2014-02-04 22:28:29 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: adarkroom\n"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 18:54+0200\n"
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 18:58+0200\n"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Vanadar <vanadar.univers@gmail.com>\n"
|
2014-02-04 22:28:29 +01:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
2014-02-04 22:28:29 +01:00
|
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: s;\n"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../../script\n"
|
2014-02-04 22:28:29 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:62
|
|
|
|
|
|
msgid "Dropbox connection"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Connexion à dropbox"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:65
|
|
|
|
|
|
msgid "connect game to dropbox local storage"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "connecter le jeu à un dossier local dropbox"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:68
|
|
|
|
|
|
msgid "connect"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "connecter"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:75 ../../script/dropbox.js:107
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:133 ../../script/dropbox.js:163
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:285 ../../script/engine.js:331
|
|
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:86 ../../script/dropbox.js:176
|
|
|
|
|
|
msgid "Dropbox Export / Import"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter/Importer (dropbox)"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:89
|
|
|
|
|
|
msgid "export or import save data to dropbox datastorage"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "exporter ou importer vos données de sauvegarde vers dropbox"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:90
|
|
|
|
|
|
msgid "your are connected to dropbox with account / email "
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "vous êtes connectés à dropbox avec un compte / email "
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:93
|
|
|
|
|
|
msgid "save"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "sauvegarder"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:97
|
|
|
|
|
|
msgid "load"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "charger"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:102
|
|
|
|
|
|
msgid "signout"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "déconnexion"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:113
|
|
|
|
|
|
msgid "choose one slot to save to"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "choisir un slot de sauvegarde"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:119
|
|
|
|
|
|
msgid "save to slot"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "sauvegarder"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:141
|
|
|
|
|
|
msgid "choose one slot to load from"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "choisir le slot depuis lequel charger"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:148
|
|
|
|
|
|
msgid "load from slot"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "charger depuis le slot"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:179
|
|
|
|
|
|
msgid "successfully saved to dropbox datastorage"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "sauvegarde dropbox effectuée avec succès"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:180
|
|
|
|
|
|
msgid "error while saving to dropbox datastorage"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "erreur lors de la sauvegarde dropbox"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/dropbox.js:183
|
|
|
|
|
|
msgid "ok"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ok"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:15
|
|
|
|
|
|
msgid "boxer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "boxeur"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:16
|
|
|
|
|
|
msgid "punches do more damage"
|
|
|
|
|
|
msgstr "les points font plus de dégats"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:18
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to throw punches with purpose"
|
|
|
|
|
|
msgstr "appris à donner des coups de poings avec un objectif"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:21
|
|
|
|
|
|
msgid "martial artist"
|
|
|
|
|
|
msgstr "maître d'un art martial"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:22
|
|
|
|
|
|
msgid "punches do even more damage."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les coups de poings font plus de dégats"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:23
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to fight quite effectively without weapons"
|
|
|
|
|
|
msgstr "apprendre à se battre de façon efficace sans arme"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:27
|
|
|
|
|
|
msgid "unarmed master"
|
|
|
|
|
|
msgstr "expert en combat à mains nues"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:28
|
|
|
|
|
|
msgid "punch twice as fast, and with even more force"
|
|
|
|
|
|
msgstr "frapper deux fois plus vite, et avec plus de force"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:29
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to strike faster without weapons"
|
|
|
|
|
|
msgstr "appris à attaquer plus vite sans arme"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:32
|
|
|
|
|
|
msgid "barbarian"
|
|
|
|
|
|
msgstr "barbare"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:33
|
|
|
|
|
|
msgid "melee weapons deal more damage"
|
|
|
|
|
|
msgstr "les armes de mêlés font plus de dégâts"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:34
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to swing weapons with force"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez manier vos armes avec plus de force"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
# contexte ?
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:37
|
|
|
|
|
|
msgid "slow metabolism"
|
|
|
|
|
|
msgstr "métabolisme lent"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:38
|
|
|
|
|
|
msgid "go twice as far without eating"
|
|
|
|
|
|
msgstr "aller deux fois plus loin sans manger"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:39
|
|
|
|
|
|
msgid "learned how to ignore the hunger"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez ignorer la faim"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:42
|
|
|
|
|
|
msgid "desert rat"
|
|
|
|
|
|
msgstr "rat du désert"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:43
|
|
|
|
|
|
msgid "go twice as far without drinking"
|
|
|
|
|
|
msgstr "aller deux fois plus loin sans boire"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:44
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to love the dry air"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez apprécier l'air sec"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:47
|
|
|
|
|
|
msgid "evasive"
|
|
|
|
|
|
msgstr "esquive"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:48
|
|
|
|
|
|
msgid "dodge attacks more effectively"
|
|
|
|
|
|
msgstr "esquiver les attaques de façon plus efficace"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:49
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to be where they're not"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez être là où ils ne sont pas"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:52
|
|
|
|
|
|
msgid "precise"
|
|
|
|
|
|
msgstr "précision"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
# description pour la précision ...
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:53
|
|
|
|
|
|
msgid "land blows more often"
|
|
|
|
|
|
msgstr "mieux reconnaître les mouvements"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:54
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to predict their movement"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez prédire leurs mouvement"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:57
|
|
|
|
|
|
msgid "scout"
|
|
|
|
|
|
msgstr "éclaireur"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:58
|
|
|
|
|
|
msgid "see farther"
|
|
|
|
|
|
msgstr "voir plus loin"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:59
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to look ahead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez regarder plus loin"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:62
|
|
|
|
|
|
msgid "stealthy"
|
|
|
|
|
|
msgstr "furtif"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:63
|
|
|
|
|
|
msgid "better avoid conflict in the wild"
|
|
|
|
|
|
msgstr "mieux éviter les conflits dans un environnement hostile"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:64
|
|
|
|
|
|
msgid "learned how not to be seen"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez comment ne pas être vu"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:67
|
|
|
|
|
|
msgid "gastronome"
|
|
|
|
|
|
msgstr "gastronome"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:68
|
|
|
|
|
|
msgid "restore more health when eating"
|
|
|
|
|
|
msgstr "récupérer plus de vie en mangeant"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:69
|
|
|
|
|
|
msgid "learned to make the most of food"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vous savez tirer partie un maximum de la nourriture"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:138
|
|
|
|
|
|
msgid "get the app."
|
|
|
|
|
|
msgstr "télécharger l'application."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:144 ../../script/engine.js:512
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "lights off."
|
|
|
|
|
|
msgstr "lumières éteintes."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:150 ../../script/engine.js:548
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "hyper."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "hyper."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:156 ../../script/space.js:442
|
|
|
|
|
|
msgid "restart."
|
|
|
|
|
|
msgstr "recommencer."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:162
|
|
|
|
|
|
msgid "share."
|
|
|
|
|
|
msgstr "partager."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:168
|
|
|
|
|
|
msgid "save."
|
|
|
|
|
|
msgstr "sauvegarder."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:177
|
|
|
|
|
|
msgid "dropbox."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "dropbox."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:184
|
|
|
|
|
|
msgid "github."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "github."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:268
|
|
|
|
|
|
msgid "Export / Import"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter/Importer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:272
|
|
|
|
|
|
msgid "export or import save data, for backing up"
|
|
|
|
|
|
msgstr "exporter ou importer vos données de sauvegarde"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:273
|
|
|
|
|
|
msgid "or migrating computers"
|
|
|
|
|
|
msgstr "pour sauver votre partie ou changer d'ordinateur"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:277
|
|
|
|
|
|
msgid "export"
|
|
|
|
|
|
msgstr "exporter"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:281 ../../script/engine.js:326
|
|
|
|
|
|
msgid "import"
|
|
|
|
|
|
msgstr "importer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:291
|
|
|
|
|
|
msgid "save this."
|
|
|
|
|
|
msgstr "sauvegarder."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:297
|
|
|
|
|
|
msgid "got it"
|
|
|
|
|
|
msgstr "compris"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:305
|
|
|
|
|
|
msgid "are you sure?"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "êtes-vous sur ?"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:306
|
|
|
|
|
|
msgid "if the code is invalid, all data will be lost."
|
|
|
|
|
|
msgstr "si le code est incorrect, toutes les données seront perdues."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:307
|
|
|
|
|
|
msgid "this is irreversible."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Il n'y a pas de retour en arrière possible."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:311 ../../script/engine.js:380
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:526
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
|
msgstr "oui"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:316 ../../script/engine.js:385
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:531
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
|
msgstr "non"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:322
|
|
|
|
|
|
msgid "put the save code here."
|
|
|
|
|
|
msgstr "copier le code ici."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:374
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart?"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Recommencer ?"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:377
|
|
|
|
|
|
msgid "restart the game?"
|
|
|
|
|
|
msgstr "recommencer la partie ?"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:408
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Get the App"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger l'application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:411
|
|
|
|
|
|
msgid "bring the room with you."
|
|
|
|
|
|
msgstr "emmenez la pièce avec vous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:414
|
|
|
|
|
|
msgid "ios"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:421
|
|
|
|
|
|
msgid "android"
|
|
|
|
|
|
msgstr "android"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:435
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Partager"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:438
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "bring your friends."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Invitez vos amis."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:441
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "facebook"
|
|
|
|
|
|
msgstr "facebook"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:448
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "google+"
|
|
|
|
|
|
msgstr "google+"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:455
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "twitter"
|
|
|
|
|
|
msgstr "twitter"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:462
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "reddit"
|
|
|
|
|
|
msgstr "reddit"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:469
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "close"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fermer"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:503 ../../script/engine.js:507
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "lights on."
|
|
|
|
|
|
msgstr "lumières allumées."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:520
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Go Hyper?"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Passer en Hyper ?"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:523
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"turning hyper mode speeds up the game to x2 speed. do you want to do that?"
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"le mode hyper accélère la vitesse du jeu (2x). est-ce ce que vous souhaitez ?"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:546
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "classic."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "classique."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/engine.js:645
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "{0} per {1}s"
|
|
|
|
|
|
msgstr "{0} /{1}s"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:199
|
|
|
|
|
|
msgid "pause."
