Files
adarkroom/lang/uk/strings.po
T
Travis Weston 8010597e44 Add hut fire event.
Closes #35
2015-02-08 11:23:32 -05:00

2344 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:15-0500\n"
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
#: ../../script/outside.js:5
msgid "Outside"
msgstr "Назовні"
#: ../../script/outside.js:13 ../../script/localization.js:41
msgid "gatherer"
msgstr "збирачі"
#: ../../script/outside.js:20 ../../script/localization.js:21
msgid "hunter"
msgstr "мисливці"
#: ../../script/outside.js:28 ../../script/localization.js:22
msgid "trapper"
msgstr "ловчі"
#: ../../script/outside.js:36 ../../script/localization.js:23
msgid "tanner"
msgstr "кожум'яки"
#: ../../script/outside.js:44 ../../script/localization.js:27
msgid "charcutier"
msgstr "коптярі"
#: ../../script/outside.js:53 ../../script/localization.js:28
msgid "iron miner"
msgstr "рудокопи"
#: ../../script/outside.js:61 ../../script/localization.js:30
msgid "coal miner"
msgstr "вуглекопи"
#: ../../script/outside.js:69 ../../script/localization.js:32
msgid "sulphur miner"
msgstr "хіміки"
#: ../../script/outside.js:77 ../../script/localization.js:35
msgid "steelworker"
msgstr "сталевари"
#: ../../script/outside.js:86 ../../script/localization.js:34
msgid "armourer"
msgstr "зброярі"
#: ../../script/outside.js:100
msgid "scraps of fur"
msgstr "обривки шкур"
#: ../../script/outside.js:105
msgid "bits of meat"
msgstr "шматки м'яса"
#: ../../script/outside.js:110
msgid "strange scales"
msgstr "дивну луску"
#: ../../script/outside.js:115
msgid "scattered teeth"
msgstr "жахливі ікла"
#: ../../script/outside.js:120
msgid "tattered cloth"
msgstr "обривки шмаття"
#: ../../script/outside.js:125
msgid "a crudely made charm"
msgstr "аби-як зроблене намисто"
#: ../../script/outside.js:141 ../../script/outside.js:529
msgid "A Silent Forest"
msgstr "Тихий ліс"
#: ../../script/outside.js:166
msgid "gather wood"
msgstr "зібрати дрова"
#: ../../script/outside.js:183
msgid "a stranger arrives in the night"
msgstr "у ночі прибув незнайомець"
#: ../../script/outside.js:185
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
msgstr "прибула обвітрена сім'я і зайняла одну з хатинок."
#: ../../script/outside.js:187
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
msgstr "прибула невелика група незнайомців, одна шкіра та кістки."
#: ../../script/outside.js:189
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
msgstr "прибув конвой, сповнений одночасно хвилюванням і надією."
#: ../../script/outside.js:191
msgid "the town's booming. word does get around."
msgstr "місто розростається, чутки про нього ширяться."
#: ../../script/outside.js:510
msgid "check traps"
msgstr "оглянути пастки"
#: ../../script/outside.js:531
msgid "A Lonely Hut"
msgstr "Одинока хатина"
#: ../../script/outside.js:533
msgid "A Tiny Village"
msgstr "Невеличке поселення"
#: ../../script/outside.js:535
msgid "A Modest Village"
msgstr "Середнє поселення"
#: ../../script/outside.js:537
msgid "A Large Village"
msgstr "Велике поселення"
#: ../../script/outside.js:539
msgid "A Raucous Village"
msgstr "Величезний хутір"
#: ../../script/outside.js:551
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
msgstr "небо затягнуто сірою пеленою і невпинно дме вітер"
#: ../../script/outside.js:561
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
msgstr "сухі дрова та зламані гілки встелили ліс"
#: ../../script/path.js:43
msgid "embark"
msgstr "в дорогу"
# Не використовується в грі, але має лишитись для програми локалізації.
#: ../../script/path.js:60
msgid "the compass points "
msgstr "компас вказує на "
#: ../../script/path.js:132
msgid "none"
msgstr "немає"
#: ../../script/path.js:134 ../../script/localization.js:15
msgid "steel"
msgstr "сталь"
#: ../../script/path.js:136 ../../script/localization.js:14
msgid "iron"
msgstr "залізо"
#: ../../script/path.js:138 ../../script/localization.js:13
msgid "leather"
msgstr "шкіра"
#: ../../script/path.js:142
msgid "armour"
msgstr "захист"
#: ../../script/path.js:153
msgid "water"
msgstr "вода"
#: ../../script/path.js:230 ../../script/world.js:284
msgid "free {0}/{1}"
msgstr "вільно {0}/{1}"
#: ../../script/path.js:254
msgid "weight"
msgstr "вага"
#: ../../script/path.js:256
msgid "available"
msgstr "доступно"
#: ../../script/events.js:344 ../../script/events.js:389
msgid "miss"
msgstr "промах"
#: ../../script/events.js:357 ../../script/events.js:402
msgid "stunned"
msgstr "оплутано"
#: ../../script/events.js:746
msgid "*** EVENT ***"
msgstr "*** ПОДІЯ ***"
# Бити кулаком
#: ../../script/world.js:46
msgid "punch"
msgstr "бити"
#: ../../script/world.js:52
msgid "stab"
msgstr "колоти"
#: ../../script/world.js:58
msgid "swing"
msgstr "замахнутися"
#: ../../script/world.js:64
msgid "slash"
msgstr "сікти"
#: ../../script/world.js:70
msgid "thrust"
msgstr "стуснути"
#: ../../script/world.js:76
msgid "shoot"
msgstr "стріляти"
#: ../../script/world.js:83
msgid "blast"
msgstr "підірвати"
#: ../../script/world.js:90
msgid "lob"
msgstr "кинути"
#: ../../script/world.js:97
msgid "tangle"
msgstr "оплутати"
#: ../../script/world.js:119
msgid "An&nbsp;Outpost"
msgstr "Блокпост"
#: ../../script/world.js:120
msgid "Iron&nbsp;Mine"
msgstr "Залізна&nbsp;копальня"
#: ../../script/world.js:121
msgid "Coal&nbsp;Mine"
msgstr "Вугільна&nbsp;копальна"
#: ../../script/world.js:122
msgid "Sulphur&nbsp;Mine"
msgstr "Сірчана&nbsp;копальня"
#: ../../script/world.js:123
msgid "An&nbsp;Old&nbsp;House"
msgstr "Закинута&nbsp;будівля"
#: ../../script/world.js:124
msgid "A&nbsp;Damp&nbsp;Cave"
msgstr "Вогка&nbsp;печера"
#: ../../script/world.js:125
msgid "An&nbsp;Abandoned&nbsp;Town"
msgstr "Покинуте&nbsp;містечко"
#: ../../script/world.js:126
msgid "A&nbsp;Ruined&nbsp;City"
msgstr "Зруйноване&nbsp;місто"
#: ../../script/world.js:127
msgid "A&nbsp;Crashed&nbsp;Starship"
msgstr "Розбитий&nbsp;космічний&nbsp;корабель"
#: ../../script/world.js:128
msgid "A&nbsp;Borehole"
msgstr "Свердловина"
#: ../../script/world.js:129
msgid "A&nbsp;Battlefield"
msgstr "Поле&nbsp;бою"
#: ../../script/world.js:130
msgid "A&nbsp;Murky&nbsp;Swamp"
msgstr "Темне&nbsp;болото"
#: ../../script/world.js:134
msgid "A&nbsp;Destroyed&nbsp;Village"
msgstr "Знищене&nbsp;поселення"
#: ../../script/world.js:250
msgid "water:{0}"
msgstr "вода:{0}"
#: ../../script/world.js:277
msgid "pockets"
msgstr "кармани"
#: ../../script/world.js:279 ../../script/room.js:223
msgid "rucksack"
msgstr "рюкзак"
#: ../../script/world.js:301
msgid "hp: {0}/{1}"
msgstr "здор.: {0}/{1}"
#: ../../script/world.js:308
msgid "{0}:{1}"
msgstr "{0}:{1}"
#: ../../script/world.js:343
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
msgstr "небезпечно відходити далеко від поселення без надійного захисту"
#: ../../script/world.js:345
msgid "safer here"
msgstr "тут безпечніше"
#: ../../script/world.js:445
msgid "the meat has run out"
msgstr "закінчилося м'ясо"
#: ../../script/world.js:450
msgid "starvation sets in"
msgstr "почався голод"
#: ../../script/world.js:475
msgid "there is no more water"
msgstr "тут більше води немає"
#: ../../script/world.js:479
msgid "the thirst becomes unbearable"
msgstr "спрага стає нестерпною"
#: ../../script/world.js:552
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
msgstr ""
"дерева зникають і заміняються сухою травою. пожовкле листя гуляє по вітру."
