Files
adarkroom/lang/uk/strings.po
T

3199 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 17:44+0200\n"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"Language-Team: \n"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
#: ../../script/dropbox.js:62
msgid "Dropbox connection"
msgstr "Підключення до Dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:65
msgid "connect game to dropbox local storage"
msgstr "підключити гру до dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:68
msgid "connect"
msgstr "підключити"
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
#: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163
#: ../../script/engine.js:260 ../../script/engine.js:293
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
#: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176
msgid "Dropbox Export / Import"
msgstr "Dropbox Експорт / Імпорт"
#: ../../script/dropbox.js:89
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "експорт чи імпорт даних до сховища dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/dropbox.js:90
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "ви підключені до облікового запису dropbox "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/dropbox.js:93
msgid "save"
msgstr "зберегти"
#: ../../script/dropbox.js:97
msgid "load"
msgstr "завантажити"
#: ../../script/dropbox.js:102
msgid "signout"
msgstr "вийти"
#: ../../script/dropbox.js:113
msgid "choose one slot to save to"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "оберіть один слот для збереження"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/dropbox.js:119
msgid "save to slot"
msgstr "зберегти в комірку"
#: ../../script/dropbox.js:141
msgid "choose one slot to load from"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "оберіть один слот для завантаження"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/dropbox.js:148
msgid "load from slot"
msgstr "завантажити з комірки"
#: ../../script/dropbox.js:179
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
msgstr "збережено до сховища dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:180
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "виникла помилка під час збереження до сховища dropbox"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/dropbox.js:183
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
#: ../../script/engine.js:21
msgid "boxer"
msgstr "боксер"
#: ../../script/engine.js:22
msgid "punches do more damage"
msgstr "удари мають більшу силу"
#: ../../script/engine.js:23
msgid "learned to throw punches with purpose"
msgstr "навчає, як завдавати більш влучні удари"
#: ../../script/engine.js:26
msgid "martial artist"
msgstr "майстер бойових мистецтв"
#: ../../script/engine.js:27
msgid "punches do even more damage."
msgstr "удари завдають набагато більшої шкоди."
#: ../../script/engine.js:28
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навчає ефективно битися без зброї"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:31
msgid "unarmed master"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "обеззброєний майстер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:32
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "удари вдвічі швидші та сильніші"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:33
msgid "learned to strike faster without weapons"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навчає бити швидше без зброї"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:36
msgid "barbarian"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "варвар"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:37
msgid "melee weapons deal more damage"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "зброя ближнього бою завдає більшої шкоди"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:38
msgid "learned to swing weapons with force"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навчає із силою махати ручною зброєю"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
# contexte ?
#: ../../script/engine.js:41
msgid "slow metabolism"
msgstr "сповільнений метаболізм"
#: ../../script/engine.js:42
msgid "go twice as far without eating"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "вдвічі довше обходитися без їжі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:43
msgid "learned how to ignore the hunger"
msgstr "дозволяє ігнорувати голод"
#: ../../script/engine.js:46
msgid "desert rat"
msgstr "пустельний щур"
#: ../../script/engine.js:47
msgid "go twice as far without drinking"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "удвічі довше не відчувати спраги"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:48
msgid "learned to love the dry air"
msgstr "навчає, як отримувати воду з повітря"
#: ../../script/engine.js:51
msgid "evasive"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "невловимий"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:52
msgid "dodge attacks more effectively"
2014-08-28 17:59:00 +03:00
msgstr "більш ефективно уникайте атаки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:53
msgid "learned to be where they're not"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навчаю ухилятися від ударів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:56
msgid "precise"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "передбачливий"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
# description pour la précision ...
#: ../../script/engine.js:57
msgid "land blows more often"
2014-09-02 09:11:52 +03:00
msgstr "дозволяє частіше наносити удари"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:58
msgid "learned to predict their movement"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "навчає передбачати рухи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:61
msgid "scout"
msgstr "розвідник"
#: ../../script/engine.js:62
msgid "see farther"
msgstr "більший кругозір"
#: ../../script/engine.js:63
msgid "learned to look ahead"
msgstr "навчає бачити далі"
#: ../../script/engine.js:66
msgid "stealthy"
msgstr "маскування"
#: ../../script/engine.js:67
msgid "better avoid conflict in the wild"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "краще уникати конфліктів на пустищі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:68
msgid "learned how not to be seen"
msgstr "навчає бути непомітним"
#: ../../script/engine.js:71
msgid "gastronome"
msgstr "гурман"
#: ../../script/engine.js:72
msgid "restore more health when eating"
msgstr "відновлює більше здоров'я під час вживання їжі"
#: ../../script/engine.js:73
msgid "learned to make the most of food"
msgstr "навчає, як приготувати більше їжі"
#: ../../script/engine.js:133 ../../script/engine.js:463
msgid "lights off."
msgstr "затемнити."
#: ../../script/engine.js:139 ../../script/space.js:438
msgid "restart."
msgstr "перезапустити."
#: ../../script/engine.js:145
msgid "share."
msgstr "повідомити."
#: ../../script/engine.js:151
msgid "save."
msgstr "зберегти."
#: ../../script/engine.js:160
msgid "dropbox."
msgstr "dropbox."
#: ../../script/engine.js:167
msgid "app store."
msgstr "app store."
#: ../../script/engine.js:243
msgid "Export / Import"
msgstr "Експорт / Імпорт"
#: ../../script/engine.js:247
msgid "export or import save data, for backing up"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "експорт чи імпорт даних, за для отримання резервної копії"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:248
msgid "or migrating computers"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "чи переносу на інший комп'ютер"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:252
msgid "export"
msgstr "експортувати"
#: ../../script/engine.js:256 ../../script/engine.js:288
msgid "import"
msgstr "імпортувати"
#: ../../script/engine.js:267
msgid "are you sure?"
msgstr "ви впевнені?"
#: ../../script/engine.js:268
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
msgstr "якщо код не вірний, всі данні можуть бути втрачені."
#: ../../script/engine.js:269
msgid "this is irreversible."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "це неможливо скасувати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:273 ../../script/engine.js:359
msgid "yes"
msgstr "так"
#: ../../script/engine.js:278 ../../script/engine.js:364
msgid "no"
msgstr "ні"
#: ../../script/engine.js:284
msgid "put the save code here."
msgstr "вставте код збереження сюди."
#: ../../script/engine.js:316
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: ../../script/engine.js:319
msgid "save this."
msgstr "зберегти це."
#: ../../script/engine.js:324
msgid "got it"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "вже зробив"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/engine.js:353
msgid "Restart?"
msgstr "Перезапустити?"
#: ../../script/engine.js:356
msgid "restart the game?"
msgstr "перезапустити гру?"
#: ../../script/engine.js:387
msgid "Share"
msgstr "Розповісти"
#: ../../script/engine.js:390
msgid "bring your friends."
msgstr "сповістити своїх друзів."
#: ../../script/engine.js:393
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../../script/engine.js:400
msgid "google+"
msgstr "google+"
#: ../../script/engine.js:407
msgid "twitter"
msgstr "twitter"
#: ../../script/engine.js:414
msgid "reddit"
msgstr "reddit"
#: ../../script/engine.js:421
msgid "close"
msgstr "закрити"
#: ../../script/engine.js:456 ../../script/engine.js:459
msgid "lights on."
msgstr "освітлити."