|
|
|
|
|
|
msgstr "pause."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:230
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "eat meat"
|
|
|
|
|
|
msgstr "manger"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:250
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "use meds"
|
|
|
|
|
|
msgstr "se soigner"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:434
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "miss"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "raté"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:448
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "stunned"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "étourdi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:565 ../../script/events/global.js:42
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:59 ../../script/events/room.js:142
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:162 ../../script/events/room.js:182
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:25 ../../script/events/setpieces.js:48
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:65 ../../script/events/setpieces.js:83
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:106 ../../script/events/setpieces.js:536
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1254 ../../script/events/setpieces.js:2948
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2982 ../../script/events/setpieces.js:3005
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3042 ../../script/events/setpieces.js:3095
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3124 ../../script/events/setpieces.js:3170
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3297 ../../script/events/setpieces.js:3319
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3439 ../../script/events/setpieces.js:3463
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3496 ../../script/events/setpieces.js:3515
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3539 ../../script/events/setpieces.js:3567
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "leave"
|
|
|
|
|
|
msgstr "partir"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:603
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "drop:"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "déposer :"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:628 ../../script/events/room.js:526
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
|
|
|
msgstr "rien"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:659 ../../script/events/setpieces.js:3551
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "take"
|
|
|
|
|
|
msgstr "prendre"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:669
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "take:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "prendre:"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:692
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "nothing to take"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "rien à ramasser"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:722
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "all"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tout"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:740
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "take everything"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "prendre tout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:740
|
|
|
|
|
|
msgid "take all you can"
|
|
|
|
|
|
msgstr "prendre le plus possible"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:746 ../../script/outside.js:627
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid " and "
|
|
|
|
|
|
msgstr " et "
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events.js:990
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "*** EVENT ***"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "*** ÉVÉNEMENT ***"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:7
|
|
|
|
|
|
msgid "A Snarling Beast"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une bête qui grogne"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:15
|
|
|
|
|
|
msgid "snarling beast"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bête qui grogne"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:16
|
|
|
|
|
|
msgid "the snarling beast is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la bête grognante est morte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:39
|
|
|
|
|
|
msgid "a snarling beast leaps out of the underbrush"
|
|
|
|
|
|
msgstr "une bête grondante surgit des buissons"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:44
|
|
|
|
|
|
msgid "A Gaunt Man"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un homme décharné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:52
|
|
|
|
|
|
msgid "gaunt man"
|
|
|
|
|
|
msgstr "homme décharné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:53
|
|
|
|
|
|
msgid "the gaunt man is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'homme décharné est mort."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:76
|
|
|
|
|
|
msgid "a gaunt man approaches, a crazed look in his eye"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un homme décharné approche, un regard dément dans ses yeux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:81
|
|
|
|
|
|
msgid "A Strange Bird"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un oiseau étrange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:89
|
|
|
|
|
|
msgid "strange bird"
|
|
|
|
|
|
msgstr "oiseau étrange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:90
|
|
|
|
|
|
msgid "the strange bird is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'étrange oiseau est mort."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:113
|
|
|
|
|
|
msgid "a strange looking bird speeds across the plains"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un oiseau étrange vole rapidement au dessus des plaines"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:119
|
|
|
|
|
|
msgid "A Shivering Man"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un homme tremblant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:127
|
|
|
|
|
|
msgid "shivering man"
|
|
|
|
|
|
msgstr "homme tremblant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:128
|
|
|
|
|
|
msgid "the shivering man is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'homme tremblant est mort."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:156
|
|
|
|
|
|
msgid "a shivering man approaches and attacks with surprising strength"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un homme tremblant s'approche et attaque avec une force surprenante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:161
|
|
|
|
|
|
msgid "A Man-Eater"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un mangeur d'homme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:169
|
|
|
|
|
|
msgid "man-eater"
|
|
|
|
|
|
msgstr "mangeur d'homme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:170
|
|
|
|
|
|
msgid "the man-eater is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le mangeur d'homme est mort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:193
|
|
|
|
|
|
msgid "a large creature attacks, claws freshly bloodied"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une grande créature attaque, les griffes dégoulinante de sang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:198
|
|
|
|
|
|
msgid "A Scavenger"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un pilleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:206
|
|
|
|
|
|
msgid "scavenger"
|
|
|
|
|
|
msgstr "pilleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:207
|
|
|
|
|
|
msgid "the scavenger is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le voleur est mort."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:235
|
|
|
|
|
|
msgid "a scavenger draws close, hoping for an easy score"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un pilleur s'approche, espérant un cible facile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:240
|
|
|
|
|
|
msgid "A Huge Lizard"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un énorme lézard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:248
|
|
|
|
|
|
msgid "lizard"
|
|
|
|
|
|
msgstr "lézard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:249
|
|
|
|
|
|
msgid "the lizard is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le lézard est mort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:272
|
|
|
|
|
|
msgid "the grass thrashes wildly as a huge lizard pushes through"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'herbe bouge bizarrement et un énorme lézard surgit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:278
|
|
|
|
|
|
msgid "A Feral Terror"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une terreur sauvage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:286
|
|
|
|
|
|
msgid "feral terror"
|
|
|
|
|
|
msgstr "terreur sauvage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:287
|
|
|
|
|
|
msgid "the feral terror is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la terreur sauvage est morte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:310
|
|
|
|
|
|
msgid "a beast, wilder than imagining, erupts out of the foliage"
|
|
|
|
|
|
msgstr "une bête inimaginable surgit des feuillages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:315
|
|
|
|
|
|
msgid "A Soldier"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un soldat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:323
|
|
|
|
|
|
msgid "soldier"
|
|
|
|
|
|
msgstr "soldat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:324
|
|
|
|
|
|
msgid "the soldier is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le soldat est mort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:353
|
|
|
|
|
|
msgid "a soldier opens fire from across the desert"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un soldat ouvre feu dans le desert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:358
|
|
|
|
|
|
msgid "A Sniper"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un sniper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:366
|
|
|
|
|
|
msgid "sniper"
|
|
|
|
|
|
msgstr "sniper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:367
|
|
|
|
|
|
msgid "the sniper is dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le sniper est mort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/encounters.js:396
|
|
|
|
|
|
msgid "a shot rings out, from somewhere in the long grass"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un tir retenti, quelque part dans les hautes herbes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:6
|
|
|
|
|
|
msgid "The Thief"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le voleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:13
|
|
|
|
|
|
msgid "the villagers haul a filthy man out of the store room."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les villageois trainent un homme louche hors de l'entrepôt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:14
|
|
|
|
|
|
msgid "say his folk have been skimming the supplies."
|
|
|
|
|
|
msgstr "ils disent que cet homme à volé des provisions."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:15
|
|
|
|
|
|
msgid "say he should be strung up as an example."
|
|
|
|
|
|
msgstr "ils disent qu'il devrait être pendu, pour l'exemple."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:17
|
|
|
|
|
|
msgid "a thief is caught"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un voleur est attrapé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:21
|
|
|
|
|
|
msgid "hang him"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le pendre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:25
|
|
|
|
|
|
msgid "spare him"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'épargner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:32
|
|
|
|
|
|
msgid "the villagers hang the thief high in front of the store room."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les villageois pendent le voleur devant l’entrepôt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:33
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"the point is made. in the next few days, the missing supplies are returned."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"le message est passé. Les biens manquant sont rendus dans les jours qui "
|
|
|
|
|
|
"suivent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:49
|
|
|
|
|
|
msgid "the man says he's grateful. says he won't come around any more."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'homme dit être reconnaissant. Il dit qu'il ne reviendra plus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/global.js:50
|
|
|
|
|
|
msgid "shares what he knows about sneaking before he goes."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il partage ses astuces pour être discret avant de s'en aller."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:6
|
|
|
|
|
|
msgid "A Ruined Trap"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un piège détruit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:13
|
|
|
|
|
|
msgid "some of the traps have been torn apart."
|
|
|
|
|
|
msgstr "des pièges ont été mis en pièces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:14
|
|
|
|
|
|
msgid "large prints lead away, into the forest."
|
|
|
|
|
|
msgstr "de larges empruntes vont vers la forêt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:22
|
|
|
|
|
|
msgid "some traps have been destroyed"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des pièges ont été détruits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:26
|
|
|
|
|
|
msgid "track them"
|
|
|
|
|
|
msgstr "les suivre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:30 ../../script/events/room.js:71
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:122
|
|
|
|
|
|
msgid "ignore them"
|
|
|
|
|
|
msgstr "les ignorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:37
|
|
|
|
|
|
msgid "the tracks disappear after just a few minutes."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les empruntes disparaissent après quelques minutes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:38
|
|
|
|
|
|
msgid "the forest is silent."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la forêt est silencieuse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:40
|
|
|
|
|
|
msgid "nothing was found"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "rien n'a été trouvé"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:43 ../../script/events/outside.js:61
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:126 ../../script/events/outside.js:144
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:197 ../../script/events/outside.js:215
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:248 ../../script/events/outside.js:282
|
|
|
|
|
|
msgid "go home"
|
|
|
|
|
|
msgstr "rentrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:50
|
|
|
|
|
|
msgid "not far from the village lies a large beast, its fur matted with blood."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"pas loin du village gît une bête agonisante, sa fourrure pleine de sang."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:51
|
|
|
|
|
|
msgid "it puts up little resistance before the knife."
|
|
|
|
|
|
msgstr "elle résiste faiblement face au couteau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:53
|
|
|
|
|
|
msgid "there was a beast. it's dead now"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il y avait une bête sauvage. elle est morte maintenant."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:69
|
|
|
|
|
|
msgid "Fire"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Feu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:76
|
|
|
|
|
|
msgid "a fire rampages through one of the huts, destroying it."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un incendie éclate dans une des cabanes, la réduisant en cendres."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:77
|
|
|
|
|
|
msgid "all residents in the hut perished in the fire."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "tous les habitants meurent dans l'accident."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:79
|
|
|
|
|
|
msgid "a fire has started"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un incendie a commencé"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:86
|
|
|
|
|
|
msgid "mourn"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "faire le deuil"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:87
|
|
|
|
|
|
msgid "some villagers have died"
|
|
|
|
|
|
msgstr "certains villageois sont morts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:95
|
|
|
|
|
|
msgid "Sickness"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Maladie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:102
|
|
|
|
|
|
msgid "a sickness is spreading through the village."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le village est contaminé par une maladie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:103 ../../script/events/outside.js:161
|
|
|
|
|
|
msgid "medicine is needed immediately."
|
|
|
|
|
|
msgstr "des médicaments sont nécessaires immédiatement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:105
|
|
|
|
|
|
msgid "some villagers are ill"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelques villageois sont malades"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:109
|
|
|
|
|
|
msgid "1 medicine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "1 médicament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:114
|
|
|
|
|
|
msgid "ignore it"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'ignorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:121
|
|
|
|
|
|
msgid "the sickness is cured in time."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la maladie est soigné à temps."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:123
|
|
|
|
|
|
msgid "sufferers are healed"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les malades sont soignés"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:133
|
|
|
|
|
|
msgid "the sickness spreads through the village."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la maladie se repend dans le village."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:134
|
|
|
|
|
|
msgid "the days are spent with burials."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les enterrements s’enchaînent durant des jours."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:135 ../../script/events/outside.js:205
|
|
|
|
|
|
msgid "the nights are rent with screams."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les nuits sont remplies de cris."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:137
|
|
|
|
|
|
msgid "sufferers are left to die"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les malades sont abandonnés à leur sort"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:153
|
|
|
|
|
|
msgid "Plague"
|
|
|
|
|
|
msgstr "La peste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:160
|
|
|
|
|
|
msgid "a terrible plague is fast spreading through the village."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une terrible peste se propage rapidement dans le village."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:163
|
|
|
|
|
|
msgid "a plague afflicts the village"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une épidémie s'abat sur le village"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:168
|
|
|
|
|
|
msgid "buy medicine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "acheter des médicaments"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:174
|
|
|
|
|
|
msgid "5 medicine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "5 médicaments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:179
|
|
|
|
|
|
msgid "do nothing"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ne rien faire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:186
|
|
|
|
|
|
msgid "the plague is kept from spreading."
|
|
|
|
|
|
msgstr "La peste ne se propage plus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:187
|
|
|
|
|
|
msgid "only a few die."
|
|
|
|
|
|
msgstr "seuls quelques uns meurent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:188
|
|
|
|
|
|
msgid "the rest bury them."
|
|
|
|
|
|
msgstr "ils sont enterrés par les survivants."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:190
|
|
|
|
|
|
msgid "epidemic is eradicated eventually"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'épidémie finit par être éradiquée"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:204
|
|
|
|
|
|
msgid "the plague rips through the village."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la peste décime tout le village"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:206
|
|
|
|
|
|
msgid "the only hope is a quick death."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le seul espoir est une mort rapide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:208
|
|
|
|
|
|
msgid "population is almost exterminated"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "presque toute la population est décimée"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:224
|
|
|
|
|
|
msgid "A Beast Attack"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une attaque de bête"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:231
|
|
|
|
|
|
msgid "a pack of snarling beasts pours out of the trees."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une meute de bêtes sort de la forêt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:232
|
|
|
|
|
|
msgid "the fight is short and bloody, but the beasts are repelled."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le combat est bref et sanglant, mais les bêtes sont repoussées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:233
|
|
|
|
|
|
msgid "the villagers retreat to mourn the dead."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les villageois rentrent et vont pleurer leurs morts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:235
|
|
|
|
|
|
msgid "wild beasts attack the villagers"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des bêtes sauvages attaquent les villageois"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:249
|
|
|
|
|
|
msgid "predators become prey. price is unfair"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les prédateurs deviennent la proie. la vie est ainsi faite."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:258
|
|
|
|
|
|
msgid "A Military Raid"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un raid militaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:265
|
|
|
|
|
|
msgid "a gunshot rings through the trees."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une détonation retenti dans la forêt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:266
|
|
|
|
|
|
msgid "well armed men charge out of the forest, firing into the crowd."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"des hommes armés surgissent hors de la forêt et tirent sur tout ce qui bouge."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:267
|
|
|
|
|
|
msgid "after a skirmish they are driven away, but not without losses."
|
|
|
|
|
|
msgstr "ils sont repoussés après une escarmouche, mais pas sans pertes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:269
|
|
|
|
|
|
msgid "troops storm the village"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des troupes envahissent le village"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/outside.js:283
|
|
|
|
|
|
msgid "warfare is bloodthirsty"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la guerre a soif de sang"
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:6
|
|
|
|
|
|
msgid "The Nomad"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le nomade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:13
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"a nomad shuffles into view, laden with makeshift bags bound with rough twine."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"un nomade apparaît, chargé d'un sac de fortune fermé avec une corde "
|
|
|
|
|
|
"rudimentaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:14
|
|
|
|
|
|
msgid "won't say from where he came, but it's clear that he's not staying."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il ne dit pas d'où il vient, mais il est clair qu'il ne restera pas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:16
|
|
|
|
|
|
msgid "a nomad arrives, looking to trade"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un nomade arrive, prêt à faire du troc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:20
|
|
|
|
|
|
msgid "buy scales"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acheter des écailles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:25
|
|
|
|
|
|
msgid "buy teeth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acheter des dents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:30
|
|
|
|
|
|
msgid "buy bait"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acheter des appâts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:33
|
|
|
|
|
|
msgid "traps are more effective with bait."