#: ../../script/world.js:555
msgid ""
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
msgstr "дерев вже немає. залишилась випалена земля та пилюка."
#: ../../script/world.js:562
msgid ""
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
"branches and fallen leaves."
msgstr "на горизонті з'являються дерева, траву змінює ліс з опалим листям."
#: ../../script/world.js:565
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
msgstr "трави все менше і менше. скоро лишиться лише пил."
#: ../../script/world.js:572
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
msgstr ""
"степ обривається морем сухої страви, яка колихається від легкого вітерцю."
#: ../../script/world.js:575
msgid ""
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
"skeletal canopy overhead."
msgstr ""
"стіна з корявих дерев підіймається з пилу. їхні криві гілляки схожі на "
"кістяки."
#: ../../script/world.js:777
msgid "Wanderer"
msgstr "Мандрівник"
#: ../../script/world.js:782
msgid "The&nbsp;Village"
msgstr "Поселення"
#: ../../script/world.js:811
msgid "the world fades"
msgstr "світ втрачає барви..."
#: ../../script/world.js:939
msgid "A Barren World"
msgstr "Безплідний світ"
#: ../../script/room.js:16
msgid "trap"
msgstr "пастка"
#: ../../script/room.js:19
msgid ""
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
"out there"
msgstr ""
"будівельниця каже, що може змайструвати пастки для полювання на тварин, яких "
"вдосталь навколо"
#: ../../script/room.js:20
msgid "more traps to catch more creatures"
msgstr "більше пасток - більше тварин"
#: ../../script/room.js:21
msgid "more traps won't help now"
msgstr "зараз немає сенсу робити більше пасток"
#: ../../script/room.js:31
msgid "cart"
msgstr "возик"
#: ../../script/room.js:34
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
msgstr "будівельниця пропонує змайструвати возик, аби перевозити деревину"
#: ../../script/room.js:35
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
msgstr "хлипкий возик допоможе постійно возити деревину з лісу"
#: ../../script/room.js:44
msgid "hut"
msgstr "хатина"
#: ../../script/room.js:47
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
msgstr ""
"будівельниця каже, що навколо є такі ж мандрівники. вони також можуть чимось "
"допомогти."
#: ../../script/room.js:48
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
msgstr "будівельниця поставила хатинку в лісі. каже що вийшло досить непогано."
#: ../../script/room.js:49
msgid "no more room for huts."
msgstr "немає місця для хатинок."
#: ../../script/room.js:59
msgid "lodge"
msgstr "сторожка"
#: ../../script/room.js:62
msgid "villagers could help hunt, given the means"
msgstr "поселенці можуть допомогти полюванням, добуваючи м'ясо"
#: ../../script/room.js:63
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
msgstr "мисливська сторожка розташувалась в лісі, подалі від поселення"
#: ../../script/room.js:74
msgid "trading post"
msgstr "ринок"
#: ../../script/room.js:77
msgid "a trading post would make commerce easier"
msgstr "торгова площадка має покращити торги"
#: ../../script/room.js:78
msgid ""
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
msgstr "тепер кочівники мають місце де зупинитись і запропонувати свій товар"
#: ../../script/room.js:88
msgid "tannery"
msgstr "дубильня"
#: ../../script/room.js:91
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
msgstr ""
"будівельниця каже, що шкіра може статися у нагоді, і жителі легко можуть її "
"виготовляти."
#: ../../script/room.js:92
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
msgstr "на краю поселення швидко і легко звели дубильню"
#: ../../script/room.js:102
msgid "smokehouse"
msgstr "коптильня"
#: ../../script/room.js:105
msgid ""
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
msgstr ""
"мусимо обробляти м'ясо, інакше воно зіпсується. будівельниця каже, що може "
"зарадити цьому."
#: ../../script/room.js:106
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
msgstr ""
"будівельниця завершила коптильню. вона дивиться на неї голодними очима."
#: ../../script/room.js:116
msgid "workshop"
msgstr "майстерня"
#: ../../script/room.js:119
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
msgstr ""
"за допомогою інструментів, будівельниця може зробити багато надійних речей"
#: ../../script/room.js:120
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
msgstr "майстерню завершено. задоволена будівельниця перебирається до неї"
#: ../../script/room.js:131
msgid "steelworks"
msgstr "сталеварня"
#: ../../script/room.js:134
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
msgstr ""
"будівельниця каже, що поселення може виготовляти сталь, якщо забезпечити "
"його інструментом"
#: ../../script/room.js:135
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
msgstr "легка димка укрила поселення, це запустили сталеварню"
#: ../../script/room.js:146
msgid "armoury"
msgstr "збройниця"
#: ../../script/room.js:149
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
msgstr "будівельниця каже, що було б непогано мати постійне джерело патронів"
#: ../../script/room.js:150
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
msgstr "збройницю збудовано, за зброєю зайди пізніше."
#: ../../script/room.js:161 ../../script/localization.js:19
msgid "torch"
msgstr "смолоскип"
#: ../../script/room.js:164
msgid "a torch to keep the dark away"
msgstr "смолоскип розганяє пітьму"
#: ../../script/room.js:173
msgid "waterskin"
msgstr "бурдюк"
#: ../../script/room.js:177
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
msgstr "цей бурдюк дозволить нести трохи води із собою"
#: ../../script/room.js:185
msgid "cask"
msgstr "діжка"
#: ../../script/room.js:189
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
msgstr "діжка вміщує більше води для триваліших експедицій"
#: ../../script/room.js:198
msgid "water tank"
msgstr "водяний бак"
#: ../../script/room.js:202
msgid "never go thirsty again"
msgstr "можна забути про спрагу в дорозі"
#: ../../script/room.js:211
msgid "bone spear"
msgstr "спис"
#: ../../script/room.js:214
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
msgstr "це й спис не найкраща зброя, але ним не погано штрихати"
#: ../../script/room.js:227
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
msgstr "чим більш зможеш нести із собою, тим довше можеш мандрувати"
#: ../../script/room.js:235
msgid "wagon"
msgstr "візок"
#: ../../script/room.js:239
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
msgstr "візок може перевозити більше речей"
#: ../../script/room.js:248
msgid "convoy"
msgstr "конвой"
#: ../../script/room.js:252
msgid "the convoy can haul mostly everything"
msgstr "з конвоєм можна вивезти практично все"
#: ../../script/room.js:262
msgid "l armour"
msgstr "шкіряна броня"
#: ../../script/room.js:265
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
msgstr "шкіра не дуже і міцна, але це краще ніж нічого."
