1464
msgid "empty corridors."
msgstr "空荡的走廊."
#: ../../script/events/setpieces.js:1465
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
msgstr "拾荒者已经把这搜刮干净了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1479
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
msgstr "一个老人挥舞着手术刀冲了过来."
#: ../../script/events/setpieces.js:1516
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
msgstr "一个暴徒等在另外一边墙那."
#: ../../script/events/setpieces.js:1554
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
msgstr "一头咆哮着的野兽从车后面跳出来."
#: ../../script/events/setpieces.js:1593
msgid "street above the subway platform is blown away."
msgstr "地铁站上方的街道已经被摧毁了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1594
msgid "lets some light down into the dusty haze."
msgstr "一些光线照射到阴霾的尘土中."
#: ../../script/events/setpieces.js:1595
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
msgstr "前方传来一些声响."
#: ../../script/events/setpieces.js:1612
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
msgstr "好像前方有一个营地."
#: ../../script/events/setpieces.js:1613
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
msgstr "生锈的链条东拉西扯的."
#: ../../script/events/setpieces.js:1614
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
msgstr "大火灾庭院前燃烧."
#: ../../script/events/setpieces.js:1630
msgid "more voices can be heard ahead."
msgstr "前方传来更多的声响."
#: ../../script/events/setpieces.js:1631
msgid "they must be here for a reason."
msgstr "肯定有什么事情发生了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1647
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
msgstr "风中传来枪响."
#: ../../script/events/setpieces.js:1648
msgid "the street ahead glows with firelight."
msgstr "前方街道闪光连连."
#: ../../script/events/setpieces.js:1664
msgid "more squatters are crowding around now."
msgstr "越来越多的人挤过来了."
#: ../../script/events/setpieces.js:1665
msgid "someone throws a stone."
msgstr "有人扔出一块石头."
#: ../../script/events/setpieces.js:1681
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
msgstr "一个简易车间被安置在路边."
#: ../../script/events/setpieces.js:1682
msgid "the owner stands by, stoic."
msgstr "店主坚强的站在边上."
#: ../../script/events/setpieces.js:1725
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
msgstr "很多肉条晒在路边."
#: ../../script/events/setpieces.js:1726
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
msgstr "人们纷纷后退, 回避着目光接触."
#: ../../script/events/setpieces.js:1749
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
msgstr "有人反锁了手术室的门."
#: ../../script/events/setpieces.js:1764
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
msgstr "老人们的蜗居就在这间病房."
#: ../../script/events/setpieces.js:1803
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
msgstr "一群蜥蜴在角落里."
#: ../../script/events/setpieces.js:1843
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
msgstr "肉条挂在房间里面风干."
#: ../../script/events/setpieces.js:1865
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
msgstr "楼梯尽头有一个巨大的鸟巢."
#: ../../script/events/setpieces.js:1894
msgid "the debris is denser here."
msgstr "这里碎片密布."
#: ../../script/events/setpieces.js:1895
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
msgstr "在碎片中可能会有一些有用的东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:1932
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
msgstr "一大群老鼠冲入隧道."
#: ../../script/events/setpieces.js:1966
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
msgstr "一个高大的男人挥舞着刺刀进行攻击."
#: ../../script/events/setpieces.js:1999
msgid "a second soldier opens fire."
msgstr "第二个士兵开火了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2038
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
msgstr "一个蒙面士兵持枪站在角落"
#: ../../script/events/setpieces.js:2077
msgid "the crowd surges forward."
msgstr "人群涌动."
#: ../../script/events/setpieces.js:2111
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
msgstr "一个年轻小伙拿了根树枝就跳出来了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2144
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
msgstr "有个人坚守在小木屋的门口."
#: ../../script/events/setpieces.js:2177
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
msgstr "在门后的一个畸形人发起了攻击."
#: ../../script/events/setpieces.js:2216
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
msgstr "门一开了一点, 几百个触手就涌过来."
#: ../../script/events/setpieces.js:2242
msgid "bird must have liked shiney things."
msgstr "鸟儿都喜欢闪亮的东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:2243
msgid "some good stuff woven into its nest."
msgstr "它们的巢里面经常有好东西."