#: ../../script/engine.js:561
msgid "{0} per {1}s"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "{0} за {1}сек."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events.js:128
msgid "eat meat"
msgstr "з'їсти м'ясо"
#: ../../script/events.js:148
msgid "use meds"
msgstr "прийняти ліки"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389
msgid "miss"
msgstr "промах"
#: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402
msgid "stunned"
msgstr "оплутано"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events.js:476 ../../script/events/global.js:42
#: ../../script/events/global.js:59 ../../script/events/room.js:142
#: ../../script/events/room.js:162 ../../script/events/room.js:182
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48
#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83
#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:535
#: ../../script/events/setpieces.js:1253 ../../script/events/setpieces.js:2943
#: ../../script/events/setpieces.js:2977 ../../script/events/setpieces.js:3000
#: ../../script/events/setpieces.js:3037 ../../script/events/setpieces.js:3090
#: ../../script/events/setpieces.js:3119 ../../script/events/setpieces.js:3165
#: ../../script/events/setpieces.js:3292 ../../script/events/setpieces.js:3314
#: ../../script/events/setpieces.js:3434 ../../script/events/setpieces.js:3458
#: ../../script/events/setpieces.js:3491 ../../script/events/setpieces.js:3510
#: ../../script/events/setpieces.js:3533 ../../script/events/setpieces.js:3561
msgid "leave"
msgstr "покинути"
#: ../../script/events.js:746
msgid "*** EVENT ***"
msgstr "*** ПОДІЯ ***"
#: ../../script/events/encounters.js:7
msgid "A Snarling Beast"
msgstr "Гарчащий звір"
#: ../../script/events/encounters.js:15
msgid "snarling beast"
msgstr "гарчащий звір"
#: ../../script/events/encounters.js:16
msgid "the snarling beast is dead"
msgstr "гарчащий звір загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:39
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
msgstr "із гарчанням звір кидається з-за кущів"
#: ../../script/events/encounters.js:44
msgid "A Gaunt Man"
msgstr "Худорлявий чоловік"
#: ../../script/events/encounters.js:52
msgid "gaunt man"
msgstr "худорлявий чоловік"
#: ../../script/events/encounters.js:53
msgid "the gaunt man is dead"
msgstr "худорлявий чоловік загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:76
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "наближається худорлява виснажена людина, її погляд зовсім божевільний"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:81
msgid "A Strange Bird"
msgstr "Незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:89
msgid "strange bird"
msgstr "незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:90
msgid "the strange bird is dead"
msgstr "незвичайний птах загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:113
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
msgstr "через рівнину набираючи швидкість наближається незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:119
msgid "A Shivering Man"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "Тремтяча людина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:127
msgid "shivering man"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "тремтяча людина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:128
msgid "the shivering man is dead"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "тремтяча людина загинула"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:156
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"наближається якісь чоловік, його сильно трусить, і атакує з неймовірною силою"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:161
msgid "A Man-Eater"
msgstr "Людожер"
#: ../../script/events/encounters.js:169
msgid "man-eater"
msgstr "людожер"
#: ../../script/events/encounters.js:170
msgid "the man-eater is dead"
msgstr "людожер загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:193
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "велика істота, із закривавленими кігтями, атакує"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:198
msgid "A Scavenger"
msgstr "Сміттяр"
#: ../../script/events/encounters.js:206
msgid "scavenger"
msgstr "сміттяр"
#: ../../script/events/encounters.js:207
msgid "the scavenger is dead"
msgstr "сміттяр загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:235
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
msgstr "сміттяр наближається, сподіваючись на легку здобич"
#: ../../script/events/encounters.js:240
msgid "A Huge Lizard"
msgstr "Здоровенна ящірка"
#: ../../script/events/encounters.js:248
msgid "lizard"
msgstr "ящірка"
#: ../../script/events/encounters.js:249
msgid "the lizard is dead"
msgstr "ящірка мертва"
#: ../../script/events/encounters.js:272
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "трава згинається під тушею величезної ящірки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:278
msgid "A Feral Terror"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Дике жахіття"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:286
msgid "feral terror"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "дике жахіття"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:287
msgid "the feral terror is dead"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "дике жахіття загинуло"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:310
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "величезний, жахливий звір вистрибує на вас"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:315
msgid "A Soldier"
msgstr "Солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:323
msgid "soldier"
msgstr "солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:324
msgid "the soldier is dead"
msgstr "солдат загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:353
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "солдат відкриває вогонь крізь пустелю"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/encounters.js:358
msgid "A Sniper"
msgstr "Снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:366
msgid "sniper"
msgstr "снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:367
msgid "the sniper is dead"
msgstr "снайпер загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:396
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "звідкись з-за високої трави пролунав постріл"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:6
msgid "The Thief"
msgstr "Злодій"
#: ../../script/events/global.js:13
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "поселенці тягнуть брудного чоловіка зі сторони комори."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:14
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "кажуть, він крав речі з неї."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:15
msgid "say he should be strung up as an example."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "кажуть, що його треба публічно повішати, на взірець іншим."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:17
msgid "a thief is caught"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "зловили злодія"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:21
msgid "hang him"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "повішати його"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:25
msgid "spare him"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "пощадити його"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:32
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "поселенці повішали крадія перед коморою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:33
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вибір зроблено. на протязі декількох днів зниклі речі були повернуті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:49
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "чоловік вдячний вам, і обіцяє, що більше він тут не з'явиться."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/global.js:50
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "перед тим як піти, він навчає вас тому, що знав сам."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:6
msgid "A Ruined Trap"
msgstr "Зруйновані пастки"
#: ../../script/events/outside.js:13
msgid "some of the traps have been torn apart."
msgstr "деякі пастки виявились зламаними."
#: ../../script/events/outside.js:14
msgid "large prints lead away, into the forest."
msgstr "великі сліди, від них, прямують до лісу."
#: ../../script/events/outside.js:22
msgid "some traps have been destroyed"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "деякі з пасток знищено"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:26
msgid "track them"
msgstr "йти за ними"
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:71
#: ../../script/events/room.js:122
msgid "ignore them"
msgstr "ігнорувати"
#: ../../script/events/outside.js:37
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
msgstr "сліди обриваються вже через декілька хвилин."
#: ../../script/events/outside.js:38
msgid "the forest is silent."
msgstr "в лісі тихо-тихо."
#: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59
#: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115
#: ../../script/events/outside.js:159 ../../script/events/outside.js:176
#: ../../script/events/outside.js:208 ../../script/events/outside.js:240
msgid "go home"
msgstr "йти додому"
#: ../../script/events/outside.js:49
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"неподалік від поселення лежить здоровенна тварюка, її хутро вкрито кров'ю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:50
msgid "it puts up little resistance before the knife."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "ослаблена, перед ножем вона навіть не опирається."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:68
msgid "Sickness"
msgstr "Хвороба"
#: ../../script/events/outside.js:75
msgid "a sickness is spreading through the village."
msgstr "поселенням шириться хвороба."
#: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132
msgid "medicine is needed immediately."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "негайно потрібні ліки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:82
msgid "1 medicine"
msgstr "1 аптечка"
#: ../../script/events/outside.js:87
msgid "ignore it"
msgstr "ігнорувати"
#: ../../script/events/outside.js:94
msgid "the sickness is cured in time."
msgstr "хворобу вчасно зупинили."
#: ../../script/events/outside.js:105
msgid "the sickness spreads through the village."
msgstr "хвороба шириться поселенням."
#: ../../script/events/outside.js:106
msgid "the days are spent with burials."
msgstr "кожного дня ховають людей."
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:167
msgid "the nights are rent with screams."
msgstr "кожної ночі чути крики."
#: ../../script/events/outside.js:124
msgid "Plague"
msgstr "Чума"
#: ../../script/events/outside.js:131
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
msgstr "жахлива епідемія шириться поселенням."
#: ../../script/events/outside.js:137
msgid "5 medicine"
msgstr "5 аптечок"
#: ../../script/events/outside.js:142
msgid "do nothing"
msgstr "нічого не робити"
#: ../../script/events/outside.js:149
msgid "the plague is kept from spreading."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "епідемія перестає розповсюджуватись."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:150
msgid "only a few die."
msgstr "померло лише декілька."
#: ../../script/events/outside.js:151
msgid "the rest bury them."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "ті хто лишились ховають померлих."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:166
msgid "the plague rips through the village."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "епідемія шириться селищем, вбиваючи всіх."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:168
msgid "the only hope is a quick death."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "єдина надія на швидку смерть."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:185
msgid "A Beast Attack"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "Напад звірів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:192
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "зграя диких звірів вийшла з лісу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:193
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "битва була короткою та кривавою, але звірі відійшли."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:194
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "поселенці сумують за загиблими."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:217
msgid "A Military Raid"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "Військовий наліт"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:224
msgid "a gunshot rings through the trees."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "з-за дерев чути рушничні постріли."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:225
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "добре озброєні люди вийшли з лісу і починають стріляти в натовп."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/outside.js:226
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "після сутички вони пішли геть, але не без втрат."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:6
msgid "The Nomad"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "Кочівник"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:13
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
msgstr "з'являється кочівник з купою торб."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:14
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
2014-08-28 17:59:00 +03:00
msgstr "невідомо звідки він прийшов, але лишатись не збирається."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:16
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "кочівник хоче поторгувати трохи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:20
msgid "buy scales"
msgstr "придбати луску"
#: ../../script/events/room.js:25
msgid "buy teeth"
msgstr "придбати ікла"
#: ../../script/events/room.js:30
msgid "buy bait"
msgstr "придбати приманку"
#: ../../script/events/room.js:33
msgid "traps are more effective with bait."
2014-08-28 17:59:00 +03:00
msgstr "пастки з приманкою більш ефективні."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:39
msgid "buy compass"
msgstr "придбати компас"
#: ../../script/events/room.js:42
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "старий компас пом'ятий та запилений, але виглядає робочим."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:227
#: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253
#: ../../script/events/room.js:305 ../../script/events/room.js:324
#: ../../script/events/room.js:376 ../../script/events/room.js:395
#: ../../script/events/room.js:434 ../../script/events/room.js:552
#: ../../script/events/room.js:568 ../../script/events/room.js:584
#: ../../script/events/room.js:595
msgid "say goodbye"
msgstr "попрощатися"
#: ../../script/events/room.js:53 ../../script/events/room.js:104
msgid "Noises"
msgstr "Шурхіт"
#: ../../script/events/room.js:60
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
msgstr "через стіни чути шурхіт, ніби хтось пересувається."
#: ../../script/events/room.js:61
msgid "can't tell what they're up to."
msgstr "незрозуміло, що ж там робиться."