#: ../../script/room.js:274
msgid "i armour"
msgstr "залізна броня"
#: ../../script/room.js:277
msgid "iron's stronger than leather"
msgstr "залізо набагато міцніше за шкіру"
#: ../../script/room.js:286
msgid "s armour"
msgstr "сталева броня"
#: ../../script/room.js:289
msgid "steel's stronger than iron"
msgstr "сталь надійніша за залізо"
#: ../../script/room.js:298
msgid "iron sword"
msgstr "залізний меч"
#: ../../script/room.js:301
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
msgstr "меч гострий. непоганий захист в нетрях."
#: ../../script/room.js:311
msgid "steel sword"
msgstr "сталевий меч"
#: ../../script/room.js:314
msgid "the steel is strong, and the blade true."
msgstr "сталь міцніша, і лезо гостріше."
#: ../../script/room.js:324
msgid "rifle"
msgstr "рушниця"
#: ../../script/room.js:326
msgid "black powder and bullets, like the old days."
msgstr "чорний порох та кулі, нагадають колишні дні."
#: ../../script/room.js:458
msgid "Room"
msgstr "Кімната"
#: ../../script/room.js:496
msgid "light fire"
msgstr "розпалити вогонь"
#: ../../script/room.js:506
msgid "stoke fire"
msgstr "підкинути"
#: ../../script/room.js:543 ../../script/room.js:553 ../../script/room.js:701
#: ../../script/room.js:705
msgid "the room is {0}"
msgstr "у кімнаті {0}"
#: ../../script/room.js:544 ../../script/room.js:552 ../../script/room.js:670
msgid "the fire is {0}"
msgstr "вогонь {0}"
#: ../../script/room.js:563
msgid ""
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
"things."
msgstr ""
"незнайомка підійшла до вогню. пропонує допомогу. каже, що вміє майструвати."
#: ../../script/room.js:578
msgid "freezing"
msgstr "морозно"
#: ../../script/room.js:579
msgid "cold"
msgstr "холодно"
#: ../../script/room.js:580
msgid "mild"
msgstr "ледь тепло"
#: ../../script/room.js:581
msgid "warm"
msgstr "тепло"
#: ../../script/room.js:582
msgid "hot"
msgstr "гаряче"
#: ../../script/room.js:594
msgid "dead"
msgstr "згас"
#: ../../script/room.js:595
msgid "smoldering"
msgstr "ледь тліє"
#: ../../script/room.js:596
msgid "flickering"
msgstr "поблискує"
#: ../../script/room.js:597
msgid "burning"
msgstr "горить"
#: ../../script/room.js:598
msgid "roaring"
msgstr "палає"
#: ../../script/room.js:602
msgid "A Dark Room"
msgstr "Темна кімната"
#: ../../script/room.js:602
msgid "A Firelit Room"
msgstr "Освітлена кімната"
#: ../../script/room.js:640
msgid "not enough wood to get the fire going"
msgstr "недостатньо дерева для підтримки багаття"
#: ../../script/room.js:653
msgid "the wood has run out"
msgstr "закінчується дерево"
#: ../../script/room.js:673
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
msgstr "світло від вогню розганяє навколишню пітьму за вікном"
#: ../../script/room.js:686
msgid "builder stokes the fire"
msgstr "будівельниця розпалила вогонь"
#: ../../script/room.js:716
msgid "the wind howls outside"
msgstr "на зовні завиває вітер"
#: ../../script/room.js:717
msgid "the wood is running out"
msgstr "закінчується дерево"
#: ../../script/room.js:724
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
msgstr "обірвана незнайомка зашпорталася через поріг і впала у кутку"
#: ../../script/room.js:732
msgid ""
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
msgstr "дивна незнайомка тремтить і щось нерозбірливо бурмоче."
#: ../../script/room.js:735
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
msgstr "незнайомка перестала тремтіти в кутку і її дихання заспокоїлось."
#: ../../script/space.js:42
msgid "hull: "
msgstr "корпус: "
#: ../../script/space.js:76
msgid "Troposphere"
msgstr "Тропосфера"
#: ../../script/space.js:78
msgid "Stratosphere"
msgstr "Стратосфера"
#: ../../script/space.js:80
msgid "Mesosphere"
msgstr "Мезосфера"
#: ../../script/space.js:82
msgid "Thermosphere"
msgstr "Термосфера"
#: ../../script/space.js:84
msgid "Exosphere"
msgstr "Екзосфера"
#: ../../script/space.js:86
msgid "Space"
msgstr "Відкритий космос"
#: ../../script/ship.js:11
msgid "Ship"
msgstr "Корабель"
#: ../../script/ship.js:27
msgid "An Old Starship"
msgstr "Старий зореліт"
#: ../../script/ship.js:38
msgid "hull:"
msgstr "корпус:"
#: ../../script/ship.js:44
msgid "engine:"
msgstr "рушій:"
#: ../../script/ship.js:51
msgid "reinforce hull"
msgstr "зміцнити корпус"
#: ../../script/ship.js:60
msgid "upgrade engine"
msgstr "оновити рушій"
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
msgid "lift off"
msgstr "запуск"
#: ../../script/ship.js:91
msgid ""
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
"rock too long."
msgstr ""
"десь понад хмарами сміття, летить флот мандрівника. він був на цій каменюці "
"занадто довго."
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
msgid "not enough alien alloy"
msgstr "недостатньо космічного сплаву"
#: ../../script/ship.js:134
msgid "Ready to Leave?"
msgstr "Готовий покинути все?"
#: ../../script/ship.js:138
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
msgstr "настав час забратися звідси. назад дороги немає."
#: ../../script/ship.js:150
msgid "linger"
msgstr "затриматись"
#: ../../script/localization.js:4
msgid "saved."
msgstr "збережено."