#: ../../script/events/setpieces.js:2276
msgid "not much here."
msgstr "没什么东西了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2277
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
msgstr "拾荒者已经来过这里了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2305
msgid "the tunnel opens up at another platform."
msgstr "隧道通向一个平台."
#: ../../script/events/setpieces.js:2306
msgid "the walls are scorched from an old battle."
msgstr "残破的墙壁."
#: ../../script/events/setpieces.js:2307
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
msgstr "双方的尸体和物资散落在墙壁两旁."
#: ../../script/events/setpieces.js:2351
msgid "the small military outpost is well supplied."
msgstr "小型军事哨站补给充分."
#: ../../script/events/setpieces.js:2352
msgid ""
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
"room floor."
msgstr "武器弹药整理的排列在储藏室的地上."
#: ../../script/events/setpieces.js:2353
msgid "just as deadly now as they were then."
msgstr "跟以往一样的致命."
#: ../../script/events/setpieces.js:2386
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
msgstr "搜索尸体会得到一些物资."
#: ../../script/events/setpieces.js:2387
msgid "more soldiers will be on their way."
msgstr "更多的士兵在赶来的路上."
#: ../../script/events/setpieces.js:2388
msgid "time to move on."
msgstr "是时候离开了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2426
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
msgstr "小型定居点已经烧了一阵子了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2427
msgid ""
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
msgstr "透过火焰仍可看到在燃烧的尸体."
#: ../../script/events/setpieces.js:2428
msgid "still time to rescue a few supplies."
msgstr "还有时间取得一些物资."
#: ../../script/events/setpieces.js:2462
msgid ""
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
msgstr "剩下的居民四处逃逸, 他们的物资都被抛下了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2463
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
msgstr "还能找到一些有用的东西, 虽然不多."
#: ../../script/events/setpieces.js:2496
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
msgstr "那个年轻的居民背着的是帆布包."
#: ../../script/events/setpieces.js:2497
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
msgstr "里面有一些旅行用品和几个装饰品"
#: ../../script/events/setpieces.js:2498 ../../script/events/setpieces.js:2533
msgid "there's nothing else here."
msgstr "没别的了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2531
msgid "inside the hut, a child cries."
msgstr "小木屋内, 一个孩子在哭."
#: ../../script/events/setpieces.js:2532
msgid "a few belongings rest against the walls."
msgstr "有几个行李靠在墙边."
#: ../../script/events/setpieces.js:2571
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
msgstr "腐烂和死亡的气息弥漫在手术室."
#: ../../script/events/setpieces.js:2572
msgid "a few items are scattered on the ground."
msgstr "有一些东西散落在地上."
#: ../../script/events/setpieces.js:2573
msgid "there is nothing else here."
msgstr "没有其他东西了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2611
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
msgstr "一个朴素的药箱在走廊尽头."
#: ../../script/events/setpieces.js:2612
msgid "the rest of the hospital is empty."
msgstr "医院里面已经没什么了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2645
msgid "someone had been stockpiling loot here."
msgstr "肯定有人一直储备东西在这里."
#: ../../script/events/setpieces.js:2693
msgid "the tentacular horror is defeated."
msgstr "恐怖触手被击败了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2694
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
msgstr "里面到处都是遇难者的尸体."
#: ../../script/events/setpieces.js:2737
msgid "the warped man lies dead."
msgstr "扭曲的人死了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2738
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
msgstr "手术室有很多奇怪的设备."
#: ../../script/events/setpieces.js:2781
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
msgstr "这个老人有一些有趣的小收藏."
#: ../../script/events/setpieces.js:2824
msgid "An Old House"
msgstr "一所老房子"
#: ../../script/events/setpieces.js:2828
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
msgstr "一所老房子依旧留存着, 白色的外墙泛黄脱落."
#: ../../script/events/setpieces.js:2829
msgid "the door hangs open."
msgstr "门开着."
#: ../../script/events/setpieces.js:2831
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
msgstr "老房子好比是一座对时代的纪念碑一般"
#: ../../script/events/setpieces.js:2845
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
msgstr "房子虽然被废弃了, 但没被搜刮过."