|
|
|
|
|
|
msgstr "les pièges sont plus efficace avec des appâts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:39
|
|
|
|
|
|
msgid "buy compass"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acheter une boussole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:42
|
|
|
|
|
|
msgid "the old compass is dented and dusty, but it looks to work."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"la vieille boussole est abîmée et rouillée, mais elle semble encore "
|
|
|
|
|
|
"fonctionner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:45 ../../script/events/room.js:227
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:240 ../../script/events/room.js:253
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:309 ../../script/events/room.js:332
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:388 ../../script/events/room.js:411
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:453 ../../script/events/room.js:571
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:587 ../../script/events/room.js:603
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:614
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "say goodbye"
|
|
|
|
|
|
msgstr "dire au revoir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:53 ../../script/events/room.js:104
|
|
|
|
|
|
msgid "Noises"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Bruits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:60
|
|
|
|
|
|
msgid "through the walls, shuffling noises can be heard."
|
|
|
|
|
|
msgstr "a travers le murs, on peut entendre quelques bruits étouffés "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:61
|
|
|
|
|
|
msgid "can't tell what they're up to."
|
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de comprendre ce qui se dit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:63
|
|
|
|
|
|
msgid "strange noises can be heard through the walls"
|
|
|
|
|
|
msgstr "de l'autre coté du mur s'échappent des bruits étranges "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:67 ../../script/events/room.js:118
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1662
|
|
|
|
|
|
msgid "investigate"
|
|
|
|
|
|
msgstr "enquêter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:78
|
|
|
|
|
|
msgid "vague shapes move, just out of sight."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une forme indistincte s'éloigne dans l'ombre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:79
|
|
|
|
|
|
msgid "the sounds stop."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le bruit s’arrête."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:83 ../../script/events/room.js:96
|
|
|
|
|
|
msgid "go back inside"
|
|
|
|
|
|
msgstr "rentrer à l’intérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:91
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"a bundle of sticks lies just beyond the threshold, wrapped in coarse furs."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"quelques brindilles enroulées d'une fourrure grossière sont posés sur le "
|
|
|
|
|
|
"seuil de la porte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:92
|
|
|
|
|
|
msgid "the night is silent."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la nuit est silencieuse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:111
|
|
|
|
|
|
msgid "scratching noises can be heard from the store room."
|
|
|
|
|
|
msgstr "des grattements semblent provenir de l'entrepôt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:112
|
|
|
|
|
|
msgid "something's in there."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il y'a quelque chose à l’intérieur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:114
|
|
|
|
|
|
msgid "something's in the store room"
|
|
|
|
|
|
msgstr "il y'a quelque chose dans l'entrepôt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:129 ../../script/events/room.js:149
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:169
|
|
|
|
|
|
msgid "some wood is missing."
|
|
|
|
|
|
msgstr "du bois a disparu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:130
|
|
|
|
|
|
msgid "the ground is littered with small scales"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le sol est jonché de petites écailles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:150
|
|
|
|
|
|
msgid "the ground is littered with small teeth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le sol est jonché de petites dents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:170
|
|
|
|
|
|
msgid "the ground is littered with scraps of cloth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des chiffons sont éparpillés au sol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:190
|
|
|
|
|
|
msgid "The Beggar"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le mendiant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:197
|
|
|
|
|
|
msgid "a beggar arrives."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un mendiant arrive."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:198
|
|
|
|
|
|
msgid "asks for any spare furs to keep him warm at night."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il demande quelques morceaux de fourrure pour lui tenir chaud la nuit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:200
|
|
|
|
|
|
msgid "a beggar arrives"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un mendiant arrive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:204
|
|
|
|
|
|
msgid "give 50"
|
|
|
|
|
|
msgstr "donner 50"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:209 ../../script/events/room.js:276
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:355
|
|
|
|
|
|
msgid "give 100"
|
|
|
|
|
|
msgstr "donner 100"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:214 ../../script/events/room.js:286
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:485
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "turn him away"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le renvoyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:222 ../../script/events/room.js:235
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:248
|
|
|
|
|
|
msgid "the beggar expresses his thanks."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le mendiant vous remercie chaleureusement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:223
|
|
|
|
|
|
msgid "leaves a pile of small scales behind."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il laisse une pile de petites écailles derrière lui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:236
|
|
|
|
|
|
msgid "leaves a pile of small teeth behind."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il laisse une pile de petites dents derrière lui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:249
|
|
|
|
|
|
msgid "leaves some scraps of cloth behind."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il laisse quelques vieux chiffons derrière lui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:262 ../../script/events/room.js:341
|
|
|
|
|
|
msgid "The Mysterious Wanderer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le mystérieux vagabond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:269
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if he leaves with wood, he'll be "
|
|
|
|
|
|
"back with more."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"un vagabond arrive avec une charrette vide. il dit que s'il peut emmener du "
|
|
|
|
|
|
"bois, il en ramènera encore plus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:270
|
|
|
|
|
|
msgid "builder's not sure he's to be trusted."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'ouvrière ne lui fait pas confiance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:272 ../../script/events/room.js:351
|
|
|
|
|
|
msgid "a mysterious wanderer arrives"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un mystérieux vagabond arrive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:281 ../../script/events/room.js:360
|
|
|
|
|
|
msgid "give 500"
|
|
|
|
|
|
msgstr "en donner 500"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:293 ../../script/events/room.js:316
|
|
|
|
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with wood"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le vagabond s'en va, la charrette chargée de bois"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:299 ../../script/events/room.js:322
|
|
|
|
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with wood."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le mystérieux vagabond reviens, la charrette débordante de bois."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:348
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"a wanderer arrives with an empty cart. says if she leaves with furs, she'll "
|
|
|
|
|
|
"be back with more."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"une vagabonde arrive avec une charrette vide. elle dit que si elle peut "
|
|
|
|
|
|
"emmener des fourrures, elle en ramènera encore plus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:349
|
|
|
|
|
|
msgid "builder's not sure she's to be trusted."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'ouvrière ne lui fait pas confiance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:365
|
|
|
|
|
|
msgid "turn her away"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la renvoyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:372 ../../script/events/room.js:395
|
|
|
|
|
|
msgid "the wanderer leaves, cart loaded with furs"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la vagabonde s'en va, la charrette chargée de fourrure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:378 ../../script/events/room.js:401
|
|
|
|
|
|
msgid "the mysterious wanderer returns, cart piled high with furs."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"la mystérieuse vagabonde revient, la charrette débordante de fourrures."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:420
|
|
|
|
|
|
msgid "The Scout"
|
|
|
|
|
|
msgstr "L'éclaireur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:427
|
|
|
|
|
|
msgid "the scout says she's been all over."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'éclaireuse dit qu'elle a été partout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:428
|
|
|
|
|
|
msgid "willing to talk about it, for a price."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Elle veut bien en parler, mais ça a un prix."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:430
|
|
|
|
|
|
msgid "a scout stops for the night"
|
|
|
|
|
|
msgstr "une éclaireuse s’arrête pour la nuit"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:434
|
|
|
|
|
|
msgid "buy map"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acheter une carte"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:439
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the map uncovers a bit of the world"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la carte dévoile un petit morceau du monde"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:443
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "learn scouting"
|
|
|
|
|
|
msgstr "apprendre la reconnaissance"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:462
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "The Master"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le maître"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:469
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "an old wanderer arrives."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un vieux vagabond arrive."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:470
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "he smiles warmly and asks for lodgings for the night."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il souri chaleureusement et demande un abri pour la nuit."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:472
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "an old wanderer arrives"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un vieux vagabond arrive"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:476
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "agree"
|
|
|
|
|
|
msgstr "accepter"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:492
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "in exchange, the wanderer offers his wisdom."
|
|
|
|
|
|
msgstr "en échange, il offrira un peu de sa sagesse."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:496
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "evasion"
|
|
|
|
|
|
msgstr "esquive"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:506
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "precision"
|
|
|
|
|
|
msgstr "précision"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:516
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "force"
|
|
|
|
|
|
msgstr "force"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:535
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "The Sick Man"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le malade"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:542
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "a man hobbles up, coughing."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un homme arrive. boitillant et toussant."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:543
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "he begs for medicine."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il supplie pour quelques médicaments."
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:545
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "a sick man hobbles up"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un homme arrive, boitillant"
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:549
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "give 1 medicine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "donner 1 médicament"
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:551
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the man swallows the medicine eagerly"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'homme avale le médicament avidement"
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:555
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "tell him to leave"
|
|
|
|
|
|
msgstr "lui dire de partir"
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:562 ../../script/events/room.js:578
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:594
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the man is thankful."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'homme est reconnaissant."
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:563 ../../script/events/room.js:579
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:595
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "he leaves a reward."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il laisse une récompense."
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:564
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "some weird metal he picked up on his travels."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un métal étrange qu'il a ramassé durant ses voyages."
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:580
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "some weird glowing boxes he picked up on his travels."
|
|
|
|
|
|
msgstr "d'étrange boites lumineuses qu'il a ramassé durant ses voyages."
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:596
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "all he has are some scales."
|
|
|
|
|
|
msgstr "quelques écailles, toutes ses possessions."
|
|
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/room.js:610
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the man expresses his thanks and hobbles off."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'homme vous remercie et repart, boitillant."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:6
|
|
|
|
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un avant poste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:10 ../../script/events/setpieces.js:12
|
|
|
|
|
|
msgid "a safe place in the wilds."
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un endroit sûr dans la nature."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:34
|
|
|
|
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un marais boueux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:38
|
|
|
|
|
|
msgid "rotting reeds rise out of the swampy earth."
|
|
|
|
|
|
msgstr "des racines pourrissantes ressortent des marécages."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:39
|
|
|
|
|
|
msgid "a lone frog sits in the muck, silently."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une grenouille solitaire est assise dans la vase, silencieuse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# dur dur dur
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:41
|
|
|
|
|
|
msgid "a swamp festers in the stagnant air."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un marécage empeste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:44 ../../script/events/setpieces.js:549
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:606 ../../script/events/setpieces.js:888
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1313 ../../script/events/setpieces.js:1331
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3535
|
|
|
|
|
|
msgid "enter"
|
|
|
|
|
|
msgstr "entrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:55
|
|
|
|
|
|
msgid "deep in the swamp is a moss-covered cabin."
|
|
|
|
|
|
msgstr "au centre du marécage, une cabane recouverte de mousse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:56
|
|
|
|
|
|
msgid "an old wanderer sits inside, in a seeming trance."
|
|
|
|
|
|
msgstr "à l'intérieur, un vieux vagabond est assis. il à l'air en trance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:61
|
|
|
|
|
|
msgid "talk"
|
|
|
|
|
|
msgstr "parler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:72
|
|
|
|
|
|
msgid "the wanderer takes the charm and nods slowly."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le vagabond prend le charme et hoche lentement la tête."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:73
|
|
|
|
|
|
msgid "he speaks of once leading the great fleets to fresh worlds."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"il raconte qu'il fut un temps ou il menait la grande flotte en quête d'un "
|
|
|
|
|
|
"monde meilleur."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
# :( :(
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:74
|
|
|
|
|
|
msgid "unfathomable destruction to fuel wanderer hungers."
|
|
|
|
|
|
msgstr "mais il à échoué et la mené à sa perte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:75
|
|
|
|
|
|
msgid "his time here, now, is his penance."
|
|
|
|
|
|
msgstr "sa présence ici est sa pénitence."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:91
|
|
|
|
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une grotte humide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:95
|
|
|
|
|
|
msgid "the mouth of the cave is wide and dark."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'entrée de la grotte est grande et sombre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:96
|
|
|
|
|
|
msgid "can't see what's inside."