#: ../../script/events/room.js:63
msgid "strange noises can be heard through the walls"
msgstr "дивний шурхіт чути за стінами"
#: ../../script/events/room.js:67 ../../script/events/room.js:118
#: ../../script/events/setpieces.js:1661
msgid "investigate"
msgstr "розвідати"
#: ../../script/events/room.js:78
msgid "vague shapes move, just out of sight."
msgstr "якісь розпливчасті тіні, неможливо розгледіти."
#: ../../script/events/room.js:79
msgid "the sounds stop."
msgstr "звуки припинилися."
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:96
msgid "go back inside"
msgstr "повернутись в середину"
#: ../../script/events/room.js:91
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgstr "біля порогу лежить купа дров, загорнутих в шкуру."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:92
msgid "the night is silent."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "ніч сьогодні тиха."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:111
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
msgstr "чути дивний шурхіт з комори."
#: ../../script/events/room.js:112
msgid "something's in there."
msgstr "там щось є."
#: ../../script/events/room.js:114
msgid "something's in the store room"
msgstr "щось є в коморі"
#: ../../script/events/room.js:129 ../../script/events/room.js:149
#: ../../script/events/room.js:169
msgid "some wood is missing."
msgstr "частина деревини зникла."
#: ../../script/events/room.js:130
msgid "the ground is littered with small scales"
msgstr "земля встелена дрібною лускою"
#: ../../script/events/room.js:150
msgid "the ground is littered with small teeth"
msgstr "земля встелена дрібними іклами"
#: ../../script/events/room.js:170
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
msgstr "земля встелена лахміттям"
#: ../../script/events/room.js:190
msgid "The Beggar"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "Жебрак"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:197
msgid "a beggar arrives."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "прибув жебрак."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:198
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "питає, чи не маємо ми трохи шкур, аби було чим зігрітися вночі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:200
msgid "a beggar arrives"
msgstr "прибув жебрак"
#: ../../script/events/room.js:204
msgid "give 50"
msgstr "надати 50"
#: ../../script/events/room.js:209 ../../script/events/room.js:276
#: ../../script/events/room.js:347
msgid "give 100"
msgstr "надати 100"
#: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286
#: ../../script/events/room.js:466
msgid "turn him away"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "відправити геть"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:222 ../../script/events/room.js:235
#: ../../script/events/room.js:248
msgid "the beggar expresses his thanks."
msgstr "жебрак щиро дякує."
#: ../../script/events/room.js:223
msgid "leaves a pile of small scales behind."
msgstr "і лишає купку дрібної луски."
#: ../../script/events/room.js:236
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "і лишає купку дрібних іклів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:249
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
msgstr "і лишає трохи шмаття."
#: ../../script/events/room.js:262 ../../script/events/room.js:333
msgid "The Mysterious Wanderer"
msgstr "Загадковий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:269
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
"back with more."
msgstr ""
"прибув мандрівник із порожнім возиком. каже, що якщо дати йому трохи "
"деревини, з часом він поверне її у більшій кількості."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:270
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто йому довіряти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:272 ../../script/events/room.js:343
msgid "a mysterious wanderer arrives"
msgstr "прибув загадковий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:281 ../../script/events/room.js:352
msgid "give 500"
msgstr "надати 500"
#: ../../script/events/room.js:293 ../../script/events/room.js:312
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
msgstr "з возиком наповненим деревиною мандрівник відбув"
#: ../../script/events/room.js:299 ../../script/events/room.js:318
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"загадковий мандрівник повернувся, його возик доверху наповнений деревиною."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:340
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
"be back with more."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"прибула мандрівниця з пустим возиком. каже, що якщо дасте їй трохи шкур, "
"вона поверне більше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:341
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто їй довіряти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:357
msgid "turn her away"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "відправити її геть"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:364 ../../script/events/room.js:383
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "мандрівниця їде з возиком шкур"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:370 ../../script/events/room.js:389
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "загадкова мандрівниця повертається, возик доверху наповнений шкурами."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:404
msgid "The Scout"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Розвідник"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:411
msgid "the scout says she's been all over."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "розвідник каже, що знає всі місця навколо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:412
msgid "willing to talk about it, for a price."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "і може розповісти про деякі, за окрему платню."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:414
msgid "a scout stops for the night"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "розвідник лишився на ніч"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:418
msgid "buy map"
msgstr "придбати мапу"
#: ../../script/events/room.js:420
msgid "the map uncovers a bit of the world"
msgstr "мапа відкриває частину світу"
#: ../../script/events/room.js:424
msgid "learn scouting"
msgstr "вивчити розвідку"
#: ../../script/events/room.js:443
msgid "The Master"
msgstr "Майстер"
#: ../../script/events/room.js:450
msgid "an old wanderer arrives."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "прибув старий мандрівник."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:451
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
msgstr "він усміхнений і просить пустити на ночівлю."
#: ../../script/events/room.js:453
msgid "an old wanderer arrives"
msgstr "прибув старий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:457
msgid "agree"
msgstr "дозволити"
#: ../../script/events/room.js:473
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
msgstr "в обмін на ночівлю, мандрівник пропонує свою мудрість."
#: ../../script/events/room.js:477
msgid "evasion"
msgstr "ухиляння"
#: ../../script/events/room.js:487
msgid "precision"
msgstr "влучність"
#: ../../script/events/room.js:497
msgid "force"
msgstr "сила"
#: ../../script/events/room.js:507
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
#: ../../script/events/room.js:516
msgid "The Sick Man"
msgstr "Хворий чоловік"
#: ../../script/events/room.js:523
msgid "a man hobbles up, coughing."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "прийшов хворий чоловік, він кульгає й кашляє."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:524
msgid "he begs for medicine."
msgstr "він просить надати йому ліки."
#: ../../script/events/room.js:526
msgid "a sick man hobbles up"
msgstr "прийшов хворий чоловік"
#: ../../script/events/room.js:530
msgid "give 1 medicine"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "надати одну аптечку"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:532
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
msgstr "чоловік ковтає ліки"
#: ../../script/events/room.js:536
msgid "tell him to leave"
msgstr "попросити його піти"
#: ../../script/events/room.js:543 ../../script/events/room.js:559
#: ../../script/events/room.js:575
msgid "the man is thankful."
msgstr "чоловік вдячний вам."
#: ../../script/events/room.js:544 ../../script/events/room.js:560
#: ../../script/events/room.js:576
msgid "he leaves a reward."
msgstr "він залишає нагороду."
#: ../../script/events/room.js:545
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "якийсь дивний метал, підібраний під час мандрів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:561
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"якісь дивні коробки, які світяться в темряві, він підібрав під час мандрів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:577
msgid "all he has are some scales."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "все, що він має, це трохи луски."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/room.js:591
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "людина щиро дякує і йде геть."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:6
msgid "An Outpost"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "Блокпост"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
msgid "a safe place in the wilds."