#: ../../script/localization.js:5
msgid "wood"
msgstr "дерево"
#: ../../script/localization.js:6
msgid "builder"
msgstr "будівельниця"
#: ../../script/localization.js:7
msgid "teeth"
msgstr "ікла"
#: ../../script/localization.js:8
msgid "meat"
msgstr "м'ясо"
#: ../../script/localization.js:9
msgid "fur"
msgstr "шкура"
#: ../../script/localization.js:10
msgid "alien alloy"
msgstr "космічний сплав"
#: ../../script/localization.js:11
msgid "bullets"
msgstr "патрони"
#: ../../script/localization.js:12
msgid "charm"
msgstr "намисто"
#: ../../script/localization.js:16
msgid "coal"
msgstr "вугілля"
#: ../../script/localization.js:17
msgid "sulphur"
msgstr "сірка"
#: ../../script/localization.js:18
msgid "energy cell"
msgstr "батарея"
#: ../../script/localization.js:20
msgid "medicine"
msgstr "ліки"
#: ../../script/localization.js:24
msgid "grenade"
msgstr "граната"
#: ../../script/localization.js:25
msgid "bolas"
msgstr "болас"
#: ../../script/localization.js:26
msgid "bayonet"
msgstr "багнет"
#: ../../script/localization.js:29
msgid "iron mine"
msgstr "залізна копальня"
#: ../../script/localization.js:31
msgid "coal mine"
msgstr "вугільна копальня"
#: ../../script/localization.js:33
msgid "sulphur mine"
msgstr "сірчана копальня"
#: ../../script/localization.js:36
msgid "bait"
msgstr "приманка"
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
msgid "cured meat"
msgstr "копченина"
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
msgid "scales"
msgstr "луска"
#: ../../script/localization.js:39
msgid "compass"
msgstr "компас"
#: ../../script/localization.js:40
msgid "laser rifle"
msgstr "лазерна рушниця"
#: ../../script/localization.js:42
msgid "cloth"
msgstr "шмаття"
#: ../../script/localization.js:45
msgid "thieves"
msgstr "злодії"
#: ../../script/localization.js:46
msgid "not enough fur"
msgstr "недостатньо шкур"
#: ../../script/localization.js:47
msgid "not enough wood"
msgstr "недостатньо дерева"
#: ../../script/localization.js:48
msgid "not enough coal"
msgstr "недостатньо вугілля"
#: ../../script/localization.js:49
msgid "not enough iron"
msgstr "недостатньо заліза"
#: ../../script/localization.js:50
msgid "not enough steel"
msgstr "недостатньо сталі"
#: ../../script/localization.js:51
msgid "not enough sulphur"
msgstr "недостатньо сірки"
#: ../../script/localization.js:52
msgid "baited trap"
msgstr "пастки з приманкою"
#: ../../script/localization.js:53
msgid "not enough scales"
msgstr "недостатньо луски"
#: ../../script/localization.js:54
msgid "not enough cloth"
msgstr "недостатньо шмаття"
#: ../../script/localization.js:55
msgid "not enough teeth"
msgstr "недостатньо іклів"
#: ../../script/localization.js:56
msgid "not enough leather"
msgstr "недостатньо шкіри"
#: ../../script/localization.js:57
msgid "not enough meat"
msgstr "недостатньо м'яса"
#: ../../script/localization.js:58
msgid "the compass points east"
msgstr "компас вказує на схід"
#: ../../script/localization.js:59
msgid "the compass points west"
msgstr "компас вказує на захід"
#: ../../script/localization.js:60
msgid "the compass points north"
msgstr "компас вказує на північ"
#: ../../script/localization.js:61
msgid "the compass points south"
msgstr "компас вказує на південь"
#: ../../script/localization.js:62
msgid "the compass points northeast"
msgstr "компас вказує на північний схід"
#: ../../script/localization.js:63
msgid "the compass points northwest"
msgstr "компас вказує на північний захід"
#: ../../script/localization.js:64
msgid "the compass points southeast"
msgstr "компас вказує на південний схід"
#: ../../script/localization.js:65
msgid "the compass points southwest"
msgstr "компас вказує на південний захід"
#: ../../script/localization.js:72
msgid "stores"
msgstr "комора"
#: ../../script/localization.js:73
msgid "weapons"
msgstr "зброя"
#: ../../script/localization.js:74
msgid "build:"
msgstr "будівлі:"
#: ../../script/localization.js:75
msgid "craft:"
msgstr "крам:"
#: ../../script/localization.js:76
msgid "buy:"
msgstr "придбати:"
#: ../../script/localization.js:77
msgid "supplies:"
msgstr "спорядження:"
#: ../../script/localization.js:78
msgid "perks:"
msgstr "навички:"
#: ../../script/localization.js:79
msgid "take:"
msgstr "взяти:"
#: ../../script/localization.js:80
msgid "drop:"
msgstr "кинути:"
#: ../../script/localization.js:81
msgid "forest"
msgstr "ліс"
#: ../../script/localization.js:82
msgid "village"
msgstr "поселення"
#: ../../script/dropbox.js:62
msgid "Dropbox connection"
msgstr "Підключення до Dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:65
msgid "connect game to dropbox local storage"
msgstr "підключити гру до dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:68
msgid "connect"
msgstr "підключити"
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
#: ../../script/engine.js:270 ../../script/engine.js:303
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
#: ../../script/dropbox.js:86
msgid "Dropbox Export / Import"
msgstr "Dropbox Експорт / Імпорт"
#: ../../script/dropbox.js:89
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
msgstr "експорт чи імпорт даних до сховища dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:90
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
msgstr "ви підключені до облікового запису dropbox "
#: ../../script/dropbox.js:93
msgid "save"
msgstr "зберегти"
#: ../../script/dropbox.js:97
msgid "load"
msgstr "завантажити"
#: ../../script/dropbox.js:102
msgid "signout"
msgstr "вийти"
#: ../../script/dropbox.js:113
msgid "choose one slot to save to"
msgstr "оберіть один слот для збереження"
#: ../../script/dropbox.js:119
msgid "save to slot"
msgstr "зберегти в комірку"
#: ../../script/dropbox.js:179
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
msgstr "збережено до сховища dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:180
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
msgstr "виникла помилка під час збереження до сховища dropbox"
#: ../../script/dropbox.js:183
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
#: ../../script/engine.js:15
msgid "boxer"
msgstr "боксер"
#: ../../script/engine.js:16
msgid "punches do more damage"
msgstr "удари мають більшу силу"
#: ../../script/engine.js:18
msgid "learned to throw punches with purpose"
msgstr "навчає, як завдавати більш влучні удари"
#: ../../script/engine.js:21
msgid "martial artist"
msgstr "майстер бойових мистецтв"
#: ../../script/engine.js:22
msgid "punches do even more damage."
msgstr "удари завдають набагато більшої шкоди."
#: ../../script/engine.js:23
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
msgstr "навчає ефективно битися без зброї"
#: ../../script/engine.js:27
msgid "unarmed master"
msgstr "обеззброєний майстер"
#: ../../script/engine.js:28
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
msgstr "удари вдвічі швидші та сильніші"
#: ../../script/engine.js:29
msgid "learned to strike faster without weapons"
msgstr "навчає бити швидше без зброї"
#: ../../script/engine.js:32
msgid "barbarian"
msgstr "варвар"
#: ../../script/engine.js:33
msgid "melee weapons deal more damage"
msgstr "зброя ближнього бою завдає більшої шкоди"
#: ../../script/engine.js:34
msgid "learned to swing weapons with force"
msgstr "навчає із силою махати ручною зброєю"
# contexte ?
#: ../../script/engine.js:37
msgid "slow metabolism"
msgstr "сповільнений метаболізм"
#: ../../script/engine.js:38
msgid "go twice as far without eating"
msgstr "вдвічі довше обходитися без їжі"
#: ../../script/engine.js:39
msgid "learned how to ignore the hunger"
msgstr "дозволяє ігнорувати голод"
#: ../../script/engine.js:42
msgid "desert rat"
msgstr "пустельний щур"
#: ../../script/engine.js:43
msgid "go twice as far without drinking"
msgstr "удвічі довше не відчувати спраги"
#: ../../script/engine.js:44
msgid "learned to love the dry air"
msgstr "навчає, як отримувати воду з повітря"
#: ../../script/engine.js:47
msgid "evasive"
msgstr "невловимий"
#: ../../script/engine.js:48
msgid "dodge attacks more effectively"
msgstr "більш ефективно уникайте атаки"
#: ../../script/engine.js:49
msgid "learned to be where they're not"
msgstr "навчаю ухилятися від ударів"
#: ../../script/engine.js:52
msgid "precise"
msgstr "передбачливий"
# description pour la précision ...
#: ../../script/engine.js:53
msgid "land blows more often"
msgstr "дозволяє частіше наносити удари"
#: ../../script/engine.js:54
msgid "learned to predict their movement"
msgstr "навчає передбачати рухи"
#: ../../script/engine.js:57
msgid "scout"
msgstr "розвідник"
#: ../../script/engine.js:58
msgid "see farther"
msgstr "більший кругозір"
#: ../../script/engine.js:59
msgid "learned to look ahead"
msgstr "навчає бачити далі"
#: ../../script/engine.js:62
msgid "stealthy"
msgstr "маскування"
#: ../../script/engine.js:63
msgid "better avoid conflict in the wild"
msgstr "краще уникати конфліктів на пустищі"
#: ../../script/engine.js:64
msgid "learned how not to be seen"
msgstr "навчає бути непомітним"
#: ../../script/engine.js:67
msgid "gastronome"
msgstr "гурман"
#: ../../script/engine.js:68
msgid "restore more health when eating"
msgstr "відновлює більше здоров'я під час вживання їжі"
#: ../../script/engine.js:69
msgid "learned to make the most of food"
msgstr "навчає, як приготувати більше їжі"
#: ../../script/engine.js:137 ../../script/engine.js:473
msgid "lights off."
msgstr "затемнити."