#: ../../script/events/setpieces.js:2846
msgid "still a few drops of water in the old well."
msgstr "水井里面依旧有一些水."
#: ../../script/events/setpieces.js:2879
msgid "the house has been ransacked."
msgstr "房子已经被洗劫一空了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2880
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
msgstr "但是地板下面还有一些医疗用品."
#: ../../script/events/setpieces.js:2907
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
msgstr "一个男人占据着大厅, 手持大刀"
#: ../../script/events/setpieces.js:2938
msgid "A Forgotten Battlefield"
msgstr "遗落战场"
#: ../../script/events/setpieces.js:2942
msgid "a battle was fought here, long ago."
msgstr "很久以前这里有场大战."
#: ../../script/events/setpieces.js:2943
msgid ""
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
msgstr "双方的高科技造成了如此壮观的景象."
#: ../../script/events/setpieces.js:2990
msgid "A Huge Borehole"
msgstr "一个巨坑"
#: ../../script/events/setpieces.js:2994
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
msgstr "一个巨大的深坑切入地表."
#: ../../script/events/setpieces.js:2995
msgid "they took what they came for, and left."
msgstr "他们拿走他们想要的然后走了."
#: ../../script/events/setpieces.js:2996
msgid ""
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
"precipice."
msgstr "通过悬崖边依旧能看清庞大的废弃场."
#: ../../script/events/setpieces.js:3018
msgid "A Crashed Ship"
msgstr "破损的飞船"
#: ../../script/events/setpieces.js:3027
msgid ""
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
msgstr "尘土和灰烬之下流露出熟悉的各种曲线."
#: ../../script/events/setpieces.js:3028
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
msgstr "很幸运当地人不懂机械."
#: ../../script/events/setpieces.js:3029
msgid "with a little effort, it might fly again."
msgstr "只要一点小小的修复,它或许可以重新飞起来."
#: ../../script/events/setpieces.js:3033
msgid "salvage"
msgstr "打捞"
#: ../../script/events/setpieces.js:3041
msgid "The Sulphur Mine"
msgstr "一座硫磺矿"
#: ../../script/events/setpieces.js:3045
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了."
#: ../../script/events/setpieces.js:3046
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
msgstr "巡逻兵挎着步枪."
#: ../../script/events/setpieces.js:3048
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
msgstr "军队已经驻扎在矿井入口了"
#: ../../script/events/setpieces.js:3051 ../../script/events/setpieces.js:3195
msgid "attack"
msgstr "攻击"
#: ../../script/events/setpieces.js:3086
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
msgstr "一个士兵发现并开火了."
#: ../../script/events/setpieces.js:3093 ../../script/events/setpieces.js:3131
#: ../../script/events/setpieces.js:3231 ../../script/events/setpieces.js:3263
msgid "run"
msgstr "逃跑"
#: ../../script/events/setpieces.js:3124
msgid "a second soldier joins the fight."
msgstr "第二个士兵加入战斗."
#: ../../script/events/setpieces.js:3156
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
msgstr "一个头发花白的士兵加入战斗, 挥舞着刺刀."
#: ../../script/events/setpieces.js:3166
msgid "the military presence has been cleared."
msgstr "军队已经被清除."
#: ../../script/events/setpieces.js:3167 ../../script/events/setpieces.js:3304
#: ../../script/events/setpieces.js:3379
msgid "the mine is now safe for workers."
msgstr "矿坑现在可以工作了."
#: ../../script/events/setpieces.js:3169
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
msgstr "硫磺矿解除危险了"
#: ../../script/events/setpieces.js:3185
msgid "The Coal Mine"
msgstr "一座煤矿"
#: ../../script/events/setpieces.js:3189
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
msgstr "矿坑入口篝火很旺."
#: ../../script/events/setpieces.js:3190
msgid "men mill about, weapons at the ready."
msgstr "有人带着武器驻守在那."
#: ../../script/events/setpieces.js:3192
msgid "this old mine is not abandoned"
msgstr "这座老矿坑没有被遗弃"
#: ../../script/events/setpieces.js:3224 ../../script/events/setpieces.js:3256
msgid "a man joins the fight"
msgstr "一个人加入了战斗"
#: ../../script/events/setpieces.js:3293
msgid "only the chief remains."
msgstr "只有老大还在."