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "безпечне місце в пустищах."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:34
msgid "A Murky Swamp"
msgstr "Темне Болото"
#: ../../script/events/setpieces.js:38
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "гниючий очерет підіймається з болота."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:39
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в багнюці мовчки сидить одинока жаба."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
# dur dur dur
#: ../../script/events/setpieces.js:41
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "болото гниє в брудному повітрі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:548
#: ../../script/events/setpieces.js:605 ../../script/events/setpieces.js:887
#: ../../script/events/setpieces.js:1312 ../../script/events/setpieces.js:1330
#: ../../script/events/setpieces.js:3529
msgid "enter"
msgstr "увійти"
#: ../../script/events/setpieces.js:55
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "глибоко посеред болота розташована, покрита мохом, кабіна."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:56
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "в середині сидить мандрівник, схоже він в трансі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:61
msgid "talk"
msgstr "завести розмову"
#: ../../script/events/setpieces.js:72
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "мандрівник бере намисто і повільно киває."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:73
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"він розповідає про те, що колись вів величезні флоти назустріч новим світам."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
# :( :(
#: ../../script/events/setpieces.js:74
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "він був свідком неймовірних руйнувань."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:75
msgid "his time here, now, is his penance."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "і тепер настав його час розплати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:91
msgid "A Damp Cave"
msgstr "Глибока печера"
#: ../../script/events/setpieces.js:95
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вхід до печери досить великий і досить темний."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:96
msgid "can't see what's inside."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "звідси не видно що там."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:98
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "земля тут розходиться, наче стара виразка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:101 ../../script/events/setpieces.js:2939
#: ../../script/events/setpieces.js:3453
msgid "go inside"
msgstr "йти в середину"
#: ../../script/events/setpieces.js:120 ../../script/events/setpieces.js:264
msgid "a startled beast defends its home"
msgstr "перелякана тваринка захищає своє лігво"
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
#: ../../script/events/setpieces.js:227 ../../script/events/setpieces.js:246
#: ../../script/events/setpieces.js:279 ../../script/events/setpieces.js:313
#: ../../script/events/setpieces.js:347 ../../script/events/setpieces.js:381
#: ../../script/events/setpieces.js:587 ../../script/events/setpieces.js:643
#: ../../script/events/setpieces.js:682 ../../script/events/setpieces.js:716
#: ../../script/events/setpieces.js:756 ../../script/events/setpieces.js:795
#: ../../script/events/setpieces.js:834 ../../script/events/setpieces.js:868
#: ../../script/events/setpieces.js:919 ../../script/events/setpieces.js:937
#: ../../script/events/setpieces.js:960 ../../script/events/setpieces.js:999
#: ../../script/events/setpieces.js:1038 ../../script/events/setpieces.js:1265
#: ../../script/events/setpieces.js:1281 ../../script/events/setpieces.js:1297
#: ../../script/events/setpieces.js:1407 ../../script/events/setpieces.js:1447
#: ../../script/events/setpieces.js:1491 ../../script/events/setpieces.js:1509
#: ../../script/events/setpieces.js:1525 ../../script/events/setpieces.js:1562
#: ../../script/events/setpieces.js:1601 ../../script/events/setpieces.js:1641
#: ../../script/events/setpieces.js:1680 ../../script/events/setpieces.js:1697
#: ../../script/events/setpieces.js:1714 ../../script/events/setpieces.js:1731
#: ../../script/events/setpieces.js:1775 ../../script/events/setpieces.js:1801
#: ../../script/events/setpieces.js:1819 ../../script/events/setpieces.js:1858
#: ../../script/events/setpieces.js:1899 ../../script/events/setpieces.js:1924
#: ../../script/events/setpieces.js:1954 ../../script/events/setpieces.js:1995
#: ../../script/events/setpieces.js:2031 ../../script/events/setpieces.js:2066
#: ../../script/events/setpieces.js:2107 ../../script/events/setpieces.js:2148
#: ../../script/events/setpieces.js:2184 ../../script/events/setpieces.js:2219
#: ../../script/events/setpieces.js:2254 ../../script/events/setpieces.js:2299
#: ../../script/events/setpieces.js:2325 ../../script/events/setpieces.js:3199
#: ../../script/events/setpieces.js:3239 ../../script/events/setpieces.js:3273
#: ../../script/events/setpieces.js:3342 ../../script/events/setpieces.js:3376
#: ../../script/events/setpieces.js:3415
msgid "continue"
msgstr "продовжити"
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
#: ../../script/events/setpieces.js:191 ../../script/events/setpieces.js:232
#: ../../script/events/setpieces.js:251 ../../script/events/setpieces.js:284
#: ../../script/events/setpieces.js:318 ../../script/events/setpieces.js:352
#: ../../script/events/setpieces.js:386 ../../script/events/setpieces.js:428
#: ../../script/events/setpieces.js:480 ../../script/events/setpieces.js:512
msgid "leave cave"
msgstr "покинути печеру"
#: ../../script/events/setpieces.js:148
msgid "the cave narrows a few feet in."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "печера звужується."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:149
msgid "the walls are moist and moss-covered"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "стіни покриті мохом і дуже вологі"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:153
msgid "squeeze"
msgstr "протиснутись"
#: ../../script/events/setpieces.js:164
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "в середині печери знаходяться залишки старого табору."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:165
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "під тонким шару пилу лежать порвані почорнівши спальні мішки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:199
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "в печері лежить тіло мандрівника."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:200
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "гниття довершило свою справу, деякі частини тіла відсутні."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:201
msgid "can't tell what left it here."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "неможливо сказати, що саме лишило його тут."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:240
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "через вогкість, смолоскип перестає палати і гасне"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:241
msgid "the darkness is absolute"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "настає темрява"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:243
msgid "the torch goes out"
msgstr "смолоскип згас"
#: ../../script/events/setpieces.js:298
msgid "a cave lizard attacks"
msgstr "печерна ящірка атакує"
#: ../../script/events/setpieces.js:332
msgid "a large beast charges out of the dark"
msgstr "велика тварюка виходить із пітьми"
#: ../../script/events/setpieces.js:366
msgid "a giant lizard shambles forward"
msgstr "гігантська ящірка прямує до вас"
#: ../../script/events/setpieces.js:394
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
2014-08-28 17:59:00 +03:00
msgstr "у глибині печери знаходиться лігво великого звіра."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:436
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
2014-08-28 17:59:00 +03:00
msgstr "у глибині печери приховано трохи речей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:488
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "позаду каменюки, покритий пилюкою, стоїть шафа."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:521
msgid "A Deserted Town"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Пустельне місто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:525
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
2014-08-28 17:59:00 +03:00
"попереду розташовано невеличке місто, пусті будівлі обшарпані і облущені."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:526
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
"time."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"зламані ліхтарі стоять і ржавіють. це місце вже давно не бачило світла."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:528
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "місто покинуте. його мешканці давно загинули"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:531 ../../script/events/setpieces.js:1249
msgid "explore"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "дослідити"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:543
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
"with soot."
msgstr "там, де вікна ще вціліли, вони почорніли від старості."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:544
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "подвійні двері невпинно скриплять від вітру."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:553 ../../script/events/setpieces.js:592
#: ../../script/events/setpieces.js:610 ../../script/events/setpieces.js:648
#: ../../script/events/setpieces.js:687 ../../script/events/setpieces.js:721
#: ../../script/events/setpieces.js:761 ../../script/events/setpieces.js:800
#: ../../script/events/setpieces.js:839 ../../script/events/setpieces.js:873
#: ../../script/events/setpieces.js:891 ../../script/events/setpieces.js:924
#: ../../script/events/setpieces.js:941 ../../script/events/setpieces.js:965
#: ../../script/events/setpieces.js:1004 ../../script/events/setpieces.js:1043
#: ../../script/events/setpieces.js:1086 ../../script/events/setpieces.js:1119
#: ../../script/events/setpieces.js:1147 ../../script/events/setpieces.js:1191
#: ../../script/events/setpieces.js:1213 ../../script/events/setpieces.js:1229
msgid "leave town"
msgstr "покинути місто"
#: ../../script/events/setpieces.js:584
msgid "ambushed on the street."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "на вулиці була засідка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
# ?
#: ../../script/events/setpieces.js:600
msgid "a squat building up ahead."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "попереду якась будівля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:601
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "за її брудними вікнами ледь видно зелений хрест."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:617
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "в середині заіржавілої шафки лежить трохи речей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:679
msgid "a scavenger waits just inside the door."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "сміттяр чекав вас біля дверей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:713
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "посеред закинутого парку стоїть одинокий звір."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:729
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "на дорозі лежить перевернутий караван."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:730
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
"taking."
msgstr "хоча він і розграбований сміттярями, там ще щось лишилось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:792
msgid "a madman attacks, screeching."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навіжений з криком атакує вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:831
msgid "a thug moves out of the shadows."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "грабіжник виходить з темряви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:865
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "звір вибігає на вас з розграбованого класу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:881
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "крізь великі двері спортивного залу чути чиїсь кроки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:882
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "смолоскип палає, освітлюючи коридор."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:883
msgid "the footsteps stop."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "кроки зупинились."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:916
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "ще один звір, почувши шум, виплигнув з-за дерев."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:932
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вниз по дорозі щось відбувається."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:933
msgid "a fight, maybe."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "це бійка, можливо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:948
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "під лавкою в парку схована торбинка з їжею, до неї причеплена записка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:949
msgid "can't read the words."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "але жодного слова на ній не розібрати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:996
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "сміттяр, в паніці, з криком вривається з дверей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1035
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "чоловік стоїть над мертвим мандрівником. як раптом, він помічає вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1051
msgid "scavenger had a small camp in the school."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "сміттяр мав невеличкий табір в школі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "зібрані ним речі розкидані так, наче вони впали з неба."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1094
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "схоже, що сміттяр шукав тут корисні речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1095
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "шкода, що це все було марно."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1127
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
"steel."