#: ../../script/engine.js:143
msgid "restart."
msgstr "перезапустити."
#: ../../script/engine.js:149
msgid "share."
msgstr "повідомити."
#: ../../script/engine.js:155
msgid "save."
msgstr "зберегти."
#: ../../script/engine.js:164
msgid "dropbox."
msgstr "dropbox."
#: ../../script/engine.js:171
msgid "app store."
msgstr "app store."
#: ../../script/engine.js:177
msgid "github."
msgstr ""
#: ../../script/engine.js:253
msgid "Export / Import"
msgstr "Експорт / Імпорт"
#: ../../script/engine.js:257
msgid "export or import save data, for backing up"
msgstr "експорт чи імпорт даних, за для отримання резервної копії"
#: ../../script/engine.js:258
msgid "or migrating computers"
msgstr "чи переносу на інший комп'ютер"
#: ../../script/engine.js:262
msgid "export"
msgstr "експортувати"
#: ../../script/engine.js:266 ../../script/engine.js:298
msgid "import"
msgstr "імпортувати"
#: ../../script/engine.js:277
msgid "are you sure?"
msgstr "ви впевнені?"
#: ../../script/engine.js:278
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
msgstr "якщо код не вірний, всі данні можуть бути втрачені."
#: ../../script/engine.js:279
msgid "this is irreversible."
msgstr "це неможливо скасувати."
#: ../../script/engine.js:283 ../../script/engine.js:369
msgid "yes"
msgstr "так"
#: ../../script/engine.js:288 ../../script/engine.js:374
msgid "no"
msgstr "ні"
#: ../../script/engine.js:294
msgid "put the save code here."
msgstr "вставте код збереження сюди."
#: ../../script/engine.js:326
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: ../../script/engine.js:329
msgid "save this."
msgstr "зберегти це."
#: ../../script/engine.js:334
msgid "got it"
msgstr "вже зробив"
#: ../../script/engine.js:363
msgid "Restart?"
msgstr "Перезапустити?"
#: ../../script/engine.js:366
msgid "restart the game?"
msgstr "перезапустити гру?"
#: ../../script/engine.js:397
msgid "Share"
msgstr "Розповісти"
#: ../../script/engine.js:400
msgid "bring your friends."
msgstr "сповістити своїх друзів."
#: ../../script/engine.js:403
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../../script/engine.js:410
msgid "google+"
msgstr "google+"
#: ../../script/engine.js:417
msgid "twitter"
msgstr "twitter"
#: ../../script/engine.js:424
msgid "reddit"
msgstr "reddit"
#: ../../script/engine.js:431
msgid "close"
msgstr "закрити"
#: ../../script/engine.js:466 ../../script/engine.js:469
msgid "lights on."
msgstr "освітлити."
#: ../../script/engine.js:571
msgid "{0} per {1}s"
msgstr "{0} за {1}сек."
#: ../../script/events/outside.js:6
msgid "A Ruined Trap"
msgstr "Зруйновані пастки"
#: ../../script/events/outside.js:13
msgid "some of the traps have been torn apart."
msgstr "деякі пастки виявились зламаними."
#: ../../script/events/outside.js:14
msgid "large prints lead away, into the forest."
msgstr "великі сліди, від них, прямують до лісу."
#: ../../script/events/outside.js:22
msgid "some traps have been destroyed"
msgstr "деякі з пасток знищено"
#: ../../script/events/outside.js:26
msgid "track them"
msgstr "йти за ними"
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:101
#: ../../script/events/room.js:152
msgid "ignore them"
msgstr "ігнорувати"
#: ../../script/events/outside.js:37
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
msgstr "сліди обриваються вже через декілька хвилин."
#: ../../script/events/outside.js:38
msgid "the forest is silent."
msgstr "в лісі тихо-тихо."
#: ../../script/events/outside.js:42 ../../script/events/outside.js:59
#: ../../script/events/outside.js:98 ../../script/events/outside.js:115
#: ../../script/events/outside.js:166 ../../script/events/outside.js:183
#: ../../script/events/outside.js:215 ../../script/events/outside.js:247
msgid "go home"
msgstr "йти додому"
#: ../../script/events/outside.js:49
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
msgstr ""
"неподалік від поселення лежить здоровенна тварюка, її хутро вкрито кров'ю."
#: ../../script/events/outside.js:50
msgid "it puts up little resistance before the knife."
msgstr "ослаблена, перед ножем вона навіть не опирається."
#: ../../script/events/outside.js:68
msgid "Sickness"
msgstr "Хвороба"
#: ../../script/events/outside.js:75
msgid "a sickness is spreading through the village."
msgstr "поселенням шириться хвороба."
#: ../../script/events/outside.js:76 ../../script/events/outside.js:132
msgid "medicine is needed immediately."
msgstr "негайно потрібні ліки."
#: ../../script/events/outside.js:82
msgid "1 medicine"
msgstr "1 аптечка"
#: ../../script/events/outside.js:87
msgid "ignore it"
msgstr "ігнорувати"
#: ../../script/events/outside.js:94
msgid "the sickness is cured in time."
msgstr "хворобу вчасно зупинили."
#: ../../script/events/outside.js:105
msgid "the sickness spreads through the village."
msgstr "хвороба шириться поселенням."
#: ../../script/events/outside.js:106
msgid "the days are spent with burials."
msgstr "кожного дня ховають людей."
#: ../../script/events/outside.js:107 ../../script/events/outside.js:174
msgid "the nights are rent with screams."
msgstr "кожної ночі чути крики."
#: ../../script/events/outside.js:124
msgid "Plague"
msgstr "Чума"
#: ../../script/events/outside.js:131
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
msgstr "жахлива епідемія шириться поселенням."
#: ../../script/events/outside.js:138
#, fuzzy
msgid "buy medicine"
msgstr "1 аптечка"
#: ../../script/events/outside.js:144
msgid "5 medicine"
msgstr "5 аптечок"
#: ../../script/events/outside.js:149
msgid "do nothing"
msgstr "нічого не робити"
#: ../../script/events/outside.js:156
msgid "the plague is kept from spreading."
msgstr "епідемія перестає розповсюджуватись."
#: ../../script/events/outside.js:157
msgid "only a few die."
msgstr "померло лише декілька."
#: ../../script/events/outside.js:158
msgid "the rest bury them."
msgstr "ті хто лишились ховають померлих."
#: ../../script/events/outside.js:173
msgid "the plague rips through the village."
msgstr "епідемія шириться селищем, вбиваючи всіх."
#: ../../script/events/outside.js:175
msgid "the only hope is a quick death."
msgstr "єдина надія на швидку смерть."