|
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de voir ce qu'il y'a à l'intérieur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:98
|
|
|
|
|
|
msgid "the earth here is split, as if bearing an ancient wound"
|
|
|
|
|
|
msgstr "à cet endroit, la terre s'ouvre en deux, comme une ancienne blessure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:101 ../../script/events/setpieces.js:2944
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3458
|
|
|
|
|
|
msgid "go inside"
|
|
|
|
|
|
msgstr "entrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:120 ../../script/events/setpieces.js:265
|
|
|
|
|
|
msgid "a startled beast defends its home"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une bête effrayée défend son territoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:135 ../../script/events/setpieces.js:186
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:228 ../../script/events/setpieces.js:247
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:280 ../../script/events/setpieces.js:314
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:348 ../../script/events/setpieces.js:382
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:588 ../../script/events/setpieces.js:644
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:683 ../../script/events/setpieces.js:717
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:757 ../../script/events/setpieces.js:796
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:835 ../../script/events/setpieces.js:869
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:920 ../../script/events/setpieces.js:938
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:961 ../../script/events/setpieces.js:1000
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1039 ../../script/events/setpieces.js:1266
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1282 ../../script/events/setpieces.js:1298
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1408 ../../script/events/setpieces.js:1448
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1492 ../../script/events/setpieces.js:1510
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1526 ../../script/events/setpieces.js:1563
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1602 ../../script/events/setpieces.js:1642
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1682 ../../script/events/setpieces.js:1699
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1716 ../../script/events/setpieces.js:1734
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1778 ../../script/events/setpieces.js:1804
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1822 ../../script/events/setpieces.js:1861
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1902 ../../script/events/setpieces.js:1927
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1957 ../../script/events/setpieces.js:1998
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2034 ../../script/events/setpieces.js:2069
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2110 ../../script/events/setpieces.js:2151
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2187 ../../script/events/setpieces.js:2222
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2257 ../../script/events/setpieces.js:2302
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2328 ../../script/events/setpieces.js:3204
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3244 ../../script/events/setpieces.js:3278
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3347 ../../script/events/setpieces.js:3381
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3420
|
|
|
|
|
|
msgid "continue"
|
|
|
|
|
|
msgstr "continuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:140 ../../script/events/setpieces.js:157
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:191 ../../script/events/setpieces.js:233
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:252 ../../script/events/setpieces.js:285
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:319 ../../script/events/setpieces.js:353
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:387 ../../script/events/setpieces.js:429
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:481 ../../script/events/setpieces.js:513
|
|
|
|
|
|
msgid "leave cave"
|
|
|
|
|
|
msgstr "sortir de la cave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:148
|
|
|
|
|
|
msgid "the cave narrows a few feet in."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la grotte se rétrécit après quelques pas à l'intérieur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:149
|
|
|
|
|
|
msgid "the walls are moist and moss-covered"
|
|
|
|
|
|
msgstr "les murs sont humides et recouverts de moisissures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:153
|
|
|
|
|
|
msgid "squeeze"
|
|
|
|
|
|
msgstr "se serrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:164
|
|
|
|
|
|
msgid "the remains of an old camp sits just inside the cave."
|
|
|
|
|
|
msgstr "a l'intérieur de la grotte, les restes d'un ancien campement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:165
|
|
|
|
|
|
msgid "bedrolls, torn and blackened, lay beneath a thin layer of dust."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"des sacs de couchage, déchirés et noircis, traînent sous une mince couche de "
|
|
|
|
|
|
"poussière."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:199
|
|
|
|
|
|
msgid "the body of a wanderer lies in a small cavern."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le corps d'un vagabond repose dans une petite caverne."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:200
|
|
|
|
|
|
msgid "rot's been to work on it, and some of the pieces are missing."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le corps est en pleine décomposition et il en manque une partie."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:202
|
|
|
|
|
|
msgid "can't tell what left it here."
|
|
|
|
|
|
msgstr "impossible de savoir ce qui à fait ça."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:241
|
|
|
|
|
|
msgid "the torch sputters and dies in the damp air"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la torche crépite une dernière fois et s’éteint dans l'air humide."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:242
|
|
|
|
|
|
msgid "the darkness is absolute"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l’obscurité est complète"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:244
|
|
|
|
|
|
msgid "the torch goes out"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la torche s’éteint"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:299
|
|
|
|
|
|
msgid "a cave lizard attacks"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un lézard attaque"
|
2014-02-09 13:13:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:333
|
|
|
|
|
|
msgid "a large beast charges out of the dark"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une grande bête apparaît dans l'obscurité et charge"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:367
|
|
|
|
|
|
msgid "a giant lizard shambles forward"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un lézard gigantesque se traîne vers vous"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:395
|
|
|
|
|
|
msgid "the nest of a large animal lies at the back of the cave."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le nid d'un grand animal se trouve au fond de la cave."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:437
|
|
|
|
|
|
msgid "a small supply cache is hidden at the back of the cave."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une petite cachette à provision se trouve au fond de la cave."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:489
|
|
|
|
|
|
msgid "an old case is wedged behind a rock, covered in a thick layer of dust."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"une vieille valise est posée contre un rocher. elle est recouverte d'une "
|
|
|
|
|
|
"épaisse couche de poussière."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:522
|
|
|
|
|
|
msgid "A Deserted Town"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une ville déserte"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:526
|
|
|
|
|
|
msgid "a small suburb lays ahead, empty houses scorched and peeling."
|
|
|
|
|
|
msgstr "devant, un petit lotissement. ses maisons brûlées ou effondrées."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:527
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"broken streetlights stand, rusting. light hasn't graced this place in a long "
|
|
|
|
|
|
"time."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"les réverbères sont cassés et rouillés. Cet endroit est désert depuis "
|
|
|
|
|
|
"longtemps."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:529
|
|
|
|
|
|
msgid "the town lies abandoned, its citizens long dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la ville est totalement abandonnée. ses citoyens mort depuis longtemps"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:532 ../../script/events/setpieces.js:1250
|
|
|
|
|
|
msgid "explore"
|
|
|
|
|
|
msgstr "explorer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:544
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"where the windows of the schoolhouse aren't shattered, they're blackened "
|
|
|
|
|
|
"with soot."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"les quelques fenêtres de l'école qui n'ont pas été brisées sont recouvertes "
|
|
|
|
|
|
"de suie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:545
|
|
|
|
|
|
msgid "the double doors creak endlessly in the wind."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le grincement des doubles portes battantes est porté par le vent."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:554 ../../script/events/setpieces.js:593
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:611 ../../script/events/setpieces.js:649
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:688 ../../script/events/setpieces.js:722
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:762 ../../script/events/setpieces.js:801
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:840 ../../script/events/setpieces.js:874
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:892 ../../script/events/setpieces.js:925
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:942 ../../script/events/setpieces.js:966
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1005 ../../script/events/setpieces.js:1044
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1087 ../../script/events/setpieces.js:1120
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1148 ../../script/events/setpieces.js:1192
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1214 ../../script/events/setpieces.js:1230
|
|
|
|
|
|
msgid "leave town"
|
|
|
|
|
|
msgstr "quitter la ville"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:585
|
|
|
|
|
|
msgid "ambushed on the street."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une embuscade dans la rue."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:601
|
|
|
|
|
|
msgid "a squat building up ahead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un petit bâtiment se dresse, en face."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:602
|
|
|
|
|
|
msgid "a green cross barely visible behind grimy windows."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une croix verte à peine visible derrière des fenêtres crasseuses."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:618
|
|
|
|
|
|
msgid "a small cache of supplies is tucked inside a rusting locker."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une petite cache de provisions est tassée dans un casier rouillé."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:680
|
|
|
|
|
|
msgid "a scavenger waits just inside the door."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un pillard attend, caché derrière la porte."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:714
|
|
|
|
|
|
msgid "a beast stands alone in an overgrown park."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une bête se tient, seule, dans un parc aux herbes trop hautes."
|
2014-02-09 13:13:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:730
|
|
|
|
|
|
msgid "an overturned caravan is spread across the pockmarked street."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une caravane renversée a déversé sa cargaison sur la route pavée."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:731
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"it's been picked over by scavengers, but there's still some things worth "
|
|
|
|
|
|
"taking."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"ça a déjà été visité par des pillards, mais il y a toujours quelques objets "
|
|
|
|
|
|
"à ramasser."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:793
|
|
|
|
|
|
msgid "a madman attacks, screeching."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "comme possédé, un homme attaque dans un hurlement."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:832
|
|
|
|
|
|
msgid "a thug moves out of the shadows."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un brigand sort des ombres."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:866
|
|
|
|
|
|
msgid "a beast charges out of a ransacked classroom."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une bête sauvage se jette hors d'une salle de classe saccagée."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:882
|
|
|
|
|
|
msgid "through the large gymnasium doors, footsteps can be heard."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "derrière les larges portes du gymnase, des bruits de pas résonnent."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:883
|
|
|
|
|
|
msgid "the torchlight casts a flickering glow down the hallway."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la torche projette une lueur vacillante dans le couloir."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:884
|
|
|
|
|
|
msgid "the footsteps stop."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les pas s'arrêtent."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:917
|
|
|
|
|
|
msgid "another beast, draw by the noise, leaps out of a copse of trees."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une autre bête, attirée par le bruit, surgit d'un bosquet."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:933
|
|
|
|
|
|
msgid "something's causing a commotion a ways down the road."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelque chose est en train de faire du bruit plus loin sur la route."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:934
|
|
|
|
|
|
msgid "a fight, maybe."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un combat, peut-être."
|
2014-06-14 22:55:31 -04:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:949
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"a small basket of food is hidden under a park bench, with a note attached."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un petit panier de nourriture est caché sous un banc, avec une note."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:950
|
|
|
|
|
|
msgid "can't read the words."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "impossible de la déchiffrer."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:997
|
|
|
|
|
|
msgid "a panicked scavenger bursts through the door, screaming."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un pillard paniqué se précipite dehors, en hurlant."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1036
|
|
|
|
|
|
msgid "a man stands over a dead wanderer. notices he's not alone."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"un homme se tient à côté d'un rôdeur mort. il s'aperçoit qu'il n'est pas "
|
|
|
|
|
|
"seul."
|
2014-02-08 16:02:08 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1052
|
|
|
|
|
|
msgid "scavenger had a small camp in the school."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un pillard avait monté un camp de fortune dans l'enceinte de l'école."
|
2014-02-08 16:02:08 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1053
|
|
|
|
|
|
msgid "collected scraps spread across the floor like they fell from heaven."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"les débris sont éparpillés sur le sol, comme s'ils étaient tombés du ciel."
|
2014-02-08 16:02:08 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1095
|
|
|
|
|
|
msgid "scavenger'd been looking for supplies in here, it seems."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "apparemment, un pillard est déjà passé par là."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1096
|
|
|
|
|
|
msgid "a shame to let what he'd found go to waste."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ce serait dommage de gaspiller."
|
2014-02-08 16:02:08 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1128
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"beneath the wanderer's rags, clutched in one of its many hands, a glint of "
|
|
|
|
|
|
"steel."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"sous les guenilles du rôdeur, dans l'une de ses mains, un éclat métallique."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1129
|
|
|
|
|
|
msgid "worth killing for, it seems."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "probablement ce qui lui aura coûté la vie."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1156
|
|
|
|
|
|
msgid "eye for an eye seems fair."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "œil pour œil semble honnête."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1157
|
|
|
|
|
|
msgid "always worked before, at least."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ça a fonctionné jusqu'ici, en tous cas."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1158
|
|
|
|
|
|
msgid "picking the bones finds some useful trinkets."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "au milieu des os, quelques bibelots intéressants."