msgstr "в ганчірці, яку тримав мандрівник, було замотане щось зі сталі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1128
msgid "worth killing for, it seems."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "можливо, за це варто було померти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1155
msgid "eye for an eye seems fair."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "око за око - це досить справедливо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1156
msgid "always worked before, at least."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "раніше це хоча б спрацьовувало."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1157
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "серед кісток, ви знаходите деякі корисні речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1199
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "в коробках лишились деякі ліки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1221
msgid "the clinic has been ransacked."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "лікарня вже розграбована."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1222
msgid "only dust and stains remain."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "лиш пил та плями лишились в середині."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1238
msgid "A Ruined City"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Зруйноване місто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1242
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"зламаний придорожній вказівник стоїть на сторожі того, що раніше було "
"чудовим містом."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1243
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
"some ancient beast."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"башти, ще не зруйновані часом, нависають над містом, наче кістяк древнього "
"звіра."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1244
msgid "might be things worth having still inside."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "можливо в середині хоч щось лишилось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1246
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "башти міста, що руйнується, закриває горизонт"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1260
msgid "the streets are empty."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вулиці порожні."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1261
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "подув сильний вітер, який затягнув все пилюкою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1269 ../../script/events/setpieces.js:1285
#: ../../script/events/setpieces.js:1301 ../../script/events/setpieces.js:1317
#: ../../script/events/setpieces.js:1334 ../../script/events/setpieces.js:1372
#: ../../script/events/setpieces.js:1412 ../../script/events/setpieces.js:1452
#: ../../script/events/setpieces.js:1496 ../../script/events/setpieces.js:1513
#: ../../script/events/setpieces.js:1529 ../../script/events/setpieces.js:1567
#: ../../script/events/setpieces.js:1606 ../../script/events/setpieces.js:1646
#: ../../script/events/setpieces.js:1666 ../../script/events/setpieces.js:1684
#: ../../script/events/setpieces.js:1701 ../../script/events/setpieces.js:1718
#: ../../script/events/setpieces.js:1735 ../../script/events/setpieces.js:1780
#: ../../script/events/setpieces.js:1806 ../../script/events/setpieces.js:1823
#: ../../script/events/setpieces.js:1863 ../../script/events/setpieces.js:1904
#: ../../script/events/setpieces.js:1929 ../../script/events/setpieces.js:1959
#: ../../script/events/setpieces.js:2000 ../../script/events/setpieces.js:2036
#: ../../script/events/setpieces.js:2071 ../../script/events/setpieces.js:2112
#: ../../script/events/setpieces.js:2153 ../../script/events/setpieces.js:2189
#: ../../script/events/setpieces.js:2224 ../../script/events/setpieces.js:2259
#: ../../script/events/setpieces.js:2360 ../../script/events/setpieces.js:2390
#: ../../script/events/setpieces.js:2436 ../../script/events/setpieces.js:2472
#: ../../script/events/setpieces.js:2513 ../../script/events/setpieces.js:2549
#: ../../script/events/setpieces.js:2584 ../../script/events/setpieces.js:2620
#: ../../script/events/setpieces.js:2661 ../../script/events/setpieces.js:2702
#: ../../script/events/setpieces.js:2737 ../../script/events/setpieces.js:2786
#: ../../script/events/setpieces.js:2831 ../../script/events/setpieces.js:2876
#: ../../script/events/setpieces.js:2920
msgid "leave city"
msgstr "покинути містечко"
#: ../../script/events/setpieces.js:1276
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "оранжеві дорожні конуси розставлені по дорозі, облущені і зламані."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1277
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "поміж будівель, попереду, блимає якесь світло."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1292
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "величезні зруйновані башти розвалилися по всьому місту."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1293
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "обличчя, почорнілі від крові та сажі виглядають з хижок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1308
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "попереду видно місцевий шпиталь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1324
msgid "the old tower seems mostly intact."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "стара башта виглядає ще не розграбованою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1325
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "залишки спаленого авто перекрили вхід."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1326
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "але більшість вікон першого поверху відкриті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1341
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "величезна ящірка виповзає з темряви старої станції метро."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1367
msgid "descend"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "спуститись"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1379
msgid "the shot echoes in the empty street."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "чути відлуння пострілу на пустій вулиці."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1419
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "солдат з'являється між двома будівлями і відкриває вогонь з рушниці."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1459
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "вам перекриває шлях досить худий чоловік."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1504
msgid "nothing but downcast eyes."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "тут нічого, крім опущених очей, немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1505
msgid "the people here were broken a long time ago."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "люди пішли звідси вже досить давно."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1520
msgid "empty corridors."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "коридори пусті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1521
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "це місце було розграбоване сміттярями."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1535
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "старий чолов'яга, зі скальпелем у руці, вривається у двері."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1574
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "з-за протилежної стіни вибігає бандит і атакує вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1614
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "дикий звір вистрибує з-за автомобіля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1655
msgid "street above the subway platform is blown away."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вулиця над станцією метро знищена."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1656
msgid "lets some light down into the dusty haze."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "світло смолоскипу освітлює копальню."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1657
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "з тунелю чути якійсь звук."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1674
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "схоже попереду якийсь табір."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1675
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навколо алеї стоїть паркан."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1676
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "за ним у дворі горить вогонь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1692
msgid "more voices can be heard ahead."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навколо чути все більше голосів."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1693
msgid "they must be here for a reason."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "схоже це не просто так."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1709
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вітер доносить звук рушничного пострілу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1710
msgid "the street ahead glows with firelight."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вулиця попереду освічується полум'ям."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1726
msgid "more squatters are crowding around now."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навколо вас зібралися поселенці, вони про щось шушукаються."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1727
msgid "someone throws a stone."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "хтось жбурнув каменюкою."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1743
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "на тротуарі знаходиться невеличкий магазин."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1744
msgid "the owner stands by, stoic."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "біля нього стоїть хазяїн."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1789
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "на одній стороні вулиці розвішані смужки м'яса."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1790
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "люди вирішили піти, уникаючи дивитись вам в очі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1815
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "хтось закрив двері в операційну і забарикадувався."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1830
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "тут розташований табір старих переселенців."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1871
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "зграя ящірок підповзає до вас з-за кутка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1913
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "тут розвішані смужки м'яса для сушки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1937
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "на горі драбини розташоване пташине гніздо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1968
msgid "the debris is denser here."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "сміття тут набагато більше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:1969
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "може знайдеться щось корисне."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2008
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "зграя щурів біжить вверх по тунелю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2044
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "здоровезна людина атакує, розмахуючи штиком."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2079
msgid "a second soldier opens fire."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "другий солдат відкриває вогонь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2120
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "солдат в масці завертає за кут, він озброєний"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2161
msgid "the crowd surges forward."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "натовп біжить на вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2197
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "група підлітків зістрибує з дерева."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2232
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "поселенець перекриває вхід в маленьку хижку."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2267
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "перед дверима з'являється скалічена людина, він атакує вас."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2307
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "як тільки двері відкриваються, з-за них вистрибують сотні щупалець."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2334
msgid "bird must have liked shiney things."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "схоже пташці подобаються блискучі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2335
msgid "some good stuff woven into its nest."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "декілька гарних речей вплетено в гніздо."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2369
msgid "not much here."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "не так вже і багато."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2370
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "схоже, що сміттярі вже розграбували це місце."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2399
msgid "the tunnel opens up at another platform."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "тунель веде до іншої платформи."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2400
msgid "the walls are scorched from an old battle."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "всі стіни обвуглились з минулої битви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2401
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "тіла та амуніція обох сторін розкидана навколо по землі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2445
msgid "the small military outpost is well supplied."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "невеликий військовий пост добре озброєний."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2446
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
"room floor."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"зброя та набої, а також різні трофеї з війни обережно складені в кутку "
"комори."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2447
msgid "just as deadly now as they were then."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "такі ж смертельні, як і раніше."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2481
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "ви обшукали тіла та знайшли деякі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2482
msgid "more soldiers will be on their way."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "ще більше солдат наближається."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2483
msgid "time to move on."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "настав час йти звідси."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2522
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "це невеличке поселення вигоріло вщент."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2523
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
msgstr "тіла мандрівників, що жили тут, ще досі видно в полум'ї."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2524
msgid "still time to rescue a few supplies."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "ще є час врятувати хоч щось."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2558
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
msgstr "ті хто вижив, втекли звідси, полишавши речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2559
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"тут не так вже і багато речей, але деякі з них можуть статись у пригоді."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2593
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "молодий переселенець несе з собою торбу."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2594
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в ньому цінні речі і трохи простого мотлоху."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2595 ../../script/events/setpieces.js:2631
msgid "there's nothing else here."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "більше тут нічого немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2629
msgid "inside the hut, a child cries."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в середині хатки плаче дитина."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2630
msgid "a few belongings rest against the walls."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "на стіну опираються деякі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2670
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в операційній смердить гниллю та смертю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2671
msgid "a few items are scattered on the ground."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "на землі розкидані деякі речі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2672
msgid "there is nothing else here."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "більше тут нічого немає."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2711
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в кінці коридору висить аптечка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2712
msgid "the rest of the hospital is empty."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "інша частина шпиталю пуста."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2746
msgid "someone had been stockpiling loot here."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "схоже хтось тут вже встиг поживитись."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2795
msgid "the tentacular horror is defeated."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "щупальцеподібний монстр переможений."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2796
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "всередині знаходяться рештки його жертв, вони усюди."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2840
msgid "the warped man lies dead."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "скалічена людина загинула."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2841
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в операційній ви знаходите багато корисного обладнання."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2885
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "старець має невеличку схованку з різними цікавими речами."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2929
msgid "An Old House"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Старий будинок"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2933
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "стоїть стара, пожовкла і облущена будівля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2934
msgid "the door hangs open."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "двері лишені відкриті."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2936
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "рештки старої будівлі лишились, як пам'ятка про старі часи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2950
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "будівля покинута, але ще не розграбована."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2951
msgid "still a few drops of water in the old well."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "в старій криниці лишилось трохи води."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2956 ../../script/world.js:912
msgid "water replenished"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "запас води оновлено"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2985
msgid "the house has been ransacked."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "будівля вже була розграбована."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:2986
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "але під підлогою лишилась торба з ліками."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3014
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "до вас спускається чоловік, в руці він тримає іржаве лезо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3046
msgid "A Forgotten Battlefield"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Покинуте поле битви"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3050
msgid "a battle was fought here, long ago."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "колись тут була битва, але це було дуже давно."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3051
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "поламана техніка обох сторін розкидана по землі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3099
msgid "A Huge Borehole"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Величезна свердловина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3103
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "величезна діра йде глибоко під землю, скоріш за все тут щось шукали."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3104
msgid "they took what they came for, and left."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "вони забрали, що шукали і пішли."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3105
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
"precipice."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "запчастині від здоровезного буру досі лежать на краю прірви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3128
msgid "A Crashed Ship"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Розбитий корабель"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3137
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "знайомі мандрівнику форми виступають з пилу та попелу. "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3138
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "на щастя, місцеві не вміють працювати з механізмами."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3139
msgid "with a little effort, it might fly again."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "якщо докласти зусиль, то він знову може літати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3143
msgid "salvage"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "врятувати"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3151
msgid "The Sulphur Mine"
msgstr "Копальня сірки"
#: ../../script/events/setpieces.js:3155
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"біля входу до копальні стоять військові. схоже вони при повній бойовій "
"готовності."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3156
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "солдати, з гвинтівками на плечах, патрулюють периметр."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3158
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "навколо копальні встановлено військовий периметр."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3161 ../../script/events/setpieces.js:3310
msgid "attack"
msgstr "атакувати"
#: ../../script/events/setpieces.js:3196
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "солдат, піднятий по тривозі, відкрив вогонь."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3204 ../../script/events/setpieces.js:3244
#: ../../script/events/setpieces.js:3347 ../../script/events/setpieces.js:3381
msgid "run"
msgstr "тікати"
#: ../../script/events/setpieces.js:3236
msgid "a second soldier joins the fight."
msgstr "другий солдат приєднався до бою."