#: ../../script/events/outside.js:192
msgid "A Beast Attack"
msgstr "Напад звірів"
#: ../../script/events/outside.js:199
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
msgstr "зграя диких звірів вийшла з лісу."
#: ../../script/events/outside.js:200
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
msgstr "битва була короткою та кривавою, але звірі відійшли."
#: ../../script/events/outside.js:201
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
msgstr "поселенці сумують за загиблими."
#: ../../script/events/outside.js:224
msgid "A Military Raid"
msgstr "Військовий наліт"
#: ../../script/events/outside.js:231
msgid "a gunshot rings through the trees."
msgstr "з-за дерев чути рушничні постріли."
#: ../../script/events/outside.js:232
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
msgstr "добре озброєні люди вийшли з лісу і починають стріляти в натовп."
#: ../../script/events/outside.js:233
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
msgstr "після сутички вони пішли геть, але не без втрат."
#: ../../script/events/setpieces.js:6
msgid "An Outpost"
msgstr "Блокпост"
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
msgid "a safe place in the wilds."
msgstr "безпечне місце в пустищах."
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48
#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83
#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:3539
#: ../../script/events/setpieces.js:3567 ../../script/events/room.js:192
#: ../../script/events/global.js:42 ../../script/events/global.js:59
msgid "leave"
msgstr "покинути"
#: ../../script/events/setpieces.js:34
msgid "A Murky Swamp"
msgstr "Темне Болото"
#: ../../script/events/setpieces.js:38
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
msgstr "гниючий очерет підіймається з болота."
#: ../../script/events/setpieces.js:39
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
msgstr "в багнюці мовчки сидить одинока жаба."
# dur dur dur
#: ../../script/events/setpieces.js:41
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
msgstr "болото гниє в брудному повітрі."
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:3535
msgid "enter"
msgstr "увійти"
#: ../../script/events/setpieces.js:55
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
msgstr "глибоко посеред болота розташована, покрита мохом, кабіна."
#: ../../script/events/setpieces.js:56
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
msgstr "в середині сидить мандрівник, схоже він в трансі."
#: ../../script/events/setpieces.js:61
msgid "talk"
msgstr "завести розмову"
#: ../../script/events/setpieces.js:72
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
msgstr "мандрівник бере намисто і повільно киває."
#: ../../script/events/setpieces.js:73
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
msgstr ""
"він розповідає про те, що колись вів величезні флоти назустріч новим світам."
# :( :(
#: ../../script/events/setpieces.js:74
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
msgstr "він був свідком неймовірних руйнувань."
#: ../../script/events/setpieces.js:75
msgid "his time here, now, is his penance."
msgstr "і тепер настав його час розплати."
#: ../../script/events/setpieces.js:91
msgid "A Damp Cave"
msgstr "Глибока печера"
#: ../../script/events/setpieces.js:95
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
msgstr "вхід до печери досить великий і досить темний."
#: ../../script/events/setpieces.js:96
msgid "can't see what's inside."
msgstr "звідси не видно що там."
#: ../../script/events/setpieces.js:98
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
msgstr "земля тут розходиться, наче стара виразка"
#: ../../script/events/setpieces.js:101
msgid "go inside"
msgstr "йти в середину"
#: ../../script/events/setpieces.js:120
msgid "a startled beast defends its home"
msgstr "перелякана тваринка захищає своє лігво"
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
msgid "continue"
msgstr "продовжити"
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
#: ../../script/events/setpieces.js:191
msgid "leave cave"
msgstr "покинути печеру"
#: ../../script/events/setpieces.js:148
msgid "the cave narrows a few feet in."
msgstr "печера звужується."
#: ../../script/events/setpieces.js:149
msgid "the walls are moist and moss-covered"
msgstr "стіни покриті мохом і дуже вологі"
#: ../../script/events/setpieces.js:153
msgid "squeeze"
msgstr "протиснутись"
#: ../../script/events/setpieces.js:164
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
msgstr "в середині печери знаходяться залишки старого табору."
#: ../../script/events/setpieces.js:165
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
msgstr "під тонким шару пилу лежать порвані почорнівши спальні мішки."
#: ../../script/events/setpieces.js:199
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
msgstr "в печері лежить тіло мандрівника."
#: ../../script/events/setpieces.js:200
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
msgstr "гниття довершило свою справу, деякі частини тіла відсутні."
#: ../../script/events/setpieces.js:3532
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
msgstr "дивний металічний присмак відчувається в повітрі."
#: ../../script/events/setpieces.js:3546
msgid "a shack stands at the center of the village."
msgstr "посеред поселення стоїть лачуга."
#: ../../script/events/setpieces.js:3547
msgid "there are still supplies inside."
msgstr "тут багато речей."
#: ../../script/events/setpieces.js:3551
msgid "take"
msgstr "взяти"
#: ../../script/events/setpieces.js:3558
msgid "all the work of a previous generation is here."
msgstr "вся робота попередніх поколінь зібрана тут."
#: ../../script/events/setpieces.js:3559
msgid "ripe for the picking."
msgstr "готові, аби їх забрали."
#: ../../script/events/room.js:6
msgid "The Nomad"
msgstr "Кочівник"
#: ../../script/events/room.js:13
msgid ""
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
msgstr "з'являється кочівник з купою торб."
#: ../../script/events/room.js:14
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
msgstr "невідомо звідки він прийшов, але лишатись не збирається."
#: ../../script/events/room.js:16
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
msgstr "кочівник хоче поторгувати трохи"
#: ../../script/events/room.js:20
msgid "buy scales"
msgstr "придбати луску"
#: ../../script/events/room.js:25
msgid "buy teeth"
msgstr "придбати ікла"
#: ../../script/events/room.js:30
msgid "buy bait"
msgstr "придбати приманку"
#: ../../script/events/room.js:33
msgid "traps are more effective with bait."
msgstr "пастки з приманкою більш ефективні."
#: ../../script/events/room.js:39
msgid "buy compass"
msgstr "придбати компас"
#: ../../script/events/room.js:42
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
msgstr "старий компас пом'ятий та запилений, але виглядає робочим."
#: ../../script/events/room.js:46 ../../script/events/room.js:257
#: ../../script/events/room.js:270 ../../script/events/room.js:283
#: ../../script/events/room.js:335 ../../script/events/room.js:354
#: ../../script/events/room.js:406 ../../script/events/room.js:425
#: ../../script/events/room.js:464 ../../script/events/room.js:582
#: ../../script/events/room.js:598 ../../script/events/room.js:614
#: ../../script/events/room.js:625
msgid "say goodbye"
msgstr "попрощатися"
#: ../../script/events/room.js:54
msgid "Fire"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:61
msgid "A fire rampages through one of your huts, destroying it."
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:62
msgid "Saddly, all residents in the hut perished in the fire."
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:64
msgid "a fire has started"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:74
#, fuzzy
msgid "mourn"
msgstr "захист"
#: ../../script/events/room.js:75
msgid "some villagers have died"
msgstr ""
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:134
msgid "Noises"
msgstr "Шурхіт"
#: ../../script/events/room.js:90
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
msgstr "через стіни чути шурхіт, ніби хтось пересувається."
#: ../../script/events/room.js:91
msgid "can't tell what they're up to."
msgstr "незрозуміло, що ж там робиться."
#: ../../script/events/room.js:93
msgid "strange noises can be heard through the walls"
msgstr "дивний шурхіт чути за стінами"
#: ../../script/events/room.js:97 ../../script/events/room.js:148
msgid "investigate"
msgstr "розвідати"
#: ../../script/events/room.js:108
msgid "vague shapes move, just out of sight."
msgstr "якісь розпливчасті тіні, неможливо розгледіти."