|
2014-02-06 18:36:14 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1200
|
|
|
|
|
|
msgid "some medicine abandoned in the drawers."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelques médicaments oubliés dans les tiroirs."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1222
|
|
|
|
|
|
msgid "the clinic has been ransacked."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la clinique a été mise à sac."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1223
|
|
|
|
|
|
msgid "only dust and stains remain."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il ne reste que de la poussière et des taches d'origine douteuse."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1239
|
|
|
|
|
|
msgid "A Ruined City"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Une Ville en Ruine"
|
2014-02-09 13:13:05 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1243
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"a battered highway sign stands guard at the entrance to this once-great city."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"un large panneau cabossé monte la garde à l'entrée de la ville, seul vestige "
|
|
|
|
|
|
"de sa grandeur passée."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1244
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"the towers that haven't crumbled jut from the landscape like the ribcage of "
|
|
|
|
|
|
"some ancient beast."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"les tours qui ne se sont pas encore effondré se découpent à l'horizon, "
|
|
|
|
|
|
"ressemblant aux côtes de quelque mythique créature."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1245
|
|
|
|
|
|
msgid "might be things worth having still inside."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il pourrait rester des choses intéressantes à l'intérieur."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1247
|
|
|
|
|
|
msgid "the towers of a decaying city dominate the skyline"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les tours de la ville déchue dominent les environs"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1261
|
|
|
|
|
|
msgid "the streets are empty."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les rues sont désertes."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1262
|
|
|
|
|
|
msgid "the air is filled with dust, driven relentlessly by the hard winds."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'air est chargé de la poussière que ne cessent de remuer les vents."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1270 ../../script/events/setpieces.js:1286
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1302 ../../script/events/setpieces.js:1318
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1335 ../../script/events/setpieces.js:1373
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1413 ../../script/events/setpieces.js:1453
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1497 ../../script/events/setpieces.js:1514
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1530 ../../script/events/setpieces.js:1568
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1607 ../../script/events/setpieces.js:1647
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1667 ../../script/events/setpieces.js:1686
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1703 ../../script/events/setpieces.js:1720
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1738 ../../script/events/setpieces.js:1783
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1809 ../../script/events/setpieces.js:1826
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1866 ../../script/events/setpieces.js:1907
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1932 ../../script/events/setpieces.js:1962
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2003 ../../script/events/setpieces.js:2039
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2074 ../../script/events/setpieces.js:2115
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2156 ../../script/events/setpieces.js:2192
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2227 ../../script/events/setpieces.js:2262
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2363 ../../script/events/setpieces.js:2393
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2440 ../../script/events/setpieces.js:2476
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2517 ../../script/events/setpieces.js:2553
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2588 ../../script/events/setpieces.js:2624
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2665 ../../script/events/setpieces.js:2706
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2741 ../../script/events/setpieces.js:2790
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2835 ../../script/events/setpieces.js:2881
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2925
|
|
|
|
|
|
msgid "leave city"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quitter la ville"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1277
|
|
|
|
|
|
msgid "orange traffic cones are set across the street, faded and cracked."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"des cônes de circulation orange, délavés et craquelés, barrent la route."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1278
|
|
|
|
|
|
msgid "lights flash through the alleys between buildings."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des lumières clignotent dans les ruelles entre les immeubles."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1293
|
|
|
|
|
|
msgid "a large shanty town sprawls across the streets."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un grand bidonville a peu à peu envahi les rues."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1294
|
|
|
|
|
|
msgid "faces, darkened by soot and blood, stare out from crooked huts."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"de nombreux visages, maculés de suie et de sang, scrutent la rue depuis "
|
|
|
|
|
|
"leurs maisons rapiécées."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1309
|
|
|
|
|
|
msgid "the shell of an abandoned hospital looms ahead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les vestiges d'un hôpital abandonné gisent non loin."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1325
|
|
|
|
|
|
msgid "the old tower seems mostly intact."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la vieille tour semble globalement intacte."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1326
|
|
|
|
|
|
msgid "the shell of a burned out car blocks the entrance."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la carcasse d'un véhicule incendié bloque l'entrée."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1327
|
|
|
|
|
|
msgid "most of the windows at ground level are busted anyway."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"la plupart des fenêtres du rez-de-chaussée sont brisées, de toute façon."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1342
|
|
|
|
|
|
msgid "a huge lizard scrambles up out of the darkness of an old metro station."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un énorme lézard se rue hors d'une ancienne station de métro."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1368
|
|
|
|
|
|
msgid "descend"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "descendre"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1380
|
|
|
|
|
|
msgid "the shot echoes in the empty street."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le coup résonne dans la rue déserte."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1420
|
|
|
|
|
|
msgid "the soldier steps out from between the buildings, rifle raised."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le militaire s'éloigne des bâtiments, le fusil levé."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1460
|
|
|
|
|
|
msgid "a frail man stands defiantly, blocking the path."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un homme frêle se dresse, défiant, bloquant le passage."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1505
|
|
|
|
|
|
msgid "nothing but downcast eyes."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le regard ne reflétant que misère et découragement."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1506
|
|
|
|
|
|
msgid "the people here were broken a long time ago."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les gens qui vivent ici sont brisés depuis bien longtemps."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1521
|
|
|
|
|
|
msgid "empty corridors."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des couloirs vides"
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1522
|
|
|
|
|
|
msgid "the place has been swept clean by scavengers."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'endroit a été entièrement vidé par des pillards."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1536
|
|
|
|
|
|
msgid "an old man bursts through a door, wielding a scalpel."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"un vieillard apparaît dans l'embrasure de la porte, un scalpel en main."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1575
|
|
|
|
|
|
msgid "a thug is waiting on the other side of the wall."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un brigand attend de l'autre côté du mur."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1615
|
|
|
|
|
|
msgid "a snarling beast jumps out from behind a car."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une bête grondante surgit de derrière une voiture."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1656
|
|
|
|
|
|
msgid "street above the subway platform is blown away."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la rue qui surplombe le métro est détruite."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1657
|
|
|
|
|
|
msgid "lets some light down into the dusty haze."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelques lueurs s'en échappent, emplissant le brouillard poussiéreux."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1658
|
|
|
|
|
|
msgid "a sound comes from the tunnel, just ahead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un son sort du tunnel, en face."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1675
|
|
|
|
|
|
msgid "looks like a camp of sorts up ahead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "non loin, un espèce de campement."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1677
|
|
|
|
|
|
msgid "rusted chainlink is pulled across an alleyway."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une chaîne rouillée a été tendue pour bloquer l'allée."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1678
|
|
|
|
|
|
msgid "fires burn in the courtyard beyond."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "non loin, un lopin de terre et un feu crépitant."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1694
|
|
|
|
|
|
msgid "more voices can be heard ahead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il y a davantage de voix, un peu plus loin."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1695
|
|
|
|
|
|
msgid "they must be here for a reason."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ils doivent être ici pour une raison."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1711
|
|
|
|
|
|
msgid "the sound of gunfire carries on the wind."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le son d'une fusillade est porté par le vent."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1712
|
|
|
|
|
|
msgid "the street ahead glows with firelight."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la rue en face est éclairée par la danse des flammes."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1729
|
|
|
|
|
|
msgid "more squatters are crowding around now."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "plusieurs squatteurs se regroupent."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1730
|
|
|
|
|
|
msgid "someone throws a stone."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelqu'un lance une pierre."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1746
|
|
|
|
|
|
msgid "an improvised shop is set up on the sidewalk."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un magasin de fortune a été improvisé sur le trottoir."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1747
|
|
|
|
|
|
msgid "the owner stands by, stoic."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le propriétaire se tient à côté, stoïque."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1792
|
|
|
|
|
|
msgid "strips of meat hang drying by the side of the street."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des lanières de viande pendues sèchent sur le côté de la rue."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1793
|
|
|
|
|
|
msgid "the people back away, avoiding eye contact."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les personnes reculent, le regard fuyant."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1818
|
|
|
|
|
|
msgid "someone has locked and barricaded the door to this operating theatre."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelqu'un a barricadé la double porte de la salle d'opération."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1833
|
|
|
|
|
|
msgid "a tribe of elderly squatters is camped out in this ward."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"un groupe de squatteurs plus âgés a établi un campement dans le quartier."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1874
|
|
|
|
|
|
msgid "a pack of lizards rounds the corner."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "au détour d'un couloir, une poignée de lézards."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1916
|
|
|
|
|
|
msgid "strips of meat are hung up to dry in this ward."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des lanières de viande sèchent, accrochés dans le quartier."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1940
|
|
|
|
|
|
msgid "a large bird nests at the top of the stairs."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un gros oiseau a fait son nid au sommet des escaliers."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1971
|
|
|
|
|
|
msgid "the debris is denser here."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les débris sont plus nombreux ici."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:1972
|
|
|
|
|
|
msgid "maybe some useful stuff in the rubble."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il y a peut-être des choses intéressantes dans les décombres."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2011
|
|
|
|
|
|
msgid "a swarm of rats rushes up the tunnel."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une nuée de rats se précipite hors du tunnel."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2047
|
|
|
|
|
|
msgid "a large man attacks, waving a bayonet."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un homme musclé attaque, armé d'une baïonnette."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2082
|
|
|
|
|
|
msgid "a second soldier opens fire."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un deuxième militaire ouvre le feu."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2123
|
|
|
|
|
|
msgid "a masked soldier rounds the corner, gun drawn"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un militaire masqué attend derrière un coin, arme au poing."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2164
|
|
|
|
|
|
msgid "the crowd surges forward."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la foule se rue en avant."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2200
|
|
|
|
|
|
msgid "a youth lashes out with a tree branch."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un jeune déchaîné brandit une branche d'arbre."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2235
|
|
|
|
|
|
msgid "a squatter stands firmly in the doorway of a small hut."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"un squatteur se tient de pied ferme dans l'embrasure d'une petite cabane."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2270
|
|
|
|
|
|
msgid "behind the door, a deformed figure awakes and attacks."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "derrière la porte, un homme difforme se réveille et attaque."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2310
|
|
|
|
|
|
msgid "as soon as the door is open a little bit, hundreds of tentacles erupt."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"à peine le battant de la porte entrouvert, des centaines de tentacules "
|
|
|
|
|
|
"s'immiscent dans l'interstice."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2337
|
|
|
|
|
|
msgid "bird must have liked shiney things."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'oiseau devait aimer les trucs qui brillent."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2338
|
|
|
|
|
|
msgid "some good stuff woven into its nest."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il y a des objets intéressants dans les entrelacs du nid."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2372
|
|
|
|
|
|
msgid "not much here."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il n'y a pas grand-chose ici."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2373
|
|
|
|
|
|
msgid "scavengers must have gotten to this place already."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des pillards ont déjà dû trouver cet endroit."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2403
|
|
|
|
|
|
msgid "the tunnel opens up at another platform."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le tunnel débouche sur une autre plate-forme."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2404
|
|
|
|
|
|
msgid "the walls are scorched from an old battle."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les murs portent les traces d'une ancienne bataille."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2405
|
|
|
|
|
|
msgid "bodies and supplies from both sides litter the ground."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des corps et provisions des deux camps couvrent le sol."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2449
|
|
|
|
|
|
msgid "the small military outpost is well supplied."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le petit avant-poste militaire est bien ravitaillé."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2450
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"arms and munitions, relics from the war, are neatly arranged on the store-"
|
|
|
|
|
|
"room floor."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"armes, munitions et reliques de guerre sont alignées sur le sol de "
|
|
|
|
|
|
"l'entrepôt."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2451
|
|
|
|
|
|
msgid "just as deadly now as they were then."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "aussi mortelles aujourd'hui que jadis."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2485
|
|
|
|
|
|
msgid "searching the bodies yields a few supplies."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "vérifier les poches des cadavres rapporte quelques provisions."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2486
|
|
|
|
|
|
msgid "more soldiers will be on their way."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "davantage de militaires vont arriver."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2487
|
|
|
|
|
|
msgid "time to move on."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il est temps de partir."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2526
|
|
|
|
|
|
msgid "the small settlement has clearly been burning a while."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le petit campement brûle depuis un bon moment."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2527
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"the bodies of the wanderers that lived here are still visible in the flames."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"les corps des vagabonds qui y vivaient sont toujours discernables dans les "
|
|
|
|
|
|
"flammes."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2528
|
|
|
|
|
|
msgid "still time to rescue a few supplies."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il est encore possible de récupérer quelques provisions."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2562
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"the remaining settlers flee from the violence, their belongings forgotten."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les autres habitants ont pris la fuite, abandonnant leurs affaires."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2563
|
|
|
|
|
|
msgid "there's not much, but some useful things can still be found."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"il ne reste pas grand-chose, mais certains objets peuvent toujours être "
|
|
|
|
|
|
"utiles."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2597
|
|
|
|
|
|
msgid "the young settler was carrying a canvas sack."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le jeune homme portait un sac en toile de jute."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2598
|
|
|
|
|
|
msgid "it contains travelling gear, and a few trinkets."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il contient des équipements de voyage et quelques bibelots."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2599 ../../script/events/setpieces.js:2635
|
|
|
|
|
|
msgid "there's nothing else here."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il ne reste rien d'autre ici."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2633
|
|
|
|
|
|
msgid "inside the hut, a child cries."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "à l'intérieur de la cabane, un enfant pleure."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2634
|
|
|
|
|
|
msgid "a few belongings rest against the walls."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelques affaires sont posées contre les murs."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2674
|
|
|
|
|
|
msgid "the stench of rot and death fills the operating theatres."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"une odeur nauséabonde de pourriture et de mort règne dans la salle "
|
|
|
|
|
|
"d'opération."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2675
|
|
|
|
|
|
msgid "a few items are scattered on the ground."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelques objets sont éparpillés sur le sol."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2676
|
|
|
|
|
|
msgid "there is nothing else here."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il n'y a plus d'eau"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2715
|
|
|
|
|
|
msgid "a pristine medicine cabinet at the end of a hallway."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une armoire à pharmacie, intacte, au fond du couloir."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2716
|
|
|
|
|
|
msgid "the rest of the hospital is empty."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le reste de l'hôpital est vide."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2750
|
|
|
|
|
|
msgid "someone had been stockpiling loot here."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "quelqu'un a entassé ses trouvailles ici."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2799
|
|
|
|
|
|
msgid "the tentacular horror is defeated."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'horreur tentaculaire est vaincue."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2800
|
|
|
|
|
|
msgid "inside, the remains of its victims are everywhere."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"à l'intérieur, les restes de ses victimes sont éparpillés un peu partout."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2845
|
|
|
|
|
|
msgid "the warped man lies dead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'homme défiguré gît. mort."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2846
|
|
|
|
|
|
msgid "the operating theatre has a lot of curious equipment."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la salle d'opération contient de nombreux équipements étranges."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2890
|
|
|
|
|
|
msgid "the old man had a small cache of interesting items."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le vieil homme possédait une cache remplie d'objets intéressants."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2934
|
|
|
|
|
|
msgid "An Old House"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Une Vieille Maison"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2938
|
|
|
|
|
|
msgid "an old house remains here, once white siding yellowed and peeling."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"une vieille maison tient encore debout, sa façade jadis blanche jaunie et "
|
|
|
|
|
|
"décrépie."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2939
|
|
|
|
|
|
msgid "the door hangs open."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la porte est déverrouillée."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2941
|
|
|
|
|
|
msgid "the remains of an old house stand as a monument to simpler times"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "les vestiges d'une vieille maison dénotent d'un temps plus simple."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2955
|
|
|
|
|
|
msgid "the house is abandoned, but not yet picked over."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la maison est abandonnée, mais pas encore pillée."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2956
|
|
|
|
|
|
msgid "still a few drops of water in the old well."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il reste quelques gouttes d'eau dans le vieux puits."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2961 ../../script/world.js:985
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "water replenished"
|
|
|
|
|
|
msgstr "plein d'eau fait."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2990
|
|
|
|
|
|
msgid "the house has been ransacked."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la maison a été mise à sac."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:2991
|
|
|
|
|
|
msgid "but there is a cache of medicine under the floorboards."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il y a une trousse de soin sous les lattes du parquet."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3019
|
|
|
|
|
|
msgid "a man charges down the hall, a rusty blade in his hand"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un homme charge à travers le couloir, une lame rouillée au poing"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3051
|
|
|
|
|
|
msgid "A Forgotten Battlefield"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Un Champ de Bataille Oublié"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3055
|
|
|
|
|
|
msgid "a battle was fought here, long ago."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "on s'est battu ici, il y a bien longtemps."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3056
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"battered technology from both sides lays dormant on the blasted landscape."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"la technologie cabossée des deux camps semble comme endormie, veillant sur "
|
|
|
|
|
|
"le paysage désolé."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3104
|
|
|
|
|
|
msgid "A Huge Borehole"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Un Puits de Forage Gigantesque"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3108
|
|
|
|
|
|
msgid "a huge hole is cut deep into the earth, evidence of the past harvest."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"un énorme trou s'engouffre dans les entrailles de la terre, symbole d'une "
|
|
|
|
|
|
"ancienne exploitation."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3109
|
|
|
|
|
|
msgid "they took what they came for, and left."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "ils ont pris tout ce qu'ils ont pu, puis ils sont partis."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3110
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"castoff from the mammoth drills can still be found by the edges of the "
|
|
|
|
|
|
"precipice."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"les sillons de la tête de forage sont encore visibles sur les bords du "
|
|
|
|
|
|
"précipice."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3133
|
|
|
|
|
|
msgid "A Crashed Ship"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Un Vaisseau Accidenté"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3142
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"the familiar curves of a wanderer vessel rise up out of the dust and ash. "
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"les courbes familières d'un vaisseau de rôdeur se dessinent dans la "
|
|
|
|
|
|
"poussière et les cendres."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3143
|
|
|
|
|
|
msgid "lucky that the natives can't work the mechanisms."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "une chance que les indigènes ne sachent pas s'en servir."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3144
|
|
|
|
|
|
msgid "with a little effort, it might fly again."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "avec un peu d'amour, il pourrait bien voler à nouveau."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3148
|
|
|
|
|
|
msgid "salvage"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "récupérer"
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3156
|
|
|
|
|
|
msgid "The Sulphur Mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "La Mine de Soufre"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3160
|
|
|
|
|
|
msgid "the military is already set up at the mine's entrance."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "l'armée est déjà affairée à l'entrée de la mine."