#: ../../script/events/setpieces.js:3303
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
msgstr "营地依旧, 还有火焰燃烧的声音."
#: ../../script/events/setpieces.js:3306
msgid "the coal mine is clear of dangers"
msgstr "矿坑安全了."
#: ../../script/events/setpieces.js:3322
msgid "The Iron Mine"
msgstr "一座铁矿"
#: ../../script/events/setpieces.js:3326
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
msgstr "一个老铁矿坑, 工具被乱丢任其朽烂."
#: ../../script/events/setpieces.js:3327
msgid ""
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
"jagged grooves."
msgstr "各种白骨散落一地, 上面还有深深的齿痕."
#: ../../script/events/setpieces.js:3328
msgid "feral howls echo out of the darkness."
msgstr "黑暗中传来野性的咆哮."
#: ../../script/events/setpieces.js:3330
msgid "the path leads to an abandoned mine"
msgstr "通向矿坑的小路"
#: ../../script/events/setpieces.js:3368
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
msgstr "一个巨大的生物出现, 肌肉大到爆"
#: ../../script/events/setpieces.js:3378
msgid "the beast is dead."
msgstr "野兽死了."
#: ../../script/events/setpieces.js:3381
msgid "the iron mine is clear of dangers"
msgstr "矿坑安全了."
#: ../../script/events/setpieces.js:3398
msgid "A Destroyed Village"
msgstr "矿坑解除危险了"
#: ../../script/events/setpieces.js:3402
msgid "a destroyed village lies in the dust."
msgstr "一个被毁灭的村庄,只剩下废墟"
#: ../../script/events/setpieces.js:3403
msgid "charred bodies litter the ground."
msgstr "毁灭的村子到处都是灰尘."
#: ../../script/events/setpieces.js:3405
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
msgstr "破烂的尸体到处都是. 被烧焦的尸体挂在空中."
#: ../../script/events/setpieces.js:3419
msgid "a shack stands at the center of the village."
msgstr "一个木屋坐落在村子中心."
#: ../../script/events/setpieces.js:3420
msgid "there are still supplies inside."
msgstr "里面还有一些物资."
#: ../../script/events/setpieces.js:3424
msgid "take"
msgstr "带走"
#: ../../script/events/setpieces.js:3431
msgid "all the work of a previous generation is here."
msgstr "上一代人的痕迹都留了下来."
#: ../../script/events/setpieces.js:3432
msgid "ripe for the picking."
msgstr "是时候采摘果实了."
#: ../../script/events/encounters.js:7
msgid "A Snarling Beast"
msgstr "咆哮的野兽"
#: ../../script/events/encounters.js:15
msgid "snarling beast"
msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起"
#: ../../script/events/encounters.js:16
msgid "the snarling beast is dead"
msgstr "野兽已死."
#: ../../script/events/encounters.js:39
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
msgstr "一只咆哮的野兽从草丛中串起"
#: ../../script/events/encounters.js:44
msgid "A Gaunt Man"
msgstr "一个落魄的人"
#: ../../script/events/encounters.js:52
msgid "gaunt man"
msgstr "落魄的人"
#: ../../script/events/encounters.js:53
msgid "the gaunt man is dead"
msgstr "落魄的人死了"
#: ../../script/events/encounters.js:76
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
msgstr "一个疯狂的家伙出现了"
#: ../../script/events/encounters.js:81
msgid "A Strange Bird"
msgstr "一只怪鸟"
#: ../../script/events/encounters.js:89
msgid "strange bird"
msgstr "怪鸟"
#: ../../script/events/encounters.js:90
msgid "the strange bird is dead"
msgstr "怪鸟已经被消灭"
#: ../../script/events/encounters.js:113
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
msgstr "一只怪鸟略过平原"
#: ../../script/events/encounters.js:119
msgid "A Shivering Man"
msgstr "一个瑟瑟发抖的人"
#: ../../script/events/encounters.js:127
msgid "shivering man"
msgstr "发抖的人"
#: ../../script/events/encounters.js:128
msgid "the shivering man is dead"
msgstr "发抖的人死掉了"
#: ../../script/events/encounters.js:156