#: ../../script/events/room.js:109
msgid "the sounds stop."
msgstr "звуки припинилися."
#: ../../script/events/room.js:113 ../../script/events/room.js:126
msgid "go back inside"
msgstr "повернутись в середину"
#: ../../script/events/room.js:121
msgid ""
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
msgstr "біля порогу лежить купа дров, загорнутих в шкуру."
#: ../../script/events/room.js:122
msgid "the night is silent."
msgstr "ніч сьогодні тиха."
#: ../../script/events/room.js:141
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
msgstr "чути дивний шурхіт з комори."
#: ../../script/events/room.js:142
msgid "something's in there."
msgstr "там щось є."
#: ../../script/events/room.js:144
msgid "something's in the store room"
msgstr "щось є в коморі"
#: ../../script/events/room.js:159 ../../script/events/room.js:199
msgid "some wood is missing."
msgstr "частина деревини зникла."
#: ../../script/events/room.js:160
msgid "the ground is littered with small scales"
msgstr "земля встелена дрібною лускою"
#: ../../script/events/room.js:200
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
msgstr "земля встелена лахміттям"
#: ../../script/events/room.js:220
msgid "The Beggar"
msgstr "Жебрак"
#: ../../script/events/room.js:227
msgid "a beggar arrives."
msgstr "прибув жебрак."
#: ../../script/events/room.js:228
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
msgstr "питає, чи не маємо ми трохи шкур, аби було чим зігрітися вночі."
#: ../../script/events/room.js:230
msgid "a beggar arrives"
msgstr "прибув жебрак"
#: ../../script/events/room.js:234
msgid "give 50"
msgstr "надати 50"
#: ../../script/events/room.js:239 ../../script/events/room.js:306
#: ../../script/events/room.js:377
msgid "give 100"
msgstr "надати 100"
#: ../../script/events/room.js:244 ../../script/events/room.js:316
#: ../../script/events/room.js:496
msgid "turn him away"
msgstr "відправити геть"
#: ../../script/events/room.js:252 ../../script/events/room.js:265
#: ../../script/events/room.js:278
msgid "the beggar expresses his thanks."
msgstr "жебрак щиро дякує."
#: ../../script/events/room.js:253
msgid "leaves a pile of small scales behind."
msgstr "і лишає купку дрібної луски."
#: ../../script/events/room.js:266
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
msgstr "і лишає купку дрібних іклів."
#: ../../script/events/room.js:279
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
msgstr "і лишає трохи шмаття."
#: ../../script/events/room.js:292 ../../script/events/room.js:363
msgid "The Mysterious Wanderer"
msgstr "Загадковий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:299
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
"back with more."
msgstr ""
"прибув мандрівник із порожнім возиком. каже, що якщо дати йому трохи "
"деревини, з часом він поверне її у більшій кількості."
#: ../../script/events/room.js:300
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто йому довіряти."
#: ../../script/events/room.js:302 ../../script/events/room.js:373
msgid "a mysterious wanderer arrives"
msgstr "прибув загадковий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:311 ../../script/events/room.js:382
msgid "give 500"
msgstr "надати 500"
#: ../../script/events/room.js:323 ../../script/events/room.js:342
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
msgstr "з возиком наповненим деревиною мандрівник відбув"
#: ../../script/events/room.js:329 ../../script/events/room.js:348
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
msgstr ""
"загадковий мандрівник повернувся, його возик доверху наповнений деревиною."
#: ../../script/events/room.js:370
msgid ""
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
"be back with more."
msgstr ""
"прибула мандрівниця з пустим возиком. каже, що якщо дасте їй трохи шкур, "
"вона поверне більше."
#: ../../script/events/room.js:371
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
msgstr "будівельниця не впевнена, чи варто їй довіряти."
#: ../../script/events/room.js:387
msgid "turn her away"
msgstr "відправити її геть"
#: ../../script/events/room.js:394 ../../script/events/room.js:413
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
msgstr "мандрівниця їде з возиком шкур"
#: ../../script/events/room.js:400 ../../script/events/room.js:419
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
msgstr "загадкова мандрівниця повертається, возик доверху наповнений шкурами."
#: ../../script/events/room.js:434
msgid "The Scout"
msgstr "Розвідник"
#: ../../script/events/room.js:441
msgid "the scout says she's been all over."
msgstr "розвідник каже, що знає всі місця навколо."
#: ../../script/events/room.js:442
msgid "willing to talk about it, for a price."
msgstr "і може розповісти про деякі, за окрему платню."
#: ../../script/events/room.js:444
msgid "a scout stops for the night"
msgstr "розвідник лишився на ніч"
#: ../../script/events/room.js:448
msgid "buy map"
msgstr "придбати мапу"
#: ../../script/events/room.js:450
msgid "the map uncovers a bit of the world"
msgstr "мапа відкриває частину світу"
#: ../../script/events/room.js:454
msgid "learn scouting"
msgstr "вивчити розвідку"
#: ../../script/events/room.js:473
msgid "The Master"
msgstr "Майстер"
#: ../../script/events/room.js:480
msgid "an old wanderer arrives."
msgstr "прибув старий мандрівник."
#: ../../script/events/room.js:481
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
msgstr "він усміхнений і просить пустити на ночівлю."
#: ../../script/events/room.js:483
msgid "an old wanderer arrives"
msgstr "прибув старий мандрівник"
#: ../../script/events/room.js:487
msgid "agree"
msgstr "дозволити"
#: ../../script/events/room.js:503
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
msgstr "в обмін на ночівлю, мандрівник пропонує свою мудрість."
#: ../../script/events/room.js:507
msgid "evasion"
msgstr "ухиляння"
#: ../../script/events/room.js:517
msgid "precision"
msgstr "влучність"
#: ../../script/events/room.js:527
msgid "force"
msgstr "сила"
#: ../../script/events/room.js:537
msgid "nothing"
msgstr "нічого"
#: ../../script/events/room.js:546
msgid "The Sick Man"
msgstr "Хворий чоловік"
#: ../../script/events/room.js:553
msgid "a man hobbles up, coughing."
msgstr "прийшов хворий чоловік, він кульгає й кашляє."
#: ../../script/events/room.js:554
msgid "he begs for medicine."
msgstr "він просить надати йому ліки."
#: ../../script/events/room.js:556
msgid "a sick man hobbles up"
msgstr "прийшов хворий чоловік"
#: ../../script/events/room.js:560
msgid "give 1 medicine"
msgstr "надати одну аптечку"
#: ../../script/events/room.js:562
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
msgstr "чоловік ковтає ліки"
#: ../../script/events/room.js:566
msgid "tell him to leave"
msgstr "попросити його піти"
#: ../../script/events/room.js:573 ../../script/events/room.js:589
#: ../../script/events/room.js:605
msgid "the man is thankful."
msgstr "чоловік вдячний вам."
#: ../../script/events/room.js:574 ../../script/events/room.js:590
#: ../../script/events/room.js:606
msgid "he leaves a reward."
msgstr "він залишає нагороду."
#: ../../script/events/room.js:575
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
msgstr "якийсь дивний метал, підібраний під час мандрів."
#: ../../script/events/room.js:591
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
msgstr ""
"якісь дивні коробки, які світяться в темряві, він підібрав під час мандрів."
#: ../../script/events/room.js:607
msgid "all he has are some scales."
msgstr "все, що він має, це трохи луски."
#: ../../script/events/room.js:621
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
msgstr "людина щиро дякує і йде геть."