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3161
|
|
|
|
|
|
msgid "soldiers patrol the perimeter, rifles slung over their shoulders."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des militaires patrouillent le périmètre, leurs armes en bandoulière."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3163
|
|
|
|
|
|
msgid "a military perimeter is set up around the mine."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un périmètre militaire a été déployé autour de la mine."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3166 ../../script/events/setpieces.js:3315
|
|
|
|
|
|
msgid "attack"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "attaquer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3201
|
|
|
|
|
|
msgid "a soldier, alerted, opens fire."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un militaire, alerté, ouvre le feu."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3209 ../../script/events/setpieces.js:3249
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3352 ../../script/events/setpieces.js:3386
|
|
|
|
|
|
msgid "run"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "courir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3241
|
|
|
|
|
|
msgid "a second soldier joins the fight."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un deuxième militaire se joint au combat."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3275
|
|
|
|
|
|
msgid "a grizzled soldier attacks, waving a bayonet."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un militaire grisonnant attaque, agitant une baïonnette."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3286
|
|
|
|
|
|
msgid "the military presence has been cleared."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la présence des militaires a été éradiquée."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3287 ../../script/events/setpieces.js:3429
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3505
|
|
|
|
|
|
msgid "the mine is now safe for workers."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la mine est désormais sûre pour les ouvriers."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3289
|
|
|
|
|
|
msgid "the sulphur mine is clear of dangers"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la mine de soufre est sécurisée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3305
|
|
|
|
|
|
msgid "The Coal Mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "La Mine de Charbon"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3309
|
|
|
|
|
|
msgid "camp fires burn by the entrance to the mine."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des feux de camp sont allumés, près de l'entrée de la mine."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3310
|
|
|
|
|
|
msgid "men mill about, weapons at the ready."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des hommes s'affairent, leurs armes à portée de main."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3312
|
|
|
|
|
|
msgid "this old mine is not abandoned"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la vieille mine n'est pas abandonnée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3344 ../../script/events/setpieces.js:3378
|
|
|
|
|
|
msgid "a man joins the fight"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un homme se joint au combat"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3417
|
|
|
|
|
|
msgid "only the chief remains."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "il reste le chef."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3428
|
|
|
|
|
|
msgid "the camp is still, save for the crackling of the fires."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"le silence règne sur le campement, entrecoupé du crépitement des flammes."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3431
|
|
|
|
|
|
msgid "the coal mine is clear of dangers"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la mine de charbon est sécurisée"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3447
|
|
|
|
|
|
msgid "The Iron Mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "La Mine de Fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3451
|
|
|
|
|
|
msgid "an old iron mine sits here, tools abandoned and left to rust."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"une vieille mine de fer se dresse, quelques outils abandonnés sont mordus "
|
|
|
|
|
|
"par la rouille."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3452
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"bleached bones are strewn about the entrance. many, deeply scored with "
|
|
|
|
|
|
"jagged grooves."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"des os blanchis jonchent l'entrée. beaucoup d'ossements, et profondément "
|
|
|
|
|
|
"marqués de traces de dent."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3453
|
|
|
|
|
|
msgid "feral howls echo out of the darkness."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des hurlements sauvages résonnent dans les profondeurs."
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3455
|
|
|
|
|
|
msgid "the path leads to an abandoned mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le chemin mène à une mine abandonnée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3493
|
|
|
|
|
|
msgid "a large creature lunges, muscles rippling in the torchlight"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
"une créature massive se jette en avant, sa musculature impressionnante "
|
|
|
|
|
|
"ondulant dans la lueur des flammes."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3504
|
|
|
|
|
|
msgid "the beast is dead."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la bête est morte."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3507
|
|
|
|
|
|
msgid "the iron mine is clear of dangers"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la mine de fer est sécurisée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3524
|
|
|
|
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Un Village Détruit"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3528
|
|
|
|
|
|
msgid "a destroyed village lies in the dust."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "un village détruit gît dans la poussière."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3529
|
|
|
|
|
|
msgid "charred bodies litter the ground."
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "des corps carbonisés jonchent le sol."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3532
|
|
|
|
|
|
msgid "the metallic tang of wanderer afterburner hangs in the air."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une odeur métallique flotte dans l'air."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3546
|
|
|
|
|
|
msgid "a shack stands at the center of the village."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une cabane se trouve au centre du village."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3547
|
|
|
|
|
|
msgid "there are still supplies inside."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il reste des provisions à l'intérieur."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3558
|
|
|
|
|
|
msgid "all the work of a previous generation is here."
|
|
|
|
|
|
msgstr "tout le travail d'une ancienne génération est là."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/events/setpieces.js:3559
|
|
|
|
|
|
msgid "ripe for the picking."
|
|
|
|
|
|
msgstr "qui attendent un nouveau propriétaire."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:4
|
|
|
|
|
|
msgid "saved."
|
|
|
|
|
|
msgstr "sauvegarde."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:5
|
|
|
|
|
|
msgid "wood"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bois"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:6
|
|
|
|
|
|
msgid "builder"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ouvrier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:7
|
|
|
|
|
|
msgid "teeth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "dent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:8
|
|
|
|
|
|
msgid "meat"
|
|
|
|
|
|
msgstr "viande"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:9
|
|
|
|
|
|
msgid "fur"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fourrure"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:10
|
|
|
|
|
|
msgid "alien alloy"
|
|
|
|
|
|
msgstr "alliage extraterrestre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:11
|
|
|
|
|
|
msgid "bullets"
|
|
|
|
|
|
msgstr "balles"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:12
|
|
|
|
|
|
msgid "charm"
|
|
|
|
|
|
msgstr "charme"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:13 ../../script/path.js:138
|
|
|
|
|
|
msgid "leather"
|
|
|
|
|
|
msgstr "cuir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:14 ../../script/path.js:136
|
|
|
|
|
|
msgid "iron"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:15 ../../script/path.js:134
|
|
|
|
|
|
msgid "steel"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:16
|
|
|
|
|
|
msgid "coal"
|
|
|
|
|
|
msgstr "charbon"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:17
|
|
|
|
|
|
msgid "sulphur"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "soufre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:18
|
|
|
|
|
|
msgid "energy cell"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "cellule d'énergie"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:19 ../../script/room.js:161
|
|
|
|
|
|
msgid "torch"
|
|
|
|
|
|
msgstr "torche"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:20
|
|
|
|
|
|
msgid "medicine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "médicament"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:21 ../../script/outside.js:22
|
|
|
|
|
|
msgid "hunter"
|
|
|
|
|
|
msgstr "chasseur"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:22 ../../script/outside.js:30
|
|
|
|
|
|
msgid "trapper"
|
|
|
|
|
|
msgstr "trappeur"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:23 ../../script/outside.js:38
|
|
|
|
|
|
msgid "tanner"
|
|
|
|
|
|
msgstr "tanneur"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:24
|
|
|
|
|
|
msgid "grenade"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "grenade"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:25
|
|
|
|
|
|
msgid "bolas"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "bolas"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:26
|
|
|
|
|
|
msgid "bayonet"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bayonette"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:27 ../../script/outside.js:46
|
|
|
|
|
|
msgid "charcutier"
|
|
|
|
|
|
msgstr "boucher"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:28 ../../script/outside.js:55
|
|
|
|
|
|
msgid "iron miner"
|
|
|
|
|
|
msgstr "mineur de fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:29
|
|
|
|
|
|
msgid "iron mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "mine de fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:30 ../../script/outside.js:63
|
|
|
|
|
|
msgid "coal miner"
|
|
|
|
|
|
msgstr "mineur de charbon"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:31
|
|
|
|
|
|
msgid "coal mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "mine de charbon"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:32 ../../script/outside.js:71
|
|
|
|
|
|
msgid "sulphur miner"
|
|
|
|
|
|
msgstr "mineur de souffre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:33
|
|
|
|
|
|
msgid "sulphur mine"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "mine de soufre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:34 ../../script/outside.js:88
|
|
|
|
|
|
msgid "armourer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armurier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:35 ../../script/outside.js:79
|
|
|
|
|
|
msgid "steelworker"
|
|
|
|
|
|
msgstr "sidérurgiste"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:36
|
|
|
|
|
|
msgid "bait"
|
|
|
|
|
|
msgstr "appât"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:37 ../../script/localization.js:44
|
|
|
|
|
|
msgid "cured meat"
|
|
|
|
|
|
msgstr "viande séchée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:38 ../../script/localization.js:43
|
|
|
|
|
|
msgid "scales"
|
|
|
|
|
|
msgstr "écailles"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:39
|
|
|
|
|
|
msgid "compass"
|
|
|
|
|
|
msgstr "boussole"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:40
|
|
|
|
|
|
msgid "laser rifle"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fusil laser"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:41 ../../script/outside.js:15
|
|
|
|
|
|
msgid "gatherer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ramasseur"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:42
|
|
|
|
|
|
msgid "cloth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "chiffon"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:45
|
|
|
|
|
|
msgid "thieves"
|
|
|
|
|
|
msgstr "voleurs"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:46
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough fur"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fourrure insuffisante"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:47
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough wood"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bois insuffisant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:48
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough coal"
|
|
|
|
|
|
msgstr "charbon insuffisant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:49
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough iron"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fer insuffisant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:50
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough steel"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acier insuffisant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:51
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough sulphur"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "soufre insuffisant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:52
|
|
|
|
|
|
msgid "baited trap"
|
|
|
|
|
|
msgstr "piège avec appât"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:53
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough scales"
|
|
|
|
|
|
msgstr "écaille insuffisante"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:54
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough cloth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "chiffon insuffisante"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:55
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough teeth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "dent insuffisante"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:56
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough leather"
|
|
|
|
|
|
msgstr "cuir insuffisant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:57
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough meat"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "viande insuffisante"
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:58
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points east"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la boussole pointe vers l'est"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:59
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points west"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le boussole pointe vers l'ouest"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:60
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points north"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le boussole pointe vers le nord"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:61
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points south"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la boussole pointe vers le sud"
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:62
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points northeast"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le boussole pointe vers le nord est"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:63
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points northwest"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "le boussole pointe vers le nord ouest"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:64
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points southeast"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la boussole pointe vers le sud est"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/localization.js:65
|
|
|
|
|
|
msgid "the compass points southwest"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "la boussole pointe vers le sud ouest"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:5
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Dehors"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:102
|
|
|
|
|
|
msgid "scraps of fur"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des morceaux de fourrure"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:107
|
|
|
|
|
|
msgid "bits of meat"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des morceaux de viande"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:112
|
|
|
|
|
|
msgid "strange scales"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des écailles étranges"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:117
|
|
|
|
|
|
msgid "scattered teeth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des dents"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:122
|
|
|
|
|
|
msgid "tattered cloth"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un tas de chiffons"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:127
|
|
|
|
|
|
msgid "a crudely made charm"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un charme rudimentaire"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:143 ../../script/outside.js:562
|
|
|
|
|
|
msgid "A Silent Forest"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une forêt silencieuse"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:169
|
|
|
|
|
|
msgid "gather wood"
|
|
|
|
|
|
msgstr "ramasser du bois"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:188
|
|
|
|
|
|
msgid "a stranger arrives in the night"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un étranger arrive durant la nuit"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:190
|
|
|
|
|
|
msgid "a weathered family takes up in one of the huts."