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
msgstr "一个瑟瑟发抖的人接近中, 看上去出奇的有利"
#: ../../script/events/encounters.js:161
msgid "A Man-Eater"
msgstr "一个食人族"
#: ../../script/events/encounters.js:169
msgid "man-eater"
msgstr "食人族"
#: ../../script/events/encounters.js:170
msgid "the man-eater is dead"
msgstr "一个食人族已经被消灭"
#: ../../script/events/encounters.js:193
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
msgstr "一个食人族接近了, 爪子上鲜血淋漓"
#: ../../script/events/encounters.js:198
msgid "A Scavenger"
msgstr "一个拾荒者"
#: ../../script/events/encounters.js:206
msgid "scavenger"
msgstr "拾荒者"
#: ../../script/events/encounters.js:207
msgid "the scavenger is dead"
msgstr "拾荒者被消灭了"
#: ../../script/events/encounters.js:235
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
msgstr "一个拾荒者快速接近中, 想要偷袭"
#: ../../script/events/encounters.js:240
msgid "A Huge Lizard"
msgstr "一直饥饿的蜥蜴"
#: ../../script/events/encounters.js:248
msgid "lizard"
msgstr "蜥蜴"
#: ../../script/events/encounters.js:249
msgid "the lizard is dead"
msgstr "一直饥饿的蜥蜴饿死了"
#: ../../script/events/encounters.js:272
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
msgstr "草丛扑出一只巨大的蜥蜴"
#: ../../script/events/encounters.js:278
msgid "A Feral Terror"
msgstr "一个恐怖生物"
#: ../../script/events/encounters.js:286
msgid "feral terror"
msgstr "恐怖生物"
#: ../../script/events/encounters.js:287
msgid "the feral terror is dead"
msgstr "一个恐怖生物daed"
#: ../../script/events/encounters.js:310
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
msgstr "一只野兽, 比想象中更大更狂野"
#: ../../script/events/encounters.js:315
msgid "A Soldier"
msgstr "一个士兵"
#: ../../script/events/encounters.js:323
msgid "soldier"
msgstr "士兵"
#: ../../script/events/encounters.js:324
msgid "the soldier is dead"
msgstr "士兵被干掉了"
#: ../../script/events/encounters.js:353
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
msgstr "一个士兵从沙漠那边开火"
#: ../../script/events/encounters.js:358
msgid "A Sniper"
msgstr "狙击手"
#: ../../script/events/encounters.js:366
msgid "sniper"
msgstr "狙击手"
#: ../../script/events/encounters.js:367
msgid "the sniper is dead"
msgstr "狙击手被灭"
#: ../../script/events/encounters.js:396
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
msgstr "一声枪响从长草中传来"
#: ../../script/events/outside.js:6
msgid "A Ruined Trap"
msgstr "破损的陷阱"
#: ../../script/events/outside.js:13
msgid "some of the traps have been torn apart."
msgstr "一些陷阱已经严重损毁."
#: ../../script/events/outside.js:14
msgid "large prints lead away, into the forest."
msgstr "巨大的足印延伸进入森林."
#: ../../script/events/outside.js:22
msgid "some traps have been destroyed"
msgstr "一些陷阱损坏了"
#: ../../script/events/outside.js:25
msgid "track them"
msgstr "追踪足迹"
#: ../../script/events/outside.js:36
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
msgstr "踪迹消失了..."
#: ../../script/events/outside.js:37
msgid "the forest is silent."
msgstr "森林再次归于宁静."
#: ../../script/events/outside.js:41 ../../script/events/outside.js:58
#: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115
#: ../../script/events/outside.js:158 ../../script/events/outside.js:175
#: ../../script/events/outside.js:206 ../../script/events/outside.js:236
msgid "go home"
msgstr "返回"
#: ../../script/events/outside.js:48
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
msgstr "在离开村子的不远处发现了一只巨大的野兽, 它的皮毛覆满了暗淡的血液."
#: ../../script/events/outside.js:49
msgid "it puts up little resistance before the knife."
msgstr "在武器面前, 它只做了微弱的抵抗."