#: ../../script/events/global.js:6
msgid "The Thief"
msgstr "Злодій"
#: ../../script/events/global.js:13
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
msgstr "поселенці тягнуть брудного чоловіка зі сторони комори."
#: ../../script/events/global.js:14
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
msgstr "кажуть, він крав речі з неї."
#: ../../script/events/global.js:15
msgid "say he should be strung up as an example."
msgstr "кажуть, що його треба публічно повішати, на взірець іншим."
#: ../../script/events/global.js:17
msgid "a thief is caught"
msgstr "зловили злодія"
#: ../../script/events/global.js:21
msgid "hang him"
msgstr "повішати його"
#: ../../script/events/global.js:25
msgid "spare him"
msgstr "пощадити його"
#: ../../script/events/global.js:32
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
msgstr "поселенці повішали крадія перед коморою."
#: ../../script/events/global.js:33
msgid ""
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
msgstr "вибір зроблено. на протязі декількох днів зниклі речі були повернуті."
#: ../../script/events/global.js:49
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
msgstr "чоловік вдячний вам, і обіцяє, що більше він тут не з'явиться."
#: ../../script/events/global.js:50
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
msgstr "перед тим як піти, він навчає вас тому, що знав сам."
#: ../../script/events/encounters.js:7
msgid "A Snarling Beast"
msgstr "Гарчащий звір"
#: ../../script/events/encounters.js:15
msgid "snarling beast"
msgstr "гарчащий звір"
#: ../../script/events/encounters.js:16
msgid "the snarling beast is dead"
msgstr "гарчащий звір загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:39
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
msgstr "із гарчанням звір кидається з-за кущів"
#: ../../script/events/encounters.js:44
msgid "A Gaunt Man"
msgstr "Худорлявий чоловік"
#: ../../script/events/encounters.js:52
msgid "gaunt man"
msgstr "худорлявий чоловік"
#: ../../script/events/encounters.js:53
msgid "the gaunt man is dead"
msgstr "худорлявий чоловік загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:76
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
msgstr "наближається худорлява виснажена людина, її погляд зовсім божевільний"
#: ../../script/events/encounters.js:81
msgid "A Strange Bird"
msgstr "Незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:89
msgid "strange bird"
msgstr "незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:90
msgid "the strange bird is dead"
msgstr "незвичайний птах загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:113
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
msgstr "через рівнину набираючи швидкість наближається незвичайний птах"
#: ../../script/events/encounters.js:119
msgid "A Shivering Man"
msgstr "Тремтяча людина"
#: ../../script/events/encounters.js:127
msgid "shivering man"
msgstr "тремтяча людина"
#: ../../script/events/encounters.js:128
msgid "the shivering man is dead"
msgstr "тремтяча людина загинула"
#: ../../script/events/encounters.js:156
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
msgstr ""
"наближається якісь чоловік, його сильно трусить, і атакує з неймовірною силою"
#: ../../script/events/encounters.js:161
msgid "A Man-Eater"
msgstr "Людожер"
#: ../../script/events/encounters.js:169
msgid "man-eater"
msgstr "людожер"
#: ../../script/events/encounters.js:170
msgid "the man-eater is dead"
msgstr "людожер загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:193
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
msgstr "велика істота, із закривавленими кігтями, атакує"
#: ../../script/events/encounters.js:198
msgid "A Scavenger"
msgstr "Сміттяр"
#: ../../script/events/encounters.js:206
msgid "scavenger"
msgstr "сміттяр"
#: ../../script/events/encounters.js:207
msgid "the scavenger is dead"
msgstr "сміттяр загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:235
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
msgstr "сміттяр наближається, сподіваючись на легку здобич"
#: ../../script/events/encounters.js:240
msgid "A Huge Lizard"
msgstr "Здоровенна ящірка"
#: ../../script/events/encounters.js:248
msgid "lizard"
msgstr "ящірка"
#: ../../script/events/encounters.js:249
msgid "the lizard is dead"
msgstr "ящірка мертва"
#: ../../script/events/encounters.js:272
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
msgstr "трава згинається під тушею величезної ящірки"
#: ../../script/events/encounters.js:278
msgid "A Feral Terror"
msgstr "Дике жахіття"
#: ../../script/events/encounters.js:286
msgid "feral terror"
msgstr "дике жахіття"
#: ../../script/events/encounters.js:287
msgid "the feral terror is dead"
msgstr "дике жахіття загинуло"
#: ../../script/events/encounters.js:310
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
msgstr "величезний, жахливий звір вистрибує на вас"
#: ../../script/events/encounters.js:315
msgid "A Soldier"
msgstr "Солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:323
msgid "soldier"
msgstr "солдат"
#: ../../script/events/encounters.js:324
msgid "the soldier is dead"
msgstr "солдат загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:353
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
msgstr "солдат відкриває вогонь крізь пустелю"
#: ../../script/events/encounters.js:358
msgid "A Sniper"
msgstr "Снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:366
msgid "sniper"
msgstr "снайпер"
#: ../../script/events/encounters.js:367
msgid "the sniper is dead"
msgstr "снайпер загинув"
#: ../../script/events/encounters.js:396
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
msgstr "звідкись з-за високої трави пролунав постріл"
#~ msgid "choose one slot to load from"
#~ msgstr "оберіть один слот для завантаження"
#~ msgid "load from slot"
#~ msgstr "завантажити з комірки"
#~ msgid "eat meat"
#~ msgstr "з'їсти м'ясо"
#~ msgid "use meds"
#~ msgstr "прийняти ліки"
#~ msgid "the ground is littered with small teeth"
#~ msgstr "земля встелена дрібними іклами"
#~ msgid "can't tell what left it here."
#~ msgstr "неможливо сказати, що саме лишило його тут."
#~ msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
#~ msgstr "через вогкість, смолоскип перестає палати і гасне"
#~ msgid "the darkness is absolute"
#~ msgstr "настає темрява"
#~ msgid "the torch goes out"
#~ msgstr "смолоскип згас"
#~ msgid "a cave lizard attacks"
#~ msgstr "печерна ящірка атакує"
#~ msgid "a large beast charges out of the dark"
#~ msgstr "велика тварюка виходить із пітьми"
#~ msgid "a giant lizard shambles forward"
#~ msgstr "гігантська ящірка прямує до вас"
#~ msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
#~ msgstr "у глибині печери знаходиться лігво великого звіра."
#~ msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
#~ msgstr "у глибині печери приховано трохи речей."
#~ msgid ""
#~ "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
#~ msgstr "позаду каменюки, покритий пилюкою, стоїть шафа."
#~ msgid "A Deserted Town"
#~ msgstr "Пустельне місто"
#~ msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
#~ msgstr ""
#~ "попереду розташовано невеличке місто, пусті будівлі обшарпані і облущені."
#~ msgid ""
#~ "broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a "
#~ "long time."
#~ msgstr ""
#~ "зламані ліхтарі стоять і ржавіють. це місце вже давно не бачило світла."
#~ msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
#~ msgstr "місто покинуте. його мешканці давно загинули"
#~ msgid "explore"
#~ msgstr "дослідити"
#~ msgid ""
#~ "where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
#~ "with soot."
#~ msgstr "там, де вікна ще вціліли, вони почорніли від старості."
#~ msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
#~ msgstr "подвійні двері невпинно скриплять від вітру."
#~ msgid "leave town"
#~ msgstr "покинути місто"
#~ msgid "ambushed on the street."
#~ msgstr "на вулиці була засідка."