|
|
|
|
|
|
msgstr "une famille épuisée s'intalle dans une cabane."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:192
|
|
|
|
|
|
msgid "a small group arrives, all dust and bones."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un petit groupe arrive, sale et affamé."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:194
|
|
|
|
|
|
msgid "a convoy lurches in, equal parts worry and hope."
|
|
|
|
|
|
msgstr "un convoi arrive, plein de crainte et d'éspoir."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:196
|
|
|
|
|
|
msgid "the town's booming. word does get around."
|
|
|
|
|
|
msgstr "la ville s'agrandie, le mot se passe."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:452
|
|
|
|
|
|
msgid "pop "
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "population "
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:457
|
|
|
|
|
|
msgid "forest"
|
|
|
|
|
|
msgstr "forêt"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:460
|
|
|
|
|
|
msgid "village"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "village"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:543
|
|
|
|
|
|
msgid "check traps"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vérifier les pièges"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:564
|
|
|
|
|
|
msgid "A Lonely Hut"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une cabane solitaire"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:566
|
|
|
|
|
|
msgid "A Tiny Village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un petit village"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:568
|
|
|
|
|
|
msgid "A Modest Village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un village"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:570
|
|
|
|
|
|
msgid "A Large Village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un grand village"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:572
|
|
|
|
|
|
msgid "A Raucous Village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un village bruyant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:584
|
|
|
|
|
|
msgid "the sky is grey and the wind blows relentlessly"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le ciel est gris et le vent souffle implacablement"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:594
|
|
|
|
|
|
msgid "dry brush and dead branches litter the forest floor"
|
|
|
|
|
|
msgstr "des buissons secs et des branches mortes recouvrent le sol de la forêt"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/outside.js:621
|
|
|
|
|
|
msgid "the traps contain "
|
|
|
|
|
|
msgstr "les pièges contiennent "
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:29 ../../script/path.js:312
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "A Dusty Path"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un chemin poussiéreux"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:37
|
|
|
|
|
|
msgid "supplies:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "équipement:"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:43
|
|
|
|
|
|
msgid "embark"
|
|
|
|
|
|
msgstr "partir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:60 ../../script/room.js:1156
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the compass points "
|
|
|
|
|
|
msgstr "la boussole montre :"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:102
|
|
|
|
|
|
msgid "perks:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "avantages:"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:132
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
|
msgstr "aucune"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:142
|
|
|
|
|
|
msgid "armour"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armure"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:153
|
|
|
|
|
|
msgid "water"
|
|
|
|
|
|
msgstr "eau"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:236 ../../script/world.js:293
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "free {0}/{1}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "libre {0}/{1}"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:263
|
|
|
|
|
|
msgid "damage"
|
|
|
|
|
|
msgstr "dégats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:269
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "weight"
|
|
|
|
|
|
msgstr "poids"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/path.js:271
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "available"
|
|
|
|
|
|
msgstr "disponible"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:16
|
|
|
|
|
|
msgid "trap"
|
|
|
|
|
|
msgstr "piège"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:19
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"builder says she can make traps to catch any creatures might still be alive "
|
|
|
|
|
|
"out there"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"l'ouvrière dit qu'elle peut fabriquer des pièges pour attraper des animaux "
|
|
|
|
|
|
"qui pourraient être toujours vivant dehors"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:20
|
|
|
|
|
|
msgid "more traps to catch more creatures"
|
|
|
|
|
|
msgstr "plus de pièges pour attraper plus d'animaux"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:21
|
|
|
|
|
|
msgid "more traps won't help now"
|
|
|
|
|
|
msgstr "plus de piège n'apportera rien de plus maintenant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:31
|
|
|
|
|
|
msgid "cart"
|
|
|
|
|
|
msgstr "charrette"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:34
|
|
|
|
|
|
msgid "builder says she can make a cart for carrying wood"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"l’ouvrière dit qu'elle peut construire un charrette pour ramasser du bois"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:35
|
|
|
|
|
|
msgid "the rickety cart will carry more wood from the forest"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la charrette délabrée aidera à ramener plus de bois de la forêt"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:44
|
|
|
|
|
|
msgid "hut"
|
|
|
|
|
|
msgstr "cabane"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:47
|
|
|
|
|
|
msgid "builder says there are more wanderers. says they'll work, too."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'ouvrière dit qu'il y'a d'autres vagabonds dehors. elle dit qu'ils "
|
|
|
|
|
|
"travailleront. eux aussi."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:48
|
|
|
|
|
|
msgid "builder puts up a hut, out in the forest. says word will get around."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'ouvrière construit une cabane dans la forêt. Elle dit que ça se saura."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:49
|
|
|
|
|
|
msgid "no more room for huts."
|
|
|
|
|
|
msgstr "il n'y a plus de place pour des cabanes."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:59
|
|
|
|
|
|
msgid "lodge"
|
|
|
|
|
|
msgstr "relais de chasse"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:62
|
|
|
|
|
|
msgid "villagers could help hunt, given the means"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"les villageois pourraient aider pour la chasse, si on leur donne les moyens"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:63
|
|
|
|
|
|
msgid "the hunting lodge stands in the forest, a ways out of town"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la cabane de chasseur est construite à la sortie du village"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:74
|
|
|
|
|
|
msgid "trading post"
|
|
|
|
|
|
msgstr "comptoir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:77
|
|
|
|
|
|
msgid "a trading post would make commerce easier"
|
|
|
|
|
|
msgstr "un comptoir rendrait le commerce plus facile"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:78
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"now the nomads have a place to set up shop, they might stick around a while"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"maintenant que les nomades ont un endroit pour faire du commerce, ils "
|
|
|
|
|
|
"resteront ici quelques temps"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:88
|
|
|
|
|
|
msgid "tannery"
|
|
|
|
|
|
msgstr "tannerie"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:91
|
|
|
|
|
|
msgid "builder says leather could be useful. says the villagers could make it."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'ouvrière dit que du cuir pourrait être utile. elle dit que les villageois "
|
|
|
|
|
|
"pourraient en fabriquer."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:92
|
|
|
|
|
|
msgid "tannery goes up quick, on the edge of the village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "au bord du village, la tannerie se construit vite"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:102
|
|
|
|
|
|
msgid "smokehouse"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fumoir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:105
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"should cure the meat, or it'll spoil. builder says she can fix something up."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"il faudrait faire sécher la viande pour éviter qu'elle pourrisse. L'ouvrière "
|
|
|
|
|
|
"dit qu'elle pourra bricoler quelque chose."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:106
|
|
|
|
|
|
msgid "builder finishes the smokehouse. she looks hungry."
|
|
|
|
|
|
msgstr "L'ouvrière a fini le fumoir. elle a l'air affamée."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:116
|
|
|
|
|
|
msgid "workshop"
|
|
|
|
|
|
msgstr "atelier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:119
|
|
|
|
|
|
msgid "builder says she could make finer things, if she had the tools"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"L'ouvrière dit qu'elle pourrait faire des objets de meilleurs qualités, si "
|
|
|
|
|
|
"elle avait les outils."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:120
|
|
|
|
|
|
msgid "workshop's finally ready. builder's excited to get to it"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'atelier est enfin prêt. L'ouvrière est impatiente de s'y mettre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:131
|
|
|
|
|
|
msgid "steelworks"
|
|
|
|
|
|
msgstr "aciérie"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:134
|
|
|
|
|
|
msgid "builder says the villagers could make steel, given the tools"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'ouvrière dit qu'avec les bons outils, les villageois pourraient fabriquer "
|
|
|
|
|
|
"de l'acier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:135
|
|
|
|
|
|
msgid "a haze falls over the village as the steelworks fires up"
|
|
|
|
|
|
msgstr "une brume tombe sur le village lorsque l’aciérie démarre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:146
|
|
|
|
|
|
msgid "armoury"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armurerie"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:149
|
|
|
|
|
|
msgid "builder says it'd be useful to have a steady source of bullets"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'ouvrière dit que ça pourrait être intéressant d'avoir une source "
|
|
|
|
|
|
"d'approvisionnement constante en munitions"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:150
|
|
|
|
|
|
msgid "armoury's done, welcoming back the weapons of the past."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'armurerie est finie, récupérant avec plaisir les armes d'un temps passé."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:164
|
|
|
|
|
|
msgid "a torch to keep the dark away"
|
|
|
|
|
|
msgstr "une torche pour repousser la nuit"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:173
|
|
|
|
|
|
msgid "waterskin"
|
|
|
|
|
|
msgstr "gourde"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:177
|
|
|
|
|
|
msgid "this waterskin'll hold a bit of water, at least"
|
|
|
|
|
|
msgstr "cette gourde retiendra un peu d'eau, au moins"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:185
|
|
|
|
|
|
msgid "cask"
|
|
|
|
|
|
msgstr "tonneau"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:189
|
|
|
|
|
|
msgid "the cask holds enough water for longer expeditions"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le tonneau contiendra assez d'eau pour des expéditions plus longues"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:198
|
|
|
|
|
|
msgid "water tank"
|
|
|
|
|
|
msgstr "réservoir d'eau"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:202
|
|
|
|
|
|
msgid "never go thirsty again"
|
|
|
|
|
|
msgstr "plus jamais soif"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:211
|
|
|
|
|
|
msgid "bone spear"
|
|
|
|
|
|
msgstr "lance"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:214
|
|
|
|
|
|
msgid "this spear's not elegant, but it's pretty good at stabbing"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"cette lance n'est pas très jolie, mais elle est très bonne pour frapper"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:223 ../../script/world.js:288
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "rucksack"
|
|
|
|
|
|
msgstr "sac à dos"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:227
|
|
|
|
|
|
msgid "carrying more means longer expeditions to the wilds"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"porter plus signifie des expéditions plus longue dans les contrés sauvages"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:235
|
|
|
|
|
|
msgid "wagon"
|
|
|
|
|
|
msgstr "chariot"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:239
|
|
|
|
|
|
msgid "the wagon can carry a lot of supplies"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le chariot peut transporter plus de provisions"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:248
|
|
|
|
|
|
msgid "convoy"
|
|
|
|
|
|
msgstr "convoi"
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:252
|
|
|
|
|
|
msgid "the convoy can haul mostly everything"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le convoi peut transporter presque tout"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:262
|
|
|
|
|
|
msgid "l armour"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armure cuir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:265
|
|
|
|
|
|
msgid "leather's not strong. better than rags, though."