#: ../../script/events/setpieces.js:3270
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "сивий солдат атакує, розмахуючи штиком."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3281
msgid "the military presence has been cleared."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "військовий периметр зачищено."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3282 ../../script/events/setpieces.js:3424
#: ../../script/events/setpieces.js:3500
msgid "the mine is now safe for workers."
msgstr "шахта тепер безпечна для робітників."
#: ../../script/events/setpieces.js:3284
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "сірчана копальня тепер безпечна"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3300
msgid "The Coal Mine"
msgstr "Вугільна шахта"
#: ../../script/events/setpieces.js:3304
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "біля входу до копальні горить багаття."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3305
msgid "men mill about, weapons at the ready."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "біля нього ходить патруль зі зброєю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3307
msgid "this old mine is not abandoned"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "ця стара шахта не покинута"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3339 ../../script/events/setpieces.js:3373
msgid "a man joins the fight"
msgstr "чоловік приєднався до бійки"
#: ../../script/events/setpieces.js:3412
msgid "only the chief remains."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "лишився лише ватажок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3423
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "в таборі лишається горіти багаття."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3426
msgid "the coal mine is clear of dangers"
msgstr "вугільна шахта очищена від небезпеки"
#: ../../script/events/setpieces.js:3442
msgid "The Iron Mine"
msgstr "Рудна шахта"
#: ../../script/events/setpieces.js:3446
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "тут стара залізна копальня, інструменти розкидані і на поживу іржі."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3447
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
"jagged grooves."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"біля входи розкидані вже побілілі кістки. більшість з яких мають глибокі "
"подряпини."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3448
msgid "feral howls echo out of the darkness."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "дикі крики чути з темряви."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3450
msgid "the path leads to an abandoned mine"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "шлях веде до покинутої копальні"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3488
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"величезне створіння кидається на вас, його м'язи виблискують в полум'ї "
"смолоскипа"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3499
msgid "the beast is dead."
msgstr "хижак загинув."
#: ../../script/events/setpieces.js:3502
msgid "the iron mine is clear of dangers"
msgstr "рудна шахта очищена від небезпеки"
#: ../../script/events/setpieces.js:3519
msgid "A Destroyed Village"
msgstr "Знищене поселення"
#: ../../script/events/setpieces.js:3523
msgid "a destroyed village lies in the dust."
msgstr "зруйноване поселення заволокло пилом."
#: ../../script/events/setpieces.js:3524
msgid "charred bodies litter the ground."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "обпалені тіла поглинула земля."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3526
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
msgstr "дивний металічний присмак відчувається в повітрі."
#: ../../script/events/setpieces.js:3540
msgid "a shack stands at the center of the village."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "посеред поселення стоїть лачуга."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3541
msgid "there are still supplies inside."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "тут багато речей."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3545
msgid "take"
msgstr "взяти"
#: ../../script/events/setpieces.js:3552
msgid "all the work of a previous generation is here."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "вся робота попередніх поколінь зібрана тут."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/events/setpieces.js:3553
msgid "ripe for the picking."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "готові, аби їх забрали."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:4
msgid "saved."
msgstr "збережено."
#: ../../script/localization.js:5
msgid "wood"
msgstr "дерево"
#: ../../script/localization.js:6
msgid "builder"
msgstr "будівельниця"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "teeth"
msgstr "ікла"
#: ../../script/localization.js:8
msgid "meat"
msgstr "м'ясо"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "fur"
msgstr "шкура"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "alien alloy"
msgstr "космічний сплав"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "bullets"
msgstr "патрони"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "charm"
msgstr "намисто"
#: ../../script/localization.js:13 ../../script/path.js:138
msgid "leather"
msgstr "шкіра"
#: ../../script/localization.js:14 ../../script/path.js:136
msgid "iron"
msgstr "залізо"
#: ../../script/localization.js:15 ../../script/path.js:134
msgid "steel"
msgstr "сталь"
#: ../../script/localization.js:16
msgid "coal"
msgstr "вугілля"
#: ../../script/localization.js:17
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "sulphur"
msgstr "сірка"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:18
msgid "energy cell"
msgstr "батарея"
#: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "torch"
msgstr "смолоскип"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:20
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "medicine"
msgstr "ліки"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:21 ../../script/outside.js:20
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "hunter"
msgstr "мисливці"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:22 ../../script/outside.js:28
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "trapper"
msgstr "ловчі"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:23 ../../script/outside.js:36
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "tanner"
msgstr "кожум'яки"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:24
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "grenade"
msgstr "граната"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
#: ../../script/localization.js:25
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "bolas"
msgstr "болас"
#: ../../script/localization.js:26
msgid "bayonet"
msgstr "багнет"
#: ../../script/localization.js:27 ../../script/outside.js:44
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "charcutier"
msgstr "коптярі"
#: ../../script/localization.js:28 ../../script/outside.js:53
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "iron miner"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "рудокопи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:29
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "iron mine"
msgstr "залізна копальня"
#: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:61
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "coal miner"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "вуглекопи"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:31
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "coal mine"
msgstr "вугільна копальня"
#: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:69
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "sulphur miner"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "хіміки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:33
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "sulphur mine"
msgstr "сірчана копальня"
#: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:86
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "armourer"
msgstr "зброярі"
#: ../../script/localization.js:35 ../../script/outside.js:77
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "steelworker"
msgstr "сталевари"
#: ../../script/localization.js:36
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "bait"
msgstr "приманка"
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "cured meat"
msgstr "копченина"
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "scales"
msgstr "луска"
#: ../../script/localization.js:39
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "compass"
msgstr "компас"
#: ../../script/localization.js:40
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "laser rifle"
msgstr "лазерна рушниця"
#: ../../script/localization.js:41 ../../script/outside.js:13
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "gatherer"
msgstr "збирачі"
#: ../../script/localization.js:42
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "cloth"
msgstr "шмаття"
#: ../../script/localization.js:45
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "thieves"
msgstr "злодії"
#: ../../script/localization.js:46
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough fur"
msgstr "недостатньо шкур"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:47
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough wood"
msgstr "недостатньо дерева"
#: ../../script/localization.js:48
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough coal"
msgstr "недостатньо вугілля"
#: ../../script/localization.js:49
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough iron"
msgstr "недостатньо заліза"
#: ../../script/localization.js:50
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough steel"
msgstr "недостатньо сталі"
#: ../../script/localization.js:51
msgid "not enough sulphur"
msgstr "недостатньо сірки"
#: ../../script/localization.js:52
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "baited trap"
msgstr "пастки з приманкою"
#: ../../script/localization.js:53
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough scales"
msgstr "недостатньо луски"
#: ../../script/localization.js:54
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough cloth"
msgstr "недостатньо шмаття"
#: ../../script/localization.js:55
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough teeth"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "недостатньо іклів"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:56
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "not enough leather"
msgstr "недостатньо шкіри"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:57
2014-09-02 09:11:52 +03:00
msgid "not enough meat"
msgstr "недостатньо м'яса"
2014-09-02 09:11:52 +03:00
#: ../../script/localization.js:58
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points east"
msgstr "компас вказує на схід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:59
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points west"
msgstr "компас вказує на захід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:60
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points north"
msgstr "компас вказує на північ"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:61
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points south"
msgstr "компас вказує на південь"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:62
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points northeast"
msgstr "компас вказує на північний схід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:63
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points northwest"
msgstr "компас вказує на північний захід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:64
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points southeast"
msgstr "компас вказує на південний схід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:65
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgid "the compass points southwest"
msgstr "компас вказує на південний захід"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:72
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "stores"
msgstr "комора"
#: ../../script/localization.js:73
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "weapons"
msgstr "зброя"
#: ../../script/localization.js:74
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "build:"
msgstr "будівлі:"
#: ../../script/localization.js:75
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "craft:"
msgstr "крам:"
#: ../../script/localization.js:76
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "buy:"
msgstr "придбати:"
#: ../../script/localization.js:77
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "supplies:"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "спорядження:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:78
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "perks:"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "навички:"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/localization.js:79
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "take:"
msgstr "взяти:"
#: ../../script/localization.js:80
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "drop:"
msgstr "кинути:"
#: ../../script/localization.js:81
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "forest"
msgstr "ліс"
#: ../../script/localization.js:82
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgid "village"
msgstr "поселення"
#: ../../script/outside.js:5
msgid "Outside"
msgstr "Назовні"
#: ../../script/outside.js:100
msgid "scraps of fur"
msgstr "обривки шкур"
#: ../../script/outside.js:105
msgid "bits of meat"
msgstr "шматки м'яса"
#: ../../script/outside.js:110
msgid "strange scales"
msgstr "дивну луску"
#: ../../script/outside.js:115
msgid "scattered teeth"
msgstr "жахливі ікла"
#: ../../script/outside.js:120
msgid "tattered cloth"
msgstr "обривки шмаття"
#: ../../script/outside.js:125
msgid "a crudely made charm"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "аби-як зроблене намисто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529
msgid "A Silent Forest"
msgstr "Тихий ліс"
#: ../../script/outside.js:166
msgid "gather wood"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgstr "зібрати дрова"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:183
msgid "a stranger arrives in the night"
msgstr "у ночі прибув незнайомець"
#: ../../script/outside.js:185
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
msgstr "прибула обвітрена сім'я і зайняла одну з хатинок."