#: ../../script/events/outside.js:67
msgid "Sickness"
msgstr "疾病"
#: ../../script/events/outside.js:77
msgid "a sickness is spreading through the village."
msgstr "疾病在村子里面传播."
#: ../../script/events/outside.js:78 ../../script/events/outside.js:132
msgid "medicine is needed immediately."
msgstr "急需医疗药剂."
#: ../../script/events/outside.js:82
msgid "1 medicine"
msgstr "1 医疗药剂"
#: ../../script/events/outside.js:87
msgid "ignore it"
msgstr "不理他"
#: ../../script/events/outside.js:94
msgid "the sickness is cured in time."
msgstr "疾病被即时控制了."
#: ../../script/events/outside.js:105
msgid "the sickness spreads through the village."
msgstr "疾病蔓延在整个村庄."
#: ../../script/events/outside.js:106
msgid "the days are spent with burials."
msgstr "花了几天掩埋尸体."
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:166
msgid "the nights are rent with screams."
msgstr "黑夜总是伴随着惊声尖叫."
#: ../../script/events/outside.js:124
msgid "Plague"
msgstr "瘟疫"
#: ../../script/events/outside.js:131
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
msgstr "一场可怕的瘟疫在村子里面迅速蔓延开."
#: ../../script/events/outside.js:136
msgid "5 medicine"
msgstr "5 治疗药剂"
#: ../../script/events/outside.js:141
msgid "do nothing"
msgstr "置之不理"
#: ../../script/events/outside.js:148
msgid "the plague is kept from spreading."
msgstr "瘟疫制止住了."
#: ../../script/events/outside.js:149
msgid "only a few die."
msgstr "我们只失去了几个人."
#: ../../script/events/outside.js:150
msgid "the rest bury them."
msgstr "幸存下的埋葬了这些死者."
#: ../../script/events/outside.js:165
msgid "the plague rips through the village."
msgstr "瘟疫席卷了整个村庄."
#: ../../script/events/outside.js:167
msgid "the only hope is a quick death."
msgstr "唯一的希望是能死得利落点."
#: ../../script/events/outside.js:184
msgid "A Beast Attack"
msgstr "猛兽袭击"
#: ../../script/events/outside.js:191
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
msgstr "一群野兽冲出了森林奔向村庄."
#: ../../script/events/outside.js:192
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
msgstr "战斗短暂而血腥, 兽群最终被击退了."
#: ../../script/events/outside.js:193
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
msgstr "村名们放弃了追击, 集体悼念了死去的人."
#: ../../script/events/outside.js:215
msgid "A Military Raid"
msgstr "武装冲突"
#: ../../script/events/outside.js:222
msgid "a gunshot rings through the trees."
msgstr "一声枪响穿透树林."
#: ../../script/events/outside.js:223
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
msgstr "武装精良的士兵冲突森林, 向我们的人开火."
#: ../../script/events/outside.js:224
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
msgstr "在冲突后, 几个村名死亡, 随即武装人员就离开了."
#: ../../script/events/global.js:6
msgid "The Thief"
msgstr "小偷"
#: ../../script/events/global.js:13
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
msgstr "村民们从储藏室拖出了一个肮脏的家伙."
#: ../../script/events/global.js:14
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
msgstr "他的家人偷走了一些物资."
#: ../../script/events/global.js:15
msgid "say he should be strung up as an example."
msgstr "他应该被绞死以示惩罚."
#: ../../script/events/global.js:17
msgid "a thief is caught"
msgstr "一个小偷被抓住了"
#: ../../script/events/global.js:20
msgid "hang him"
msgstr "吊死他"
#: ../../script/events/global.js:24
msgid "spare him"
msgstr "释放他"
#: ../../script/events/global.js:31
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
msgstr "村名们把小偷吊死在了储藏室前面."
#: ../../script/events/global.js:32
msgid ""
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
msgstr "在强大的压力下, 丢失的物资很快就被退回来了."
#: ../../script/events/global.js:48
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
msgstr "小偷感谢不杀之恩, 他说再也不偷了."
#: ../../script/events/global.js:49
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
msgstr "他在离开之前把他的那些偷偷摸摸的技巧分享给了大家."