|
|
|
|
|
|
msgstr "le cuir n'est pas très résistant, mais c'est mieux que des chiffons."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:274
|
|
|
|
|
|
msgid "i armour"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armure fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:277
|
|
|
|
|
|
msgid "iron's stronger than leather"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le fer est plus dur que le cuir"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:286
|
|
|
|
|
|
msgid "s armour"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armure acier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:289
|
|
|
|
|
|
msgid "steel's stronger than iron"
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'acier est plus dur que le fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:298
|
|
|
|
|
|
msgid "iron sword"
|
|
|
|
|
|
msgstr "épée en fer"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:301
|
|
|
|
|
|
msgid "sword is sharp. good protection out in the wilds."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'épée est tranchante, une bonne protection dans la nature."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:311
|
|
|
|
|
|
msgid "steel sword"
|
|
|
|
|
|
msgstr "épée en acier"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:314
|
|
|
|
|
|
msgid "the steel is strong, and the blade true."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'acier est résistant, et la larme magnifique"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:324
|
|
|
|
|
|
msgid "rifle"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fusil"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:326
|
|
|
|
|
|
msgid "black powder and bullets, like the old days."
|
|
|
|
|
|
msgstr "de la poudre noir et des balles, comme a l'époque."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:458
|
|
|
|
|
|
msgid "Room"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pièce"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:485 ../../script/room.js:604
|
|
|
|
|
|
msgid "A Dark Room"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une pièce sombre"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:498
|
|
|
|
|
|
msgid "light fire"
|
|
|
|
|
|
msgstr "allumer le feu"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:508
|
|
|
|
|
|
msgid "stoke fire"
|
|
|
|
|
|
msgstr "attiser le feu"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:545 ../../script/room.js:555 ../../script/room.js:703
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:707
|
|
|
|
|
|
msgid "the room is {0}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la pièce est {0}"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:546 ../../script/room.js:554 ../../script/room.js:672
|
|
|
|
|
|
msgid "the fire is {0}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le feu {0}"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:565
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"the stranger is standing by the fire. she says she can help. says she builds "
|
|
|
|
|
|
"things."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'étrangère se tient prêt du feu. elle dit qu'elle peut aider. elle dit "
|
|
|
|
|
|
"qu'elle sait construire des choses."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:580
|
|
|
|
|
|
msgid "freezing"
|
|
|
|
|
|
msgstr "gelée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:581
|
|
|
|
|
|
msgid "cold"
|
|
|
|
|
|
msgstr "froide"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:582
|
|
|
|
|
|
msgid "mild"
|
|
|
|
|
|
msgstr "tiède"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:583
|
|
|
|
|
|
msgid "warm"
|
|
|
|
|
|
msgstr "douce"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:584
|
|
|
|
|
|
msgid "hot"
|
|
|
|
|
|
msgstr "chaude"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:596
|
|
|
|
|
|
msgid "dead"
|
|
|
|
|
|
msgstr "est éteint"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:597
|
|
|
|
|
|
msgid "smoldering"
|
|
|
|
|
|
msgstr "est fumant"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:598
|
|
|
|
|
|
msgid "flickering"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vacille"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:599
|
|
|
|
|
|
msgid "burning"
|
|
|
|
|
|
msgstr "crépite"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:600
|
|
|
|
|
|
msgid "roaring"
|
|
|
|
|
|
msgstr "brûle"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:604
|
|
|
|
|
|
msgid "A Firelit Room"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une pièce éclairée"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:642
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough wood to get the fire going"
|
|
|
|
|
|
msgstr "pas assez de bois pour alimenter le feu"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:655
|
|
|
|
|
|
msgid "the wood has run out"
|
|
|
|
|
|
msgstr "il n'y a plus de bois"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:675
|
|
|
|
|
|
msgid "the light from the fire spills from the windows, out into the dark"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"la lumière du feu se repend à travers la fenêtre, dehors dans la nuit"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:688
|
|
|
|
|
|
msgid "builder stokes the fire"
|
|
|
|
|
|
msgstr "L'ouvrier attise le feu"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:718
|
|
|
|
|
|
msgid "the wind howls outside"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le vent siffle dehors"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:719
|
|
|
|
|
|
msgid "the wood is running out"
|
|
|
|
|
|
msgstr "il n'y a bientôt plus de bois"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:726
|
|
|
|
|
|
msgid "a ragged stranger stumbles through the door and collapses in the corner"
|
|
|
|
|
|
msgstr "une étrangère en loque rentre en titubant et s'effondre dans un coin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:734
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"the stranger shivers, and mumbles quietly. her words are unintelligible."
|
2015-02-06 16:26:18 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
"l'étrangère tremble, marmonne quelques mots. ses mots sont inintelligibles."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:737
|
|
|
|
|
|
msgid "the stranger in the corner stops shivering. her breathing calms."
|
|
|
|
|
|
msgstr "l'étrangère dans le coin arrête de trembler. sa respiration se calme."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:760
|
|
|
|
|
|
msgid "stores"
|
|
|
|
|
|
msgstr "entrepôt"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:779
|
|
|
|
|
|
msgid "weapons"
|
|
|
|
|
|
msgstr "armes"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:917
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "total"
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr "total"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:938 ../../script/room.js:982
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "not enough "
|
|
|
|
|
|
msgstr "insuffisant"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:954
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "builder just shivers"
|
|
|
|
|
|
msgstr "L'ouvrière à trop froid"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:1057
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "build:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "construire:"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:1064
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "craft:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "fabriquer:"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/room.js:1071
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "buy:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "acheter:"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:11
|
|
|
|
|
|
msgid "Ship"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vaisseau"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:27 ../../script/ship.js:100
|
|
|
|
|
|
msgid "An Old Starship"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un ancien vaisseau spatial"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:38
|
|
|
|
|
|
msgid "hull:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bouclier:"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:44
|
|
|
|
|
|
msgid "engine:"
|
|
|
|
|
|
msgstr "moteur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:51
|
|
|
|
|
|
msgid "reinforce hull"
|
|
|
|
|
|
msgstr "renforcer les bouclier"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:60
|
|
|
|
|
|
msgid "upgrade engine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "améliorer le moteur"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:69 ../../script/ship.js:142
|
|
|
|
|
|
msgid "lift off"
|
|
|
|
|
|
msgstr "décoller"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:91
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"somewhere above the debris cloud, the wanderer fleet hovers. been on this "
|
|
|
|
|
|
"rock too long."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"quelque part au dessus du nuage de débris s'en va le vaisseau du vagabond. "
|
|
|
|
|
|
"Assez de temps passé sur ce morceau de caillou."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:106 ../../script/ship.js:119
|
|
|
|
|
|
msgid "not enough alien alloy"
|
|
|
|
|
|
msgstr "pas assez de carburant extra-terrestre"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:134
|
|
|
|
|
|
msgid "Ready to Leave?"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Prêt à partir ?"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:138
|
|
|
|
|
|
msgid "time to get out of this place. won't be coming back."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"c'est l'heure de quitter cet endroit. il n'y aura pas de retour en arrière."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/ship.js:150
|
|
|
|
|
|
msgid "linger"
|
|
|
|
|
|
msgstr "s'attarder"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:42
|
|
|
|
|
|
msgid "hull: "
|
|
|
|
|
|
msgstr "bouclier:"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:76
|
|
|
|
|
|
msgid "Troposphere"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Troposphère"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:78
|
|
|
|
|
|
msgid "Stratosphere"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Stratosphère"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:80
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesosphere"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mésosphère"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:82
|
|
|
|
|
|
msgid "Thermosphere"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Thermosphère"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:84
|
|
|
|
|
|
msgid "Exosphere"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Exosphère"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:86
|
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
|
msgstr "L'Éspace"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:424
|
|
|
|
|
|
msgid "score for this game: {0}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "score de la partie: {0}"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:431
|
|
|
|
|
|
msgid "total score: {0}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "score total: {0}"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/space.js:450
|
|
|
|
|
|
msgid "app store."
|
|
|
|
|
|
msgstr "app store"
|
|
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:46
|
|
|
|
|
|
msgid "punch"
|
|
|
|
|
|
msgstr "coup de poing"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:52
|
|
|
|
|
|
msgid "stab"
|
|
|
|
|
|
msgstr "coup de lance"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:58
|
|
|
|
|
|
msgid "swing"
|
|
|
|
|
|
msgstr "coup d'épée (fer)"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:64
|
|
|
|
|
|
msgid "slash"
|
|
|
|
|
|
msgstr "coup d'épée (acier)"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:70
|
|
|
|
|
|
msgid "thrust"
|
|
|
|
|
|
msgstr "baïonnette"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:76
|
|
|
|
|
|
msgid "shoot"
|
|
|
|
|
|
msgstr "tirer (fusil)"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:83
|
|
|
|
|
|
msgid "blast"
|
|
|
|
|
|
msgstr "tirer (laser)"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:90
|
|
|
|
|
|
msgid "lob"
|
|
|
|
|
|
msgstr "lancer grenade"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:97
|
|
|
|
|
|
msgid "tangle"
|
|
|
|
|
|
msgstr "bola"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:119
|
|
|
|
|
|
msgid "An Outpost"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un avant poste"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:120
|
|
|
|
|
|
msgid "Iron Mine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mine :de fer"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:121
|
|
|
|
|
|
msgid "Coal Mine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mine de charbon"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:122
|
|
|
|
|
|
msgid "Sulphur Mine"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mine de souffre"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:123
|
|
|
|
|
|
msgid "An Old House"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une vieille maison"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:124
|
|
|
|
|
|
msgid "A Damp Cave"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une cave humide"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:125
|
|
|
|
|
|
msgid "An Abandoned Town"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une ville abandonnée"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:126
|
|
|
|
|
|
msgid "A Ruined City"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Une ville en ruine"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:127
|
|
|
|
|
|
msgid "A Crashed Starship"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un vaisseau spatial écrasé"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:128
|
|
|
|
|
|
msgid "A Borehole"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un forage"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:129
|
|
|
|
|
|
msgid "A Battlefield"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un champ de bataille"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:130
|
|
|
|
|
|
msgid "A Murky Swamp"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un marais boueux"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:134
|
|
|
|
|
|
msgid "A Destroyed Village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un village détruit"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:259
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "water:{0}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "eau:{0}"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:286
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "pockets"
|
|
|
|
|
|
msgstr "poches"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:310
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "hp: {0}/{1}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "vie: {0}/{1}"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:317
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "{0}:{1}"
|
|
|
|
|
|
msgstr "{0}:{1}"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:352
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "dangerous to be this far from the village without proper protection"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"c'est dangereux de s'éloigner autant du village sans une bonne protection."
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:354
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "safer here"
|
|
|
|
|
|
msgstr "c'est plus sûr ici"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:454
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the meat has run out"
|
|
|
|
|
|
msgstr "il n'y a plus de viande"
|
2014-02-08 14:13:59 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:459
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "starvation sets in"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la famine s'installe"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:484
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "there is no more water"
|
|
|
|
|
|
msgstr "il n'y a plus d'eau"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:488
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the thirst becomes unbearable"
|
|
|
|
|
|
msgstr "la soif devient insupportable"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:565
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the trees yield to dry grass. the yellowed brush rustles in the wind."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"quelques arbres entourés d'herbes sèches et jauni, bruissant sous le vent"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:568
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"the trees are gone. parched earth and blowing dust are poor replacements."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"il n'y a plus d'arbre. la terre desséchée et l'air emplis de poussière ne "
|
|
|
|
|
|
"compensent pas leurs disparitions."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:575
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"trees loom on the horizon. grasses gradually yield to a forest floor of dry "
|
|
|
|
|
|
"branches and fallen leaves."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"des arbres se dessinent à l'horizon. l'herbe disparaît peu à peu au profit "
|
|
|
|
|
|
"d'une forêt dont le sol est recouvert de feuilles mortes."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:578
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the grasses thin. soon, only dust remains."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"l'herbe se raréfie. Il ne reste bientôt plus qu'une terre poussiéreuse."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:585
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the barrens break at a sea of dying grass, swaying in the arid breeze."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"la lande s'arrete au profit d'une herbe morte parcourue par une brise sèche."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:588
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"a wall of gnarled trees rises from the dust. their branches twist into a "
|
|
|
|
|
|
"skeletal canopy overhead."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
"un mur d'arbres noueaux sorte de la poussière. leurs branches se tordant "
|
|
|
|
|
|
"pour former une canopé squelettique."
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:847
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Wanderer"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Vagabond"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:852
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "The Village"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Le village"
|
2014-02-05 17:06:30 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:881
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "the world fades"
|
|
|
|
|
|
msgstr "le monde s’efface"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-10-16 19:35:47 +02:00
|
|
|
|
#: ../../script/world.js:1015
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "A Barren World"
|
|
|
|
|
|
msgstr "Un monde stérile"
|
2014-02-07 18:26:03 +01:00
|
|
|
|
|
2016-02-15 03:07:50 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Export"
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter"
|