#: ../../script/outside.js:187
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "прибула невелика група незнайомців, одна шкіра та кістки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:189
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "прибув конвой, сповнений одночасно хвилюванням і надією."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:191
msgid "the town's booming. word does get around."
2014-09-02 09:11:52 +03:00
msgstr "місто розростається, чутки про нього ширяться."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:419
msgid "pop "
msgstr "населення "
#: ../../script/outside.js:510
msgid "check traps"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "оглянути пастки"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:531
msgid "A Lonely Hut"
msgstr "Одинока хатина"
#: ../../script/outside.js:533
msgid "A Tiny Village"
msgstr "Невеличке поселення"
#: ../../script/outside.js:535
msgid "A Modest Village"
msgstr "Середнє поселення"
#: ../../script/outside.js:537
msgid "A Large Village"
msgstr "Велике поселення"
#: ../../script/outside.js:539
msgid "A Raucous Village"
msgstr "Величезний хутір"
#: ../../script/outside.js:551
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
msgstr "небо затягнуто сірою пеленою і невпинно дме вітер"
#: ../../script/outside.js:561
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgstr "сухі дрова та зламані гілки встелили ліс"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/outside.js:587
msgid "the traps contain "
msgstr "пастки містили "
#: ../../script/outside.js:592
msgid " and "
msgstr " та "
#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:296
msgid "A Dusty Path"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "Пустельний шлях"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/path.js:43
msgid "embark"
msgstr "в дорогу"
2014-09-02 09:11:52 +03:00
# Не використовується в грі, але має лишитись для програми локалізації.
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/path.js:60
msgid "the compass points "
msgstr "компас вказує на "
#: ../../script/path.js:132
msgid "none"
msgstr "немає"
#: ../../script/path.js:142
msgid "armour"
msgstr "захист"
#: ../../script/path.js:153
msgid "water"
msgstr "вода"
#: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284
msgid "free {0}/{1}"
msgstr "вільно {0}/{1}"
#: ../../script/path.js:254
msgid "weight"
msgstr "вага"
#: ../../script/path.js:256
msgid "available"
msgstr "доступно"
#: ../../script/room.js:16
msgid "trap"
msgstr "пастка"
#: ../../script/room.js:19
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
"out there"
msgstr ""
"будівельниця каже, що може змайструвати пастки для полювання на тварин, яких "
"вдосталь навколо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:20
msgid "more traps to catch more creatures"
msgstr "більше пасток - більше тварин"
#: ../../script/room.js:21
msgid "more traps won't help now"
msgstr "зараз немає сенсу робити більше пасток"
#: ../../script/room.js:31
msgid "cart"
msgstr "возик"
#: ../../script/room.js:34
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
msgstr "будівельниця пропонує змайструвати возик, аби перевозити деревину"
#: ../../script/room.js:35
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
msgstr "хлипкий возик допоможе постійно возити деревину з лісу"
#: ../../script/room.js:44
msgid "hut"
msgstr "хатина"
#: ../../script/room.js:47
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"будівельниця каже, що навколо є такі ж мандрівники. вони також можуть чимось "
"допомогти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:48
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
msgstr "будівельниця поставила хатинку в лісі. каже що вийшло досить непогано."
#: ../../script/room.js:49
msgid "no more room for huts."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "немає місця для хатинок."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:59
msgid "lodge"
msgstr "сторожка"
#: ../../script/room.js:62
msgid "villagers could help hunt, given the means"
msgstr "поселенці можуть допомогти полюванням, добуваючи м'ясо"
#: ../../script/room.js:63
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "мисливська сторожка розташувалась в лісі, подалі від поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:74
msgid "trading post"
msgstr "ринок"
#: ../../script/room.js:77
msgid "a trading post would make commerce easier"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "торгова площадка має покращити торги"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:78
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr "тепер кочівники мають місце де зупинитись і запропонувати свій товар"
#: ../../script/room.js:88
msgid "tannery"
msgstr "дубильня"
#: ../../script/room.js:91
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"будівельниця каже, що шкіра може статися у нагоді, і жителі легко можуть її "
"виготовляти."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:92
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
msgstr "на краю поселення швидко і легко звели дубильню"
#: ../../script/room.js:102
msgid "smokehouse"
msgstr "коптильня"
#: ../../script/room.js:105
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
msgstr ""
"мусимо обробляти м'ясо, інакше воно зіпсується. будівельниця каже, що може "
"зарадити цьому."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:106
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"будівельниця завершила коптильню. вона дивиться на неї голодними очима."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:116
msgid "workshop"
msgstr "майстерня"
#: ../../script/room.js:119
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"за допомогою інструментів, будівельниця може зробити багато надійних речей"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:120
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
msgstr "майстерню завершено. задоволена будівельниця перебирається до неї"
#: ../../script/room.js:131
msgid "steelworks"
msgstr "сталеварня"
#: ../../script/room.js:134
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"будівельниця каже, що поселення може виготовляти сталь, якщо забезпечити "
"його інструментом"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:135
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "легка димка укрила поселення, це запустили сталеварню"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:146
msgid "armoury"
msgstr "збройниця"
#: ../../script/room.js:149
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
msgstr "будівельниця каже, що було б непогано мати постійне джерело патронів"
#: ../../script/room.js:150
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
msgstr "збройницю збудовано, за зброєю зайди пізніше."
#: ../../script/room.js:164
msgid "a torch to keep the dark away"
msgstr "смолоскип розганяє пітьму"
#: ../../script/room.js:173
msgid "waterskin"
msgstr "бурдюк"
#: ../../script/room.js:177
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
msgstr "цей бурдюк дозволить нести трохи води із собою"
#: ../../script/room.js:185
msgid "cask"
msgstr "діжка"
#: ../../script/room.js:189
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
msgstr "діжка вміщує більше води для триваліших експедицій"
#: ../../script/room.js:198
msgid "water tank"
msgstr "водяний бак"
#: ../../script/room.js:202
msgid "never go thirsty again"
msgstr "можна забути про спрагу в дорозі"
#: ../../script/room.js:211
msgid "bone spear"
msgstr "спис"
#: ../../script/room.js:214
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
msgstr "це й спис не найкраща зброя, але ним не погано штрихати"
#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:279
msgid "rucksack"
msgstr "рюкзак"
#: ../../script/room.js:227
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
msgstr "чим більш зможеш нести із собою, тим довше можеш мандрувати"
#: ../../script/room.js:235
msgid "wagon"
msgstr "візок"
#: ../../script/room.js:239
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
msgstr "візок може перевозити більше речей"
#: ../../script/room.js:248
msgid "convoy"
msgstr "конвой"
#: ../../script/room.js:252
msgid "the convoy can haul mostly everything"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "з конвоєм можна вивезти практично все"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:262
msgid "l armour"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "шкіряна броня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:265
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "шкіра не дуже і міцна, але це краще ніж нічого."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:274
msgid "i armour"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "залізна броня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:277
msgid "iron's stronger than leather"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "залізо набагато міцніше за шкіру"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:286
msgid "s armour"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "сталева броня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:289
msgid "steel's stronger than iron"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "сталь надійніша за залізо"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:298
msgid "iron sword"
msgstr "залізний меч"
#: ../../script/room.js:301
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "меч гострий. непоганий захист в нетрях."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:311
msgid "steel sword"
msgstr "сталевий меч"
#: ../../script/room.js:314
msgid "the steel is strong, and the blade true."
msgstr "сталь міцніша, і лезо гостріше."
#: ../../script/room.js:324
msgid "rifle"
msgstr "рушниця"
#: ../../script/room.js:326
msgid "black powder and bullets, like the old days."
msgstr "чорний порох та кулі, нагадають колишні дні."
#: ../../script/room.js:458
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
#: ../../script/room.js:483 ../../script/room.js:602
msgid "A Dark Room"
msgstr "Темна кімната"
#: ../../script/room.js:496
msgid "light fire"
msgstr "розпалити вогонь"
#: ../../script/room.js:506
msgid "stoke fire"
msgstr "підкинути"
#: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701
#: ../../script/room.js:705
msgid "the room is {0}"
msgstr "у кімнаті {0}"
#: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670
msgid "the fire is {0}"
msgstr "вогонь {0}"
#: ../../script/room.js:563
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
"things."
msgstr ""
"незнайомка підійшла до вогню. пропонує допомогу. каже, що вміє майструвати."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:578
msgid "freezing"
msgstr "морозно"
#: ../../script/room.js:579
msgid "cold"
msgstr "холодно"
#: ../../script/room.js:580
msgid "mild"
msgstr "ледь тепло"
#: ../../script/room.js:581
msgid "warm"
msgstr "тепло"
#: ../../script/room.js:582
msgid "hot"
msgstr "гаряче"
#: ../../script/room.js:594
msgid "dead"
msgstr "згас"
#: ../../script/room.js:595
msgid "smoldering"
msgstr "ледь тліє"
#: ../../script/room.js:596
msgid "flickering"
msgstr "поблискує"
#: ../../script/room.js:597
msgid "burning"
msgstr "горить"
#: ../../script/room.js:598
msgid "roaring"
msgstr "палає"
#: ../../script/room.js:602
msgid "A Firelit Room"
msgstr "Освітлена кімната"
#: ../../script/room.js:640
msgid "not enough wood to get the fire going"
msgstr "недостатньо дерева для підтримки багаття"
#: ../../script/room.js:653
msgid "the wood has run out"
msgstr "закінчується дерево"
#: ../../script/room.js:673
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
2014-09-01 07:35:18 +03:00
msgstr "світло від вогню розганяє навколишню пітьму за вікном"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:686
msgid "builder stokes the fire"
msgstr "будівельниця розпалила вогонь"
#: ../../script/room.js:716
msgid "the wind howls outside"
msgstr "на зовні завиває вітер"
#: ../../script/room.js:717
msgid "the wood is running out"
msgstr "закінчується дерево"
#: ../../script/room.js:724
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "обірвана незнайомка зашпорталася через поріг і впала у кутку"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:732
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr "дивна незнайомка тремтить і щось нерозбірливо бурмоче."
#: ../../script/room.js:735
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
msgstr "незнайомка перестала тремтіти в кутку і її дихання заспокоїлось."
2014-09-02 09:11:52 +03:00
# Не використовується в грі, але має лишитись для програми локалізації.
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:889 ../../script/room.js:937
msgid "not enough "
msgstr "недостатньо "
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/room.js:909
msgid "builder just shivers"
msgstr "будівельниця тремтить, змерзла"
#: ../../script/ship.js:11
msgid "Ship"
msgstr "Корабель"
#: ../../script/ship.js:27
msgid "An Old Starship"
msgstr "Старий зореліт"
#: ../../script/ship.js:38
msgid "hull:"
msgstr "корпус:"
#: ../../script/ship.js:44
msgid "engine:"
msgstr "рушій:"
#: ../../script/ship.js:51
msgid "reinforce hull"
2014-08-28 17:59:00 +03:00
msgstr "зміцнити корпус"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/ship.js:60
msgid "upgrade engine"
msgstr "оновити рушій"
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
msgid "lift off"
msgstr "запуск"
#: ../../script/ship.js:91
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
"rock too long."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"десь понад хмарами сміття, летить флот мандрівника. він був на цій каменюці "
"занадто довго."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
msgid "not enough alien alloy"
msgstr "недостатньо космічного сплаву"
#: ../../script/ship.js:134
msgid "Ready to Leave?"
msgstr "Готовий покинути все?"
#: ../../script/ship.js:138
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
msgstr "настав час забратися звідси. назад дороги немає."
#: ../../script/ship.js:150
msgid "linger"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "затриматись"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/space.js:42
msgid "hull: "
msgstr "корпус: "
#: ../../script/space.js:76
msgid "Troposphere"
msgstr "Тропосфера"
#: ../../script/space.js:78
msgid "Stratosphere"
msgstr "Стратосфера"
#: ../../script/space.js:80
msgid "Mesosphere"
msgstr "Мезосфера"
#: ../../script/space.js:82
msgid "Thermosphere"
msgstr "Термосфера"
#: ../../script/space.js:84
msgid "Exosphere"
msgstr "Екзосфера"
#: ../../script/space.js:86
msgid "Space"
msgstr "Відкритий космос"
#: ../../script/space.js:420
msgid "score for this game: {0}"
msgstr "кількість балів за гру: {0}"
#: ../../script/space.js:427
msgid "total score: {0}"
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "балів загалом: {0}"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
# Бити кулаком
#: ../../script/world.js:46
msgid "punch"
msgstr "бити"
#: ../../script/world.js:52
msgid "stab"
msgstr "колоти"
#: ../../script/world.js:58
msgid "swing"
msgstr "замахнутися"
#: ../../script/world.js:64
msgid "slash"
msgstr "сікти"
#: ../../script/world.js:70
msgid "thrust"
msgstr "стуснути"
#: ../../script/world.js:76
msgid "shoot"
msgstr "стріляти"
#: ../../script/world.js:83
msgid "blast"
msgstr "підірвати"
#: ../../script/world.js:90
msgid "lob"
msgstr "кинути"
#: ../../script/world.js:97
msgid "tangle"
msgstr "оплутати"
#: ../../script/world.js:119
msgid "An&nbsp;Outpost"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Блокпост"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:120
msgid "Iron&nbsp;Mine"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Залізна&nbsp;копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:121
msgid "Coal&nbsp;Mine"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Вугільна&nbsp;копальна"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:122
msgid "Sulphur&nbsp;Mine"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Сірчана&nbsp;копальня"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:123
msgid "An&nbsp;Old&nbsp;House"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Закинута&nbsp;будівля"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:124
msgid "A&nbsp;Damp&nbsp;Cave"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Вогка&nbsp;печера"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:125
msgid "An&nbsp;Abandoned&nbsp;Town"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Покинуте&nbsp;містечко"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:126
msgid "A&nbsp;Ruined&nbsp;City"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Зруйноване&nbsp;місто"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:127
msgid "A&nbsp;Crashed&nbsp;Starship"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Розбитий&nbsp;космічний&nbsp;корабель"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:128
msgid "A&nbsp;Borehole"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Свердловина"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:129
msgid "A&nbsp;Battlefield"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Поле&nbsp;бою"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:130
msgid "A&nbsp;Murky&nbsp;Swamp"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Темне&nbsp;болото"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:134
msgid "A&nbsp;Destroyed&nbsp;Village"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Знищене&nbsp;поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:250
msgid "water:{0}"
msgstr "вода:{0}"
#: ../../script/world.js:277
msgid "pockets"
2014-09-02 09:11:52 +03:00
msgstr "кармани"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:301
msgid "hp: {0}/{1}"
msgstr "здор.: {0}/{1}"
#: ../../script/world.js:308
msgid "{0}:{1}"
msgstr "{0}:{1}"
#: ../../script/world.js:343
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
msgstr "небезпечно відходити далеко від поселення без надійного захисту"
#: ../../script/world.js:345
msgid "safer here"
msgstr "тут безпечніше"
#: ../../script/world.js:445
msgid "the meat has run out"
msgstr "закінчилося м'ясо"
#: ../../script/world.js:450
msgid "starvation sets in"
msgstr "почався голод"
#: ../../script/world.js:475
msgid "there is no more water"
msgstr "тут більше води немає"
#: ../../script/world.js:479
msgid "the thirst becomes unbearable"
msgstr "спрага стає нестерпною"
#: ../../script/world.js:552
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr ""
"дерева зникають і заміняються сухою травою. пожовкле листя гуляє по вітру."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:555
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "дерев вже немає. залишилась випалена земля та пилюка."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:562
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
"branches and fallen leaves."
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "на горизонті з'являються дерева, траву змінює ліс з опалим листям."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:565
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
2014-08-25 22:30:54 +03:00
msgstr "трави все менше і менше. скоро лишиться лише пил."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:572
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"степ обривається морем сухої страви, яка колихається від легкого вітерцю."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:575
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgid ""
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
"skeletal canopy overhead."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
msgstr ""
2014-08-26 13:40:05 +03:00
"стіна з корявих дерев підіймається з пилу. їхні криві гілляки схожі на "
"кістяки."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:777
msgid "Wanderer"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Мандрівник"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:782
msgid "The&nbsp;Village"
2014-08-25 18:03:26 +03:00
msgstr "Поселення"
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:811
msgid "the world fades"
2014-08-26 13:40:05 +03:00
msgstr "світ втрачає барви..."
2014-08-25 11:21:42 +03:00
#: ../../script/world.js:939
msgid "A Barren World"
2014-08-26 17:06:08 +03:00
msgstr "Безплідний